Translation of "promote and sustain" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The United Kingdom aims to promote and help to sustain these changes.
وتستهدف المملكة المتحدة تشجيع هذه التغيرات والمساعدة على استدامتها.
The two Agendas are complementary aspects of the same effort to promote and sustain
فالخطتان جانبان مكمﻻن لنفس الجهد الرامي إلى تشجيع واستدامة
Regional and international organizations should take appropriate steps and initiatives to promote, facilitate and sustain dialogue among civilizations.
على المنظمات الإقليمية والدولية أن تتخذ الخطوات والمبادرات المناسبة للترويج للحوار بين الحضارات وتسهيله ومواصلته.
Given that only limited resources are available to sustain and promote human well being, more efficient production and consumption patterns are essential.
ونظرا لمحدودية الموارد المخصصة للحفاظ على رفاه الإنسان والنهوض به، يكون من الضروري إتباع أنماط إنتاج واستهلاك أكثر كفاءة.
4. Recognizes that humanitarian and rehabilitation assistance remains crucial, not only to sustain life but also to promote development and prevent renewed conflict
4 تسلم بأن تقديم المساعدة للأغراض الإنسانية ولأغراض إعادة التأهيل لا يزال أمرا بالغ الأهمية لا للمحافظة على الحياة فحسب، بل ولتعزيز التنمية ومنع تجدد الصراع
5. Recognizes that humanitarian and rehabilitation assistance remains crucial, not only to sustain life but also to promote development and prevent renewed conflict
5 تسلم بأن المساعدة الإنسانية ولأجل التعمير تظل أساسية لا من أجل المحافظة على الحياة فحسب، وإنما أيضا لتعزيز التنمية ومنع تجدد الصراع
4. Recognizes that humanitarian and rehabilitation assistance remains crucial, not only to sustain life but also to promote development and prevent renewed conflict
4 تسلم بأن المساعدة للأغراض الإنسانية ولأغراض التعمير تظل عاملا حاسما، ليس للمحافظة على الحياة فحسب، بل أيضا لتعزيز التنمية ومنع تجدد الصراع
In this post cold war era, only through joint efforts of the international community can we sustain and promote world peace and stability.
ولن يتسنى لنا، في عهد ما بعد الحرب الباردة، دعم وتعزيز السلم واﻻستقرار العالميين إﻻ من خﻻل الجهود المشتركة للمجتمع الدولي.
The United States firmly believes that building the institutions that promote and sustain freedom and democratic ideals creates the necessary foundations for free societies, and those foundations will prevent conflict.
وتعتقد الولايات المتحدة اعتقادا راسخا أن بناء المؤسسات التي تعزز الحرية والم ثل الديمقراطية وتحافظ عليها يهيئ الأسس الضرورية للمجتمعات الحرة.
Free enterprise and democracy sustain each other.
وفي النهاية، يفقد مثل هذا النظام أي مظهر من مظاهر الديمقراطية أو المبادرة التجارية الحرة.
I'll sustain the objection.
ساقبل الإعتراض .
I'll sustain the objection.
ساقبل الاعتراض
To sustain the strengthening of training institutions in the longer term, networks will be established to promote the exchange of programmes, joint faculty research and the development of training materials.
١١ باء ٢٦ وستنشأ شبكات لتشجيع تبادل البرامج، واﻻضطﻻع ببحوث مشتركة من قبل هيئات التدريس، وتطوير المواد التدريبية، وذلك من أجل استدامة تعزيز المؤسسات التدريبية في اﻷجل الطويل.
The new Government of South Africa must have the wherewithal to promote and sustain economic growth that will benefit not only South Africa but, indeed, other African countries as well.
والحكومة الجديدة لجنوب افريقيا يجب أن يتوافر لها المال الكافي لتعزيز وإدامة النمو اﻻقتصادي الذي سيعود بالفائدة ﻻ على جنوب افريقيا وحدها وإنما أيضا وحقأ على بلدان افريقية أخرى كذلك.
Both now sustain his rule.
والآن يعمل نفس العاملين على تعزيز حكمه.
And they can build a foundation to sustain peace.
كما يمكنها أن تبني أساسا للسلام الدائم.
Because of our differences, we create and sustain life.
فحن نحافظ على استقرار واستمرارية الحياة بهذه الاختلافات
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
ولكن رغم الدعم المادي المتواضع فلم يكن بوسع الولايات المتحدة أن تدعم الحكومة التي لم تكن قادرة على دعم نفسها.
Lies will not sustain a tyrant!
الأكاذيب لن تدعم الطاغيه
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
وبالطبع، لم يستطع الإسكندر أن يبقي على حكومة وقد تجزأت.
The center will embody and sustain this new educational commitment.
وسيقوم المركز بتجسيد هذا الالتزام والمحافظة التعليمية الجديدة.
Besides helping to sustain the health of Russia s military industrial complex, many Russian officials think that arms sales will promote Russia s diplomatic interests by strengthening ties with recipient states.
وفضلا عن المساعدة في تعزيز صحة المؤسسة الصناعية العسكرية الروسية، يرى العديد من المسئولين الروسيين أن مبيعات الأسلحة من شأنها أن تعزز من المصالح الدبلوماسية الروسية من خلال تقوية الروابط مع الدول المتلقية للأسلحة.
Undertake measures to promote and sustain adequate and stable international capital flows to developing countries, particularly countries in Africa, least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries, and to countries with economies in transition
نتعهد باتخاذ تدابير لتشجيع ودعم حدوث تدفقات رأسمالية دولية كافية ومستقرة إلى البلدان النامية، وبخاصة بلدان أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والدول النامية الجزرية الصغيرة، والبلدان النامية غير الساحلية، وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
Italy s new leadership must sustain this progress.
وينبغي للقيادة الإيطالية الجديدة أن تحافظ على هذا التقدم.
Something to sustain me on my way.
و لكن تاكدى انه سينتظر
Access to credit enabled women to initiate, sustain and increase productivity.
وإن الحصول على القروض مك ن النساء من بدء الإنتاجية وصيانتها وزيادتها.
In effect, the new cycle locks the Fed into an unstable stance whereby it must prevent asset price declines to avert recession, yet must also promote asset bubbles to sustain expansions.
وفي الواقع الفعلي للأمر، احتجزت الدورة الجديدة بنك الاحتياطي الفيدرالي داخل موقف غير مستقر بحيث كان مضطرا إلى منع انحدار أسعار الأصول سعيا إلى تجنب الركود، بل وكان لزاما عليه أيضا أن يعمل على تعزيز فقاعات الأصول من أجل دعم التوسع.
But these old powers have neither the legitimacy nor the power to sustain the global order into the future, while the new rising powers have yet to demonstrate which values they will articulate and promote.
بيد أن هذه القوى القديمة لم تعد تمتلك لا الشرعية ولا القوة اللازمة للحفاظ على النظام العالمي في المستقبل، في حين لم تستعرض القوى الصاعدة بعد القيم التي سوف تعبر عنها وتشجعها.
to sustain and strengthen the effectiveness of their cooperation under the Convention and
2 أن تساند وتدعم فعالية تعاونها بموجب الاتفاقية
It will be important to sustain this initiative.
وسيكون من المهم مواصلة هذه المبادرة.
In some cases, local subscribers sustain these initiatives.
وفي بعض الحاﻻت، يﻻحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات.
Can the world sustain that number of automobiles?
هل يمكن للعالم إستيعاب هذا العدد من السيارات
But can you sustain your company that way?
و لكن أيمكنك إدارة شركتك بتلك الطريقة
The courts will sustain it against the other.
المحكمة سوف تساندها ضد الاخرى
They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
ثم اقترضت البنوك الاستثمارية الأموال وخصصتها للعمل على تعزيز أرباحها.
China cannot sustain its economic development without political changes and environmental improvements.
ويتعين علينا أن ندرك أن الصين لن تتمكن من تعزيز تطورها الاقتصادي دون تغيير سياساتها والاهتمام بتحسين البيئة.
This will require an explicit emphasis on ensuring the conditions that promote and sustain creativity, and the updated Lisbon Strategy that is to be launched in March should include a commitment that Europe will move in this direction.
ولسوف يتطلب تحقيق هذه الغاية التأكيد الواضح على ضمان توفير الشروط اللازمة لتعزيز ودعم الإبداع، ومن الضروري أن تتضمن بنود إستراتيجية لشبونة المستحدثة، والتي من المقرر أن يبدأ بها العمل في شهر مارس آذار، التزام أوروبا بالسير على ذلك الطريق.
The expected increase in exports will sustain domestic demand in both countries, and the manageable level of inflation that is predicted may sustain consumer confidence, thereby gradually increasing investment.
وسيكون ازدياد الصادرات، المتوقع حصوله، داعمـا للطلب المحلي في البلدين كليهما، كما أن مستوى التضخم المتوقع، وهو مستوى يمكـن ضبطـه، يمكن أن يدعم ثقـة المستهلكين فيزداد الاستثمار بالتدريج.
Such laws invariably encourage lack of transparency, subvert due process and sustain corruption.
وهذه القوانين تشجع بصورة ثابتة على انتفاء الشفافية، وتخر ب اتباع الأصول القانونية الواجبة وتدعم الفساد.
Credit enables producers to initiate, sustain, or expand agricultural production and increase productivity.
22 يمك ن الائتمان المنتجين من بدء الإنتاج الزراعي أو المحافظة عليه أو توسيع نطاقه وزيادة الإنتاجية.
We believe it particularly important to sustain effective national legal and judicial systems.
ونعتقد أن من المهم بوجه خاص الحفاظ على النظم القضائية والقانونية الوطنية الفعالة.
However, what must be ensured is how to secure and sustain this resolve.
ومع ذلك، فإن ما يلزم تعيينه هو كيف نؤمن هذا العزم ونواصله.
I mean, they can do like seven kilometers an hour and sustain it.
يعني أنها يمكن أن تقطع 7 كيلومترات في الساعة و أن تحافظ عليها
There is therefore a need to sustain international engagement.
ومن ثم، فهناك حاجة ﻻستمرار المشاركة الدولية.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
وفي النهاية تريد أن تتكبد بقايا بائسة.

 

Related searches : Sustain And Improve - Gain And Sustain - Maintain And Sustain - Achieve And Sustain - Build And Sustain - Drive And Sustain - Demonstrate And Promote - Protect And Promote - Preserve And Promote - Disseminate And Promote - Promote And Foster - Promote And Protect - Promote And Strengthen