Translation of "achieve and sustain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It is necessary to use a combination of interventions in order to achieve and sustain significant reductions in disease transmission.
لذا فإنه من الضروري استخدام توليفة من التدخلات لتحقيق تخفيضات كبيرة في نقل الأمراض.
Countries that are beset by conflict, health crises and debt, particularly those in Africa, have found it especially difficult to achieve and sustain momentum.
وصادفت البلدان التي تكتنفها الصراع والأزمات الصحية والديون ولا سيما تلك الواقعة في أفريقيا صعوبة خاصة في بلوغ الزخم اللازم ومواصلته.
CIDSE's main role is 1) to enhance and sustain the quality, effectiveness and efficiency of the work of MOs 2) to enable MOs to achieve together what they cannot achieve singly 3) to support MOs to work together in furthering CIDSE's own mission and strategies.
ويتمثل الدور الرئيسي للمنظمة فيما يلي (1) تعزيز وإدامة جودة عمل المنظمات الأعضاء وفعاليته وكفاءته و (2) تمكين المنظمات الأعضاء من أن تحقق سويا ما لا تستطيع كل منها أن تحققه بمفردها و (3) دعم المنظمات الأعضاء للعمل معا من أجل تعزيز رسالة المنظمة واستراتيجياتها.
Free enterprise and democracy sustain each other.
وفي النهاية، يفقد مثل هذا النظام أي مظهر من مظاهر الديمقراطية أو المبادرة التجارية الحرة.
I'll sustain the objection.
ساقبل الإعتراض .
I'll sustain the objection.
ساقبل الاعتراض
And if we want to avoid success to failure syndrome, we just keep following these eight principles, because that is not only how we achieve success, it's how we sustain it.
واذا كنا نريد تجنب اعراض النجاح الى الفشل ـ فقط علينا ان نقوم باتباع هذة الخطوات الثمانية لان ذلك هو الطريق الوحيد لتحقيق النجاح وكيفية المحافظة علية
And if we want to avoid success to failure syndrome, we just keep following these eight principles, because that is not only how we achieve success, it's how we sustain it.
واذا كنا نريد تجنب اعراض النجاح الى الفشل ـ فقط علينا ان نقوم باتباع هذة الخطوات الثمانية لان ذلك هو الطريق الوحيد لتحقيق النجاح
The central premise of the present report is that international support is vital both to achieve the objectives of NEPAD and to sustain current efforts at political and economic reforms and development in Africa.
84 تقوم الفرضية المركزية لهذا التقرير على أن الدعم الدولي حيوي لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولدعم الجهود الراهنة الرامية إلى تحقيق الإصلاحات السياسية والاقتصادية والتنمية في أفريقيا على حد سواء.
Both now sustain his rule.
والآن يعمل نفس العاملين على تعزيز حكمه.
And they can build a foundation to sustain peace.
كما يمكنها أن تبني أساسا للسلام الدائم.
Because of our differences, we create and sustain life.
فحن نحافظ على استقرار واستمرارية الحياة بهذه الاختلافات
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
ولكن رغم الدعم المادي المتواضع فلم يكن بوسع الولايات المتحدة أن تدعم الحكومة التي لم تكن قادرة على دعم نفسها.
Lies will not sustain a tyrant!
الأكاذيب لن تدعم الطاغيه
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
وبالطبع، لم يستطع الإسكندر أن يبقي على حكومة وقد تجزأت.
The center will embody and sustain this new educational commitment.
وسيقوم المركز بتجسيد هذا الالتزام والمحافظة التعليمية الجديدة.
Italy s new leadership must sustain this progress.
وينبغي للقيادة الإيطالية الجديدة أن تحافظ على هذا التقدم.
Something to sustain me on my way.
و لكن تاكدى انه سينتظر
Access to credit enabled women to initiate, sustain and increase productivity.
وإن الحصول على القروض مك ن النساء من بدء الإنتاجية وصيانتها وزيادتها.
Yet, efforts on the part of LDCs alone are not enough to enhance their export capacities and market access abroad adequate support by their development and trading partners is necessary for them to achieve and sustain improvements in export performance.
ومع ذلك، فإن الجهود من جانب أقل البلدان نموا وحدها ﻻ تكفي لتعزيز قدراتها التصديرية وفرص وصولها الى اﻷسواق الخارجية، بل يستلزم اﻷمر أن تحصل هذه البلدان على دعم كاف من شركائها في التنمية والتجارة لتتمكن من إنجاز تحسينات في أدائها التصديري والمحافظة على هذه التحسينات.
to sustain and strengthen the effectiveness of their cooperation under the Convention and
2 أن تساند وتدعم فعالية تعاونها بموجب الاتفاقية
Furthermore, the prevalence of peace creates an opportunity for a turning point, an opportunity that can be seized thought capital intensive programmes for the social and economic infrastructure needed to achieve the Millennium Development Goals and to sustain peace.
علاوة على ذلك، تـتـيح إشاعـة السلام الفرصة للوصول إلى نقطة تحول، وهي فرصة يمكن اغتنامها من خلال برامج ذات رؤوس أموال كثيفة من أجل الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز السلام.
It will be important to sustain this initiative.
وسيكون من المهم مواصلة هذه المبادرة.
In some cases, local subscribers sustain these initiatives.
وفي بعض الحاﻻت، يﻻحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات.
Can the world sustain that number of automobiles?
هل يمكن للعالم إستيعاب هذا العدد من السيارات
But can you sustain your company that way?
و لكن أيمكنك إدارة شركتك بتلك الطريقة
The courts will sustain it against the other.
المحكمة سوف تساندها ضد الاخرى
They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
ثم اقترضت البنوك الاستثمارية الأموال وخصصتها للعمل على تعزيز أرباحها.
China cannot sustain its economic development without political changes and environmental improvements.
ويتعين علينا أن ندرك أن الصين لن تتمكن من تعزيز تطورها الاقتصادي دون تغيير سياساتها والاهتمام بتحسين البيئة.
The United Kingdom aims to promote and help to sustain these changes.
وتستهدف المملكة المتحدة تشجيع هذه التغيرات والمساعدة على استدامتها.
Countries in such positions have come to rely heavily on certain international frameworks to support and sustain their national efforts to achieve the Millennium Development Goals, in particular the Brussels Programme of Action and the recent Mauritius Strategy paper, among others.
وباتت البلدان ذات الأوضاع المماثلة تعول بدرجة كبيرة على أطر دولية معينة لدعم وتعزيز جهودها الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة برنامج عمل بروكسل وورقة استراتيجية موريشيوس الصادرة مؤخرا، بين أمور أخرى.
The expected increase in exports will sustain domestic demand in both countries, and the manageable level of inflation that is predicted may sustain consumer confidence, thereby gradually increasing investment.
وسيكون ازدياد الصادرات، المتوقع حصوله، داعمـا للطلب المحلي في البلدين كليهما، كما أن مستوى التضخم المتوقع، وهو مستوى يمكـن ضبطـه، يمكن أن يدعم ثقـة المستهلكين فيزداد الاستثمار بالتدريج.
Stressing the continued need for Member States, United Nations organs, bodies and organizations and other international organizations to contribute to the promotion of the social and economic development of Haiti, particularly over the long term, in order to achieve and sustain stability and combat poverty,
وإذ يشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ومؤسساتها وغيرها من المنظمات الدولية بمواصلة مساهمتها في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لهايتي، ولا سيما على المدى الطويل، بغية تحقيق الاستقرار والحفاظ عليه ومكافحة الفقر،
Such laws invariably encourage lack of transparency, subvert due process and sustain corruption.
وهذه القوانين تشجع بصورة ثابتة على انتفاء الشفافية، وتخر ب اتباع الأصول القانونية الواجبة وتدعم الفساد.
Credit enables producers to initiate, sustain, or expand agricultural production and increase productivity.
22 يمك ن الائتمان المنتجين من بدء الإنتاج الزراعي أو المحافظة عليه أو توسيع نطاقه وزيادة الإنتاجية.
We believe it particularly important to sustain effective national legal and judicial systems.
ونعتقد أن من المهم بوجه خاص الحفاظ على النظم القضائية والقانونية الوطنية الفعالة.
However, what must be ensured is how to secure and sustain this resolve.
ومع ذلك، فإن ما يلزم تعيينه هو كيف نؤمن هذا العزم ونواصله.
I mean, they can do like seven kilometers an hour and sustain it.
يعني أنها يمكن أن تقطع 7 كيلومترات في الساعة و أن تحافظ عليها
There is therefore a need to sustain international engagement.
ومن ثم، فهناك حاجة ﻻستمرار المشاركة الدولية.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
وفي النهاية تريد أن تتكبد بقايا بائسة.
Egypt has always relied on munificent benefactors to sustain its patchy state and economy.
كانت مصر دوما تعتمد على سخاء المتبرعين لدعم الدولة المرقعة والاقتصاد غير المنظم.
Three fundamental principles sustain most human communities exchange, redistribution of wealth, and charitable giving.
وهناك ثلاثة مبادئ أساسية تدعم معظم المجتمعات البشرية، وهي التبادل وإعادة توزيع الثروة والتصدق.
Delegates emphasized the importance of adequate resource mobilization and allocation to sustain prevention efforts.
وأكدت الوفود أهمية حشد الموارد الكافية ورصدها من أجل تعزيز الجهود الوقائية.
First, African leaders and Governments must sustain their commitment to the implementation of NEPAD.
أولا، يجب أن يحافظ القادة والحكومات في أفريقيا على الالتزام بتنفيذ الشراكة الجديدة.
(c) To sustain momentum of economic reform and structural transformation without aggravating social conditions
)ج( مواصلة زخم اﻻصﻻح اﻻقتصادي والتغير الهيكلي دون أن يؤدي ذلك الى تفاقم اﻷوضاع اﻻجتماعية

 

Related searches : Sustain And Improve - Gain And Sustain - Maintain And Sustain - Build And Sustain - Promote And Sustain - Drive And Sustain - Achieve And Maintain - Sustain Growth - Sustain Change - Sustain Momentum - Sustain Performance - Sustain Progress