Translation of "maintain and sustain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Maintain - translation : Maintain and sustain - translation : Sustain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Similarly, it is equally important to maintain and sustain the current level of peace between northern and southern Sudan.
وبالمثل، من المهم بنفس الدرجة الحفاظ على المستوى الحالي للسلام واستمراره بين شمال السودان وجنوبه.
It was maintained that these forests must always remain in order to maintain biological diversity and sustain ecological balance.
وأكدت أن هذه الغابات ينبغي أن تبقى دائما من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي وتعزيز التوازن اﻹيكولوجي.
As for UNOGBIS, Mr. Honwana said that it would maintain its role as a facilitator to sustain peacebuilding activities and efforts at capacity building.
وفيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو، قال السيد هنوانا إن المكتب سيحافظ على دوره كم ي س ر لدعم أنشطة بناء السلام والجهود المبذولة لبناء القدرات.
The key challenge for Egyptian revolutionaries is to sustain that unity, establish a leadership coalition, translate their chants into concrete demands, and maintain the pressure during implementation.
والآن يتلخص التحدي الرئيسي الذي يواجه القوى الثورية في مصر في دعم هذه الوحدة، وتشكيل تحالف يتولى القيادة الحقيقية، وترجمة الهتافات إلى مطالب ملموسة، والاستمرار في الضغط أثناء تنفيذ هذه المطالب.
To protect that and maintain public support for the investments and policies that sustain growth, Singapore needed to prevent corruption from gaining a foothold, and to establish consistency in the application of rules.
ولحماية هذا والحفاظ على التأييد الشعبي للاستثمارات والسياسات التي تدعم النمو، فكان لزاما على سنغافورة أن تمنع الفساد من اكتساب موطئ قدم، وأن ترسخ الثبات والتماسك في تطبيق القواعد.
Free enterprise and democracy sustain each other.
وفي النهاية، يفقد مثل هذا النظام أي مظهر من مظاهر الديمقراطية أو المبادرة التجارية الحرة.
I'll sustain the objection.
ساقبل الإعتراض .
I'll sustain the objection.
ساقبل الاعتراض
Both now sustain his rule.
والآن يعمل نفس العاملين على تعزيز حكمه.
And they can build a foundation to sustain peace.
كما يمكنها أن تبني أساسا للسلام الدائم.
Because of our differences, we create and sustain life.
فحن نحافظ على استقرار واستمرارية الحياة بهذه الاختلافات
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
ولكن رغم الدعم المادي المتواضع فلم يكن بوسع الولايات المتحدة أن تدعم الحكومة التي لم تكن قادرة على دعم نفسها.
Lies will not sustain a tyrant!
الأكاذيب لن تدعم الطاغيه
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
وبالطبع، لم يستطع الإسكندر أن يبقي على حكومة وقد تجزأت.
The correct answer to the latter question as the IMF suggests may be the Ministry of Finance the only sure way for Russia to reduce inflation and sustain growth is to maintain a sound fiscal policy.
قد تكمن الإجابة على التساؤل الأخير ـ كما يقترح صندوق النقد الدولي ـ في وزارة المالية ذلك أن السبيل الأكيد الوحيد أمام روسيا لتقليص التضخم ودعم النمو يتلخص في الحفاظ على سياسة مالية سليمة.
The center will embody and sustain this new educational commitment.
وسيقوم المركز بتجسيد هذا الالتزام والمحافظة التعليمية الجديدة.
Italy s new leadership must sustain this progress.
وينبغي للقيادة الإيطالية الجديدة أن تحافظ على هذا التقدم.
Something to sustain me on my way.
و لكن تاكدى انه سينتظر
Access to credit enabled women to initiate, sustain and increase productivity.
وإن الحصول على القروض مك ن النساء من بدء الإنتاجية وصيانتها وزيادتها.
to sustain and strengthen the effectiveness of their cooperation under the Convention and
2 أن تساند وتدعم فعالية تعاونها بموجب الاتفاقية
It will be important to sustain this initiative.
وسيكون من المهم مواصلة هذه المبادرة.
In some cases, local subscribers sustain these initiatives.
وفي بعض الحاﻻت، يﻻحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات.
Can the world sustain that number of automobiles?
هل يمكن للعالم إستيعاب هذا العدد من السيارات
But can you sustain your company that way?
و لكن أيمكنك إدارة شركتك بتلك الطريقة
The courts will sustain it against the other.
المحكمة سوف تساندها ضد الاخرى
They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
ثم اقترضت البنوك الاستثمارية الأموال وخصصتها للعمل على تعزيز أرباحها.
China cannot sustain its economic development without political changes and environmental improvements.
ويتعين علينا أن ندرك أن الصين لن تتمكن من تعزيز تطورها الاقتصادي دون تغيير سياساتها والاهتمام بتحسين البيئة.
The United Kingdom aims to promote and help to sustain these changes.
وتستهدف المملكة المتحدة تشجيع هذه التغيرات والمساعدة على استدامتها.
Values that maintain the proposition that their prayers, and their prayers alone, maintain the cosmic balance.
القيم التي ترسخ افتراض أن صلواتهم ووحدها صلواتهم تبقي على التوازن الكوني
The expected increase in exports will sustain domestic demand in both countries, and the manageable level of inflation that is predicted may sustain consumer confidence, thereby gradually increasing investment.
وسيكون ازدياد الصادرات، المتوقع حصوله، داعمـا للطلب المحلي في البلدين كليهما، كما أن مستوى التضخم المتوقع، وهو مستوى يمكـن ضبطـه، يمكن أن يدعم ثقـة المستهلكين فيزداد الاستثمار بالتدريج.
Such laws invariably encourage lack of transparency, subvert due process and sustain corruption.
وهذه القوانين تشجع بصورة ثابتة على انتفاء الشفافية، وتخر ب اتباع الأصول القانونية الواجبة وتدعم الفساد.
Credit enables producers to initiate, sustain, or expand agricultural production and increase productivity.
22 يمك ن الائتمان المنتجين من بدء الإنتاج الزراعي أو المحافظة عليه أو توسيع نطاقه وزيادة الإنتاجية.
We believe it particularly important to sustain effective national legal and judicial systems.
ونعتقد أن من المهم بوجه خاص الحفاظ على النظم القضائية والقانونية الوطنية الفعالة.
However, what must be ensured is how to secure and sustain this resolve.
ومع ذلك، فإن ما يلزم تعيينه هو كيف نؤمن هذا العزم ونواصله.
I mean, they can do like seven kilometers an hour and sustain it.
يعني أنها يمكن أن تقطع 7 كيلومترات في الساعة و أن تحافظ عليها
There is therefore a need to sustain international engagement.
ومن ثم، فهناك حاجة ﻻستمرار المشاركة الدولية.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
وفي النهاية تريد أن تتكبد بقايا بائسة.
(b) Establish and maintain monitoring and inspection systems
)ب( إنشاء وإدامة نظم للمراقبة والتفتيش
And they who carefully maintain their prayers
والذين هم على صلواتهم جمعا ومفردا يحافظون يقيمونها في أوقاتها .
And those who carefully maintain their prayer
والذين هم على صلاتهم يحافظون بأدائها في أوقاتها .
And they who carefully maintain their prayers
والذين هم يداومون على أداء صلاتهم في أوقاتها على هيئتها المشروعة ، الواردة عن النبي صلى الله عليه وسلم .
We work to maintain and establish peace.
ونعمل على صون السلم وترسيخه.
And the machine would maintain synchronization throughout.
على الآلة أن تحافظ على توافقها طوال الوقت
Maintain aspect ratio
حافظ على نسبة الطول إلى العرض
Maintain present speed.
حافظ على السرعه ..

 

Related searches : Sustain And Improve - Gain And Sustain - Achieve And Sustain - Build And Sustain - Promote And Sustain - Drive And Sustain - Maintain And Repair - Maintain And Operate - Use And Maintain - Grow And Maintain - Attract And Maintain - Clean And Maintain - Maintain And Keep