Translation of "help sustain" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Help - translation : Help sustain - translation : Sustain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The United Kingdom aims to promote and help to sustain these changes. | وتستهدف المملكة المتحدة تشجيع هذه التغيرات والمساعدة على استدامتها. |
I call upon those who still hesitate to help sustain the peace process. | وأدعو الذين ﻻ يزالون يترددون للمساعدة الى إدامة عملية السلم. |
The international community can help the Arab governments to launch and sustain such initiatives in several ways. | وبوسع المجتمع الدولي أن يساعد الحكومات العربية في إطلاق ودعم مثل هذه المبادرات بأكثر من طريقة. |
A combination of these and other measures would help Europe to sustain its high living standards in the coming decades. | إن الجمع بين هذه التدابير وغيرها سوف يساعد أوروبا خلال العقود القادمة على دعم مستويات المعيشة المرتفعة التي تعودت عليها. |
This is followed by what is to be done through international partnership to help unleash and sustain Africa's development potential. | ون تبع ذلك بتناول ما يجب عمله من خلال الشراكة الدولية للمساعدة على تحرير وتعزيز الطاقات الإنمائية لأفريقيا. |
It is the view of my Government that while official development assistance (ODA) may help in the achievement of the Millennium Development Goals, trade would help to sustain those gains. | وترى حكومتي أنه بالرغم من أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التجارة ستساعد على الحفاظ على تلك المكاسب. |
Temporary Keynesian demand measures may help to sustain short run internal growth, but they will not solve France s long run competitiveness problems. | إن بعض التدابير الكينزية المؤقتة في جانب الطلب قد تساعد في دعم النمو الداخلي في الأمد القريب، ولكنها لن تحل مشاكل فرنسا المرتبطة بالقدرة التنافسية في الأمد البعيد. |
In the end, Afghans themselves will need to sustain the economic and security progress that foreign allies can only help to jumpstart. | وفي النهاية فإن الأفغان أنفسهم سوف يحتاجون إلى دعم التقدم الاقتصادي والأمني الذي لا يملك الحلفاء الغربيون إلا المساعدة في تزويده بالطاقة اللازمة للانطلاق. |
To help reduce its poverty, Africa must strive to increase even further its growth rates and sustain them over a long period. | يتعين على أفريقيا لكي تساعد على تقليص معدلات الفقر لديها، أن تكافح من أجل زيادة معدلات النمو والعمل على الإبقاء على هذه المعدلات مرتفعة لمدة طويلة. |
I'll sustain the objection. | ساقبل الإعتراض . |
I'll sustain the objection. | ساقبل الاعتراض |
The second way that QE might have a slight effect is by lowering mortgage rates, which would help to sustain real estate prices. | والطريقة الثانية التي قد يخلف بها التيسير الكمي أثرا طفيفا يتلخص في خفض أسعار الفائدة على قروض الرهن العقاري، وهو ما من شأنه أن يساعد في دعم أسعار العقارات. |
This increase in economic opportunity for all will also help create and sustain an environment in which democracy and human rights can flourish. | كما أن هذه الزيادة في الفرص اﻻقتصادية ستساعد على تهيئة وإدامة بيئة يمكن أن تزدهر فيها الديمقراطية وحقوق اﻻنسان. |
Sometimes, even powerful sovereign states use global commitments to help them lock in sensible policies that might otherwise be difficult to initiate and sustain. | ففي بعض الأحيان قد تلجأ حتى الدول القوية ذات السيادة إلى استخدام الالتزامات العالمية لمساعدتها في إقرار السياسات المعقولة التي كان البدء بالعمل بها والحفاظ عليها ليصبح صعبا لولا ذلك. |
Both now sustain his rule. | والآن يعمل نفس العاملين على تعزيز حكمه. |
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself. | ولكن رغم الدعم المادي المتواضع فلم يكن بوسع الولايات المتحدة أن تدعم الحكومة التي لم تكن قادرة على دعم نفسها. |
Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place. | ذلك أن الدعم المتعدد الأطراف من الممكن أن يساعد في دعم الموافقة على الحرب في الداخل، أو على الأقل التسامح معها، سواء في الولايات المتحدة أو غيرها من البلدان، بما في ذلك البلدان التي تجري الأعمال العدائية على أرضها. |
So the free world is working together to help the Iraqi people to establish a new nation that can govern itself, sustain itself and defend itself. | وهكذا، فإن العالم الحر يعمل سوية لمساعدة الشعب العراقي على تأسيس دولة جديدة يمكن أن تحكم نفسها بنفسها وتعول نفسها وتذود عن نفسها. |
Lies will not sustain a tyrant! | الأكاذيب لن تدعم الطاغيه |
The incumbent will also act in the first line management of efforts to develop and help sustain a new standing United Nations capacity of civilian police experts. | كما سيعمل شاغل المنصب كذلك في الإدارة المباشرة للجهود الرامية إلى إنشاء قدرة دائمة من خبراء الشرطة المدنية لدى الأمم المتحدة والحفاظ على تلك القدرة. |
Meanwhile, all these international actors could help fund and train the Afghan army and national police. In the end, Afghans themselves will need to sustain the economic and security progress that foreign allies can only help to jumpstart. | وفي الوقت نفسه تستطيع كل الجهات الفاعلة الدولية هذه أن تساعد في تمويل وتدريب الجيش الأفغاني والشرطة الوطنية. وفي النهاية فإن الأفغان أنفسهم سوف يحتاجون إلى دعم التقدم الاقتصادي والأمني الذي لا يملك الحلفاء الغربيون إلا المساعدة في تزويده بالطاقة اللازمة للانطلاق. |
Italy s new leadership must sustain this progress. | وينبغي للقيادة الإيطالية الجديدة أن تحافظ على هذا التقدم. |
Free enterprise and democracy sustain each other. | وفي النهاية، يفقد مثل هذا النظام أي مظهر من مظاهر الديمقراطية أو المبادرة التجارية الحرة. |
Something to sustain me on my way. | و لكن تاكدى انه سينتظر |
The Cybercrime Prevention Act will help sustain and enhance investor confidence and strengthen our position as one of the world s top locations for high value IT BPO services. | سيساعد قانون منع الجرائم الإلكترونية على تعزيز ثقة المستثمر وتقوية مركزنا كإحدى أفضل المواقع في العالم لخدمات التعهيد في مجال تكنولوجيا المعلومات والإنترنت. |
This will be an important activity, given that voluntary contributions may be needed to help sustain SIDS NET, in some cases, beyond the five year period proposed here | وسيمثل هذا نشاطا هاما، نظرا ﻷن التبرعات قد تلزم للمساعدة في إدامة شبكة SIDS net، في بعض الحاﻻت، بعد فترة السنوات الخمس المقترحة هنا |
Beyond the obvious availability of countervailing duties as an enforcement tool, several of the DSM s institutional characteristics, which are absent in the ICSID, help to create and sustain legitimacy. | وبعيدا عن الوفرة الواضحة من الرسوم التعويضية كأداة إنفاذ، فإن العديد من الخصائص المؤسسية التي تتميز بها آلية تسوية المنازعات والتي تغيب عن المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار كفيلة بالمساعدة في خلق الشرعية وتدعيمها. |
Yet we need to set to work on a plan for deploying a viable multinational force to help secure peace there, or at the very least sustain its people. | بيد أننا نحتاج إلى تطبيق خطة لنشر قوة متعددة الجنسيات للمساعدة في تأمين السلام هناك، أو على أقل تقدير إقامة أود الشعب الصومالي. |
At the same time, increased trade can help create and sustain a middle class precisely the social group that often stands at the forefront of movements for democratic reform. | وفي ذات الوقت فإن المزيد من التجارة من شأنه أن يساعد على تكوين وصيانة طبقة متوسطة ـ أو بالتحديد تلك الطبقة الاجتماعية التي كثيرا ما تقف في طليعة الحركات المطالبة بالإصلاح الديمقراطي. |
And pray O my Lord , let my entry be with honour , and let my exit be with honour , and grant me power from You which would help ( sustain ) me . | وقل رب أدخلني المدينة م دخل صدق إدخالا مرضيا لا أرى فيه ما أكره وأخرجني من مكة م خرج صدق إخراجا لا ألتفت بقلبي إليها واجعل لي من لدنك سلطانا نصيرا قوة تنصرني بها على أعدائك . |
And pray O my Lord , let my entry be with honour , and let my exit be with honour , and grant me power from You which would help ( sustain ) me . | وقل رب أدخلني فيما هو خير لي مدخل صدق ، وأخرجني مما هو شر لي مخرج صدق ، واجعل لي م ن لدنك حجة ثابتة ، تنصرني بها على جميع م ن خالفني . |
It will be important to sustain this initiative. | وسيكون من المهم مواصلة هذه المبادرة. |
In some cases, local subscribers sustain these initiatives. | وفي بعض الحاﻻت، يﻻحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات. |
Can the world sustain that number of automobiles? | هل يمكن للعالم إستيعاب هذا العدد من السيارات |
But can you sustain your company that way? | و لكن أيمكنك إدارة شركتك بتلك الطريقة |
The courts will sustain it against the other. | المحكمة سوف تساندها ضد الاخرى |
Given its relatively small scale, the annual issue of SDRs would only partly offset these deficiencies, but it would nonetheless help sustain and accelerate global recovery without causing inflationary pressure. | ونظرا لحجمها الصغير نسبيا فإن الإصدارات السنوية من حقوق السحب الخاصة لن تعمل إلا جزئيا على التعويض عن أوجه القصور هذه، ولكنها ستساعد رغم ذلك في تعزيز التعافي العالمي والتعجيل به من دون إحداث ضغوط تضخمية. |
Both will support the middle income transition by expanding the domestic market as a driver of growth, and will help sustain growth in the face of prospectively weaker global demand. | وهذه العوامل من شأنها أن تدعم تحول الطبقة المتوسطة من خلال توسيع السوق المحلية باعتبارها محركا للنمو، وأن تساعد في دعم النمو في مواجهة ضعف الطلب العالمي في المستقبل. |
And they can build a foundation to sustain peace. | كما يمكنها أن تبني أساسا للسلام الدائم. |
There is therefore a need to sustain international engagement. | ومن ثم، فهناك حاجة ﻻستمرار المشاركة الدولية. |
At the end you want to sustain miserable leftovers. | وفي النهاية تريد أن تتكبد بقايا بائسة. |
Because of our differences, we create and sustain life. | فحن نحافظ على استقرار واستمرارية الحياة بهذه الاختلافات |
We believe this important tool will help sustain the political will of the international community to support medium and long term rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts by the affected countries. | ونؤمن بان هذه الأداة الهامة ستساعد على استمرار الإرادة السياسية للمجتمع الدولي لدعم الإصلاح المتوسط والطويل الأجل وإعادة التعمير وجهود الحد من خطر الكوارث التي تبذلها البلدان المتضررة. |
While the grant cannot be measured directly in terms of sustainability as traditional technical cooperation projects are, they do help countries sustain structural adjustment reforms, freeing scarce resources for development priorities. | وبينما ﻻ يمكن قياس المنحة مباشرة من حيث استدامتها كما هو حال مشاريع التعاون التقني التقليدية، فإنها تساعد البلدان فعﻻ على مواصلة اصﻻحات التكيف الهيكلي، إذ تفرج عن الموارد الشحيحة لكي تستخدم في اﻷولويات اﻻنمائية. |
There is a symbiotic relationship between the region and the developed world, with many of our people leaving the region to help to sustain the way of life of the developed world. | وثمة علاقة تكافلية بين المنطقة والعالم المتقدم نموا، حيث يغادر كثير من أهلنا المنطقة ليساعدوا على إدامة أسلوب حياة العالم المتقدم النمو. |
Related searches : Sustain Growth - Sustain Change - Sustain Momentum - Sustain Performance - Sustain Progress - Sustain Knowledge - Sustain Losses - Sustain Lives - Not Sustain - Sustain Action - Sustain Innovation - Sustain Pressure - Sustain Energy