Translation of "sustain action" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

IMF Managing Director Christine Lagarde has called for coordinated action to sustain the global recovery.
والواقع أن كريستينا لاجارد المديرة الإدارية لصندوق النقد الدولي دعت إلى القيام بعمل منسق من أجل دعم التعافي العالمي.
We can build a world in larger freedom but to do it we must find common ground and sustain collective action.
في وسعنا أن نبني عالما أكثر حرية، ولكن لكي نفعل ذلك يجب علينا أن نجد أرضية مشتركة وأن ندعم العمل الجماعي على الدوام.
Moreover, greater transparency through regular reporting on action to implement disarmament obligations was essential to sustain the credibility of the Treaty.
علاوة على ذلك، فإن تحقيق مزيد من الشفافية من خلال الإبلاغ المنتظم عن إجراءات تنفيذ التزامات نزع السلاح أساسي للحفاظ على مصداقية المعاهدة.
Through this Preparatory Committee can come consensus on a global plan of action to sustain life and work in urban environments.
ويمكننا أن نتوصل عن طريق هذه اللجنة التحضيرية إلى توافق في اﻵراء بشأن خطة عمل عالمية ﻻستمرار الحياة والعمل في البيئات الحضرية.
I'll sustain the objection.
ساقبل الإعتراض .
I'll sustain the objection.
ساقبل الاعتراض
Both now sustain his rule.
والآن يعمل نفس العاملين على تعزيز حكمه.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
ولكن رغم الدعم المادي المتواضع فلم يكن بوسع الولايات المتحدة أن تدعم الحكومة التي لم تكن قادرة على دعم نفسها.
Lies will not sustain a tyrant!
الأكاذيب لن تدعم الطاغيه
This finding is quite indicative of the need to consider adequate measures and concrete action to sustain agricultural production, on which African economies largely depend.
وهذه النتيجة تدل بالفعل على الحاجة إلى النظر في تدابير كافية وأعمال ملموسة لدعم اﻻنتاج الزراعي الذي يعتمد عليه اﻻقتصاد اﻷفريقي بدرجة كبيرة.
Only on the basis of this awareness and of renewed solidarity will we be able to sustain action aimed at achieving effective justice in social matters.
وفقط على أساس هذا الوعي وتجدد التضامن سيكون بوسعنا إدامة اﻷعمال الرامية الى تحقيق العدالة الفعالة في المسائل اﻻجتماعية.
Italy s new leadership must sustain this progress.
وينبغي للقيادة الإيطالية الجديدة أن تحافظ على هذا التقدم.
Free enterprise and democracy sustain each other.
وفي النهاية، يفقد مثل هذا النظام أي مظهر من مظاهر الديمقراطية أو المبادرة التجارية الحرة.
Something to sustain me on my way.
و لكن تاكدى انه سينتظر
It will be important to sustain this initiative.
وسيكون من المهم مواصلة هذه المبادرة.
In some cases, local subscribers sustain these initiatives.
وفي بعض الحاﻻت، يﻻحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات.
Can the world sustain that number of automobiles?
هل يمكن للعالم إستيعاب هذا العدد من السيارات
But can you sustain your company that way?
و لكن أيمكنك إدارة شركتك بتلك الطريقة
The courts will sustain it against the other.
المحكمة سوف تساندها ضد الاخرى
And they can build a foundation to sustain peace.
كما يمكنها أن تبني أساسا للسلام الدائم.
There is therefore a need to sustain international engagement.
ومن ثم، فهناك حاجة ﻻستمرار المشاركة الدولية.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
وفي النهاية تريد أن تتكبد بقايا بائسة.
Because of our differences, we create and sustain life.
فحن نحافظ على استقرار واستمرارية الحياة بهذه الاختلافات
How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation?
ولكن إلى متى تستطيع اليابان أن تحافظ على استمرار هذه الفترة من الركود المتناغم
Finally, we must reorganize ourselves to sustain such a course.
وأخيرا ، يتعين علينا أن نعيد تنظيم أنفسنا من أجل دعم ومساندة مثل هذا المسار.
This view of Cameron s position is now difficult to sustain.
الآن، أصبح من الصعب للغاية دعم هذه النظرة لموقف كاميرون.
Early implementation will be absolutely necessary to sustain the process.
وسيكون للتنفيذ المبكر أهمية حاسمة في إدامة هذه العملية.
We should all heed their appeals to sustain humanitarian assistance.
ومن ثم فإن علينا جميعا أن نستجيب لنداءات تلك المنظمات الدولية لدعم استمرار المساعدة اﻹنسانية.
The center will embody and sustain this new educational commitment.
وسيقوم المركز بتجسيد هذا الالتزام والمحافظة التعليمية الجديدة.
The funny thing about sustainability, you have to sustain it.
والمضحك في شأن الاستمرارية أن الشيء يجب أن يستمر.
Sometimes, whole towns relocated when soils couldn't sustain repeated cultivation.
أحيانا , ن قلت مدن كاملة عندما لم تستطيع التربة تحمل الزراعة المتكررة.
Sustain the proposed approach within their respective areas of responsibility.
ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍﻭ ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﺓﺮﻛﺬﻤﻟﺍ
There is tremendous sustaining revenue under this long tail to sustain open projects like ours, but also to sustain this new emergence of on demand publishers,
هناك دعم هائل للإيرادات، في إطار هذه السلسلة الطويلة لدعم المشاريع المفتوحة كمجتمعنا، لكن أيضا لإستدامة الظهور الجديد لناشرين عند الطلب،
Mr. Sardenberg (Brazil) Brazil firmly supports the establishment of the Peacebuilding Commission to fill the institutional gap between action to keep peace and the activities required to consolidate and sustain peace.
السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية) تؤيد البرازيل بشدة إنشاء لجنة بناء السلام لسد الثغرة المؤسسية القائمة بين العمل الذي يستهدف حفظ السلام والأنشطة اللازمة لتوطيد السلم واستدامته.
But one must ask what would sustain such a movement now.
ولكن ينبغي على المرء أن يتساءل عما قد يدعم مثل هذا التحرك الآن.
Enormous new projects are in the works to sustain this growth.
والآن يتم الإعداد لمشاريع جديدة هائلة لدعم هذا النمو.
The international community must sustain strong political will to that end.
ولا بد أن يحافظ المجتمع الدولي على إرادة سياسية قوية تحقيقا لتلك الغاية.
Access to credit enabled women to initiate, sustain and increase productivity.
وإن الحصول على القروض مك ن النساء من بدء الإنتاجية وصيانتها وزيادتها.
The Programme aims to sustain the eradication efforts of the Government.
ويهدف البرنامج الى مؤازرة جهود الحكومة للقضاء على المخدرات.
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
وبالطبع، لم يستطع الإسكندر أن يبقي على حكومة وقد تجزأت.
The expected increase in exports will sustain domestic demand in both countries, and the manageable level of inflation that is predicted may sustain consumer confidence, thereby gradually increasing investment.
وسيكون ازدياد الصادرات، المتوقع حصوله، داعمـا للطلب المحلي في البلدين كليهما، كما أن مستوى التضخم المتوقع، وهو مستوى يمكـن ضبطـه، يمكن أن يدعم ثقـة المستهلكين فيزداد الاستثمار بالتدريج.
They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
ثم اقترضت البنوك الاستثمارية الأموال وخصصتها للعمل على تعزيز أرباحها.
China cannot sustain its economic development without political changes and environmental improvements.
ويتعين علينا أن ندرك أن الصين لن تتمكن من تعزيز تطورها الاقتصادي دون تغيير سياساتها والاهتمام بتحسين البيئة.
But both states lack the domestic revenues needed to sustain their institutions.
غير أن الدولتين تفتقران إلى العائدات المحلية اللازمة لدعم المؤسسات القائمة هناك.
Finally, donor Governments must sustain their support for the humanitarian relief efforts.
وختاما، يجب على الحكومات المانحة أن تواصل دعم جهود الإغاثة الإنسانية.

 

Related searches : Sustain Growth - Sustain Change - Sustain Momentum - Sustain Performance - Sustain Progress - Sustain Knowledge - Help Sustain - Sustain Losses - Sustain Lives - Not Sustain - Sustain Innovation - Sustain Pressure - Sustain Energy