Translation of "sustain change" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The world is struggling to fight climate change, sustain a growing global population, and find decent jobs for millions of young people.
إن العالم يكافح تأثيرات تغير المناخ، ويناضل من أجل دعم عدد متنام من سكان العالم، وإيجاد وظائف لائقة للملايين من الشباب.
I'll sustain the objection.
ساقبل الإعتراض .
I'll sustain the objection.
ساقبل الاعتراض
Both now sustain his rule.
والآن يعمل نفس العاملين على تعزيز حكمه.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
ولكن رغم الدعم المادي المتواضع فلم يكن بوسع الولايات المتحدة أن تدعم الحكومة التي لم تكن قادرة على دعم نفسها.
Always a politician in search of a platform to sustain his lust for power, Netanyahu is now forced to change course and form a centrist government.
والواقع أن نتنياهو، السياسي الذي ظل يبحث دوما عن برنامج يدعم شهوته إلى السلطة، بات مرغما الآن على تغيير مساره وتشكيل حكومة وسطية.
Change is needed if the United Nations is to sustain long term, high level engagement on human rights issues, across the range of the Organization's work.
وهناك حاجة إلى التغيير حتى يتسنى للأمم المتحدة أن تبقى ملتزمة على مستوى رفيع وعلى أمد طويل بقضايا حقوق الإنسان في جميع أعمال المنظمة.
Lies will not sustain a tyrant!
الأكاذيب لن تدعم الطاغيه
Italy s new leadership must sustain this progress.
وينبغي للقيادة الإيطالية الجديدة أن تحافظ على هذا التقدم.
Free enterprise and democracy sustain each other.
وفي النهاية، يفقد مثل هذا النظام أي مظهر من مظاهر الديمقراطية أو المبادرة التجارية الحرة.
Something to sustain me on my way.
و لكن تاكدى انه سينتظر
With global problems like food insecurity and climate change threatening livelihoods around the world, nomadic and pastoral lifestyles have the potential to protect and sustain millions of people.
وفي ظل المشاكل العالمية مثل الأمن الغذائي وتغير المناخ التي تهدد أرزاق الناس وسبل معايشهم في مختلف أنحاء العالم، فإن أنماط الحياة التي ينتهجها البدو والرعاة تحمل لنا إمكانية حماية ودعم الملايين من الناس.
But, even with China s change in focus, and despite adverse global economic conditions, growth of around 7 should sustain commodity prices, thereby benefiting exports from Africa and Latin America.
ولكن حتى مع تغير التركيز في الصين، وعلى الرغم من الظروف الاقتصادية العالمية المعاكسة، فإن النمو بنسبة تقرب من 7 كفيل بدعم أسعار السلع الأساسية، وهو ما يفيد بالتالي الصادرات من أفريقيا وأميركا اللاتينية.
Facebook because after three or four weeks, after three or four months you'll be able to sustain focus much longer, but the key is, you can't change everything overnight.
لمشاهدة موقع الفيس بوك لأنه و بعد ثلاثة أو أربعة أسابيع، بعد ثلاثة أو أربعة أشهر ستتمكن من الحفاظ على التركيز مدة أطول بكثير، ولكن المفتاح لكي هذا ، إقتناعك أنه لا يمكن تغيير كل شيء بين عشية وضحاها.
It will be important to sustain this initiative.
وسيكون من المهم مواصلة هذه المبادرة.
In some cases, local subscribers sustain these initiatives.
وفي بعض الحاﻻت، يﻻحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات.
Can the world sustain that number of automobiles?
هل يمكن للعالم إستيعاب هذا العدد من السيارات
But can you sustain your company that way?
و لكن أيمكنك إدارة شركتك بتلك الطريقة
The courts will sustain it against the other.
المحكمة سوف تساندها ضد الاخرى
And they can build a foundation to sustain peace.
كما يمكنها أن تبني أساسا للسلام الدائم.
There is therefore a need to sustain international engagement.
ومن ثم، فهناك حاجة ﻻستمرار المشاركة الدولية.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
وفي النهاية تريد أن تتكبد بقايا بائسة.
Because of our differences, we create and sustain life.
فحن نحافظ على استقرار واستمرارية الحياة بهذه الاختلافات
How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation?
ولكن إلى متى تستطيع اليابان أن تحافظ على استمرار هذه الفترة من الركود المتناغم
Finally, we must reorganize ourselves to sustain such a course.
وأخيرا ، يتعين علينا أن نعيد تنظيم أنفسنا من أجل دعم ومساندة مثل هذا المسار.
This view of Cameron s position is now difficult to sustain.
الآن، أصبح من الصعب للغاية دعم هذه النظرة لموقف كاميرون.
Early implementation will be absolutely necessary to sustain the process.
وسيكون للتنفيذ المبكر أهمية حاسمة في إدامة هذه العملية.
We should all heed their appeals to sustain humanitarian assistance.
ومن ثم فإن علينا جميعا أن نستجيب لنداءات تلك المنظمات الدولية لدعم استمرار المساعدة اﻹنسانية.
The center will embody and sustain this new educational commitment.
وسيقوم المركز بتجسيد هذا الالتزام والمحافظة التعليمية الجديدة.
The funny thing about sustainability, you have to sustain it.
والمضحك في شأن الاستمرارية أن الشيء يجب أن يستمر.
Sometimes, whole towns relocated when soils couldn't sustain repeated cultivation.
أحيانا , ن قلت مدن كاملة عندما لم تستطيع التربة تحمل الزراعة المتكررة.
Sustain the proposed approach within their respective areas of responsibility.
ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍﻭ ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﺓﺮﻛﺬﻤﻟﺍ
There is tremendous sustaining revenue under this long tail to sustain open projects like ours, but also to sustain this new emergence of on demand publishers,
هناك دعم هائل للإيرادات، في إطار هذه السلسلة الطويلة لدعم المشاريع المفتوحة كمجتمعنا، لكن أيضا لإستدامة الظهور الجديد لناشرين عند الطلب،
But one must ask what would sustain such a movement now.
ولكن ينبغي على المرء أن يتساءل عما قد يدعم مثل هذا التحرك الآن.
Enormous new projects are in the works to sustain this growth.
والآن يتم الإعداد لمشاريع جديدة هائلة لدعم هذا النمو.
The international community must sustain strong political will to that end.
ولا بد أن يحافظ المجتمع الدولي على إرادة سياسية قوية تحقيقا لتلك الغاية.
Access to credit enabled women to initiate, sustain and increase productivity.
وإن الحصول على القروض مك ن النساء من بدء الإنتاجية وصيانتها وزيادتها.
The Programme aims to sustain the eradication efforts of the Government.
ويهدف البرنامج الى مؤازرة جهود الحكومة للقضاء على المخدرات.
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
وبالطبع، لم يستطع الإسكندر أن يبقي على حكومة وقد تجزأت.
For poor, resource constrained countries, the reform challenges are daunting, not because the countries do not know what to do, but because they lack the resources to initiate and sustain a comprehensive programme of change.
وفي البلدان الفقيرة ذات الموارد القليلة، تتميز تحديات الإصلاح بتعس رها، ليس لأن هذه البلدان لا تدري ما تفعل ولكن لأنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للشروع في برنامج شامل للتغيير والاستمرار فيه.
The expected increase in exports will sustain domestic demand in both countries, and the manageable level of inflation that is predicted may sustain consumer confidence, thereby gradually increasing investment.
وسيكون ازدياد الصادرات، المتوقع حصوله، داعمـا للطلب المحلي في البلدين كليهما، كما أن مستوى التضخم المتوقع، وهو مستوى يمكـن ضبطـه، يمكن أن يدعم ثقـة المستهلكين فيزداد الاستثمار بالتدريج.
They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
ثم اقترضت البنوك الاستثمارية الأموال وخصصتها للعمل على تعزيز أرباحها.
China cannot sustain its economic development without political changes and environmental improvements.
ويتعين علينا أن ندرك أن الصين لن تتمكن من تعزيز تطورها الاقتصادي دون تغيير سياساتها والاهتمام بتحسين البيئة.
But both states lack the domestic revenues needed to sustain their institutions.
غير أن الدولتين تفتقران إلى العائدات المحلية اللازمة لدعم المؤسسات القائمة هناك.
Finally, donor Governments must sustain their support for the humanitarian relief efforts.
وختاما، يجب على الحكومات المانحة أن تواصل دعم جهود الإغاثة الإنسانية.

 

Related searches : Sustain Growth - Sustain Momentum - Sustain Performance - Sustain Progress - Sustain Knowledge - Help Sustain - Sustain Losses - Sustain Lives - Not Sustain - Sustain Action - Sustain Innovation - Sustain Pressure - Sustain Energy