Translation of "sustain momentum" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Momentum - translation : Sustain - translation : Sustain momentum - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(c) To sustain momentum of economic reform and structural transformation without aggravating social conditions
)ج( مواصلة زخم اﻻصﻻح اﻻقتصادي والتغير الهيكلي دون أن يؤدي ذلك الى تفاقم اﻷوضاع اﻻجتماعية
But we need more much more to sustain the momentum for achieving lasting peace and stability.
لكننا بحاجة إلى المزيد أكثر من ذلك بكثير لاستدامة الزخم لتحقيق سلام واستقرار دائمين.
6. Emphasizes the need to sustain the momentum generated by the High level Dialogue in subsequent discussions
6 تشدد على ضرورة المحافظة على الزخم الذي ولده الحوار الرفيع المستوى وما تلاه من مناقشات
There is a pressing need to renew and sustain the momentum towards attaining lasting peace in Mozambique.
وهناك حاجة ملحة الى تجديد، وإدامة، زخم اﻻتجاه نحو التوصل الى سلم دائم في موزامبيق.
Continued efforts by all the parties concerned should therefore be further strengthened in order to sustain the momentum.
ولذلــك ينبغي زيادة تعزيز الجهود المستمرة التي تبذلها جميع اﻷطراف المعنية للحفاظ على الزخم.
A number of positive developments at the bilateral level have helped to sustain the momentum in the field of disarmament.
ولقد ساعد عدد من التطورات اﻻيجابية على الصعيد الثنائي على إدامة قوة الدفع في ميدان نزع الســﻻح.
Emerging market countries elsewhere have made considerable reform progress of late, but they must sustain the momentum to guard against potential shocks.
ولقد نجحت دول ذات أسواق ناشئة في أماكن أخرى في إحراز تقدم ملحوظ على مسار الإصلاح مؤخرا ، لكن هذه الدول لابد وأن تعمل على صيانة القوة الدافعة اللازمة لوقايتها من الصدمات المحتملة.
The Court must, however, make efforts to sustain that momentum in order to further minimize delays and eventually eliminate the present backlog.
ومع ذلك، يجب أن تبذل المحكمة جهودا للمحافظة على ذلك الزخم لكي تقلص إلى الحد الأدنى التأخير الحالي في النظر في القضايا المعروضة وإزالته نهائيا.
Industrialized countries could show their collective resolve by providing the modest level of resources required to sustain the global momentum for children.
٢٢١ ويمكن للبلدان الصناعية أن توضح تصميمها الجماعي عن طريق توفير مستوى الموارد المتواضع الﻻزم للمحافظة على الزخم العالمي فيما يتعلق بالطفل.
Mr. RAMOUL (Algeria) said that the adoption of the draft resolution would sustain the momentum generated by General Assembly resolution 48 165.
١٢ السيد رمول )الجزائر( قال إن اعتماد مشروع القرار سيحافظ على الزخم المتولد من قرار الجمعية العامة ٤٨ ١٦٥.
This facilitated a two decade long economic boom, while reducing pressure on governments to sustain the momentum of progress toward greater energy efficiency.
وكان هذا سببا في تيسير الطفرة الاقتصادية التي دامت عقدين من الزمان، في حين عمل على الحد من الضغوط المفروضة على الحكومات للحفاظ على زخم التقدم نحو قدر أعظم من كفاءة استخدام الطاقة.
I urge Governments to reach out to the United Nations Designated Officials in their countries, so that we can sustain the current momentum.
وأناشد الحكومات أن تمد يدها إلى الموظفين المكلفين للأمم المتحدة في بلدانها، حتى نتمكن من المحافظة على الزخم الحالي.
We expect the parties, with the support of the international community, to take advantage of the present opportunities and to sustain this favourable momentum.
ونتوقع أن يغتنم الطرفان، بدعم من المجتمع الدولي، الفرص الحالية المتاحة ويحافظا على هذا الزخم المؤاتي.
Countries that are beset by conflict, health crises and debt, particularly those in Africa, have found it especially difficult to achieve and sustain momentum.
وصادفت البلدان التي تكتنفها الصراع والأزمات الصحية والديون ولا سيما تلك الواقعة في أفريقيا صعوبة خاصة في بلوغ الزخم اللازم ومواصلته.
The entry into force of the Kyoto Protocol was a reason to celebrate, but Parties needed to sustain the momentum and look to the future.
وربما كان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو مناسبة للاحتفال إلا أن على الأطراف أن تحافظ على الزخم وتتطلع إلى المستقبل.
Once the programme has gained a certain momentum, a critical evaluation should be undertaken of the capacity of the programme to sustain itself after assistance is terminated.
وما أن يكتسب البرنامج بعض الزخم، ينبغي إجراء تقييم حاسم لقدرة البرنامج على اﻻستمرار الذاتي بعد انتهاء المساعدة.
Doing so would not only sustain the growth momentum of these economies, but would contribute to global recovery by generating much needed additional demand in the developed countries.
ولن يعمل هذا على دعم زخم النمو في هذه البلدان فحسب، بل أنه سوف يساهم أيضا في تعزيز التعافي العالمي من خلال توليد الطلب الإضافي الذي تشتد إليه الحاجة في البلدان المتقدمة.
For that reason, my main message today is to stay the course and to encourage and sustain the important momentum already created for the immediate future and beyond.
ولذلك السبب تنص ب رسالتي اليوم على مواصلة السير على هذا الدرب وتشجيع ومواصلة الإبقاء على الزخم الهام الذي تولد بالفعل للمستقبل القريب وما بعده.
With that in view, my delegation believes that the international community should now actively work to formulate a sound follow up of the Year to sustain its momentum.
ومن هذا المنطلق، يعتقد وفدي أن المجتمع الدولي عليه اﻵن أن يعمل بنشاط على صياغة أسلوب سليم لمتابعة السنة الدولية، حتى ي بقي على زخمها.
District councils have been formed, and efforts to sustain this momentum will continue in order to form the regional councils and the Transitional National Council as quickly as possible.
وقد تشكلت مجالس المحافظات، وستستمر الجهود ﻹدامة هذا الزخم بغية تشكيل المجالس اﻹقليمية والمجلس الوطني اﻻنتقالي بأسرع ما يمكن.
We urge the United States to sustain the momentum of securing full freedom for Gaza as part of the steps in finding a permanent solution to the Palestinian Israeli conflict.
ونحث الولايات المتحدة على إبقاء الزخم من أجل ضمان الحرية الكاملة لغزة كخطوة من الخطوات التي ت تخذ في البحث عن حل دائم للصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
Explosion momentum
الإنفجارات
Japan s leaders are perhaps counting on the continuity of India s strategic policies, which would require the Indian government that emerges from next year s general election to sustain the momentum of cooperation.
ولعل قادة اليابان يعولون على استمرارية السياسات الاستراتيجية التي تنتهجها الهند، الأمر الذي يتطلب من الحكومة الهندية التي ستشكل بعد الانتخابات العامة في العام المقبل أن تحافظ على زخم التعاون.
Efforts must be made by all parties, including the international community, to seize the present opportunities and sustain the political momentum in order to foster further progress in the peace process.
وعلى جميع الأطراف، بما في ذلك المجتمع الدولي، بذل الجهود اللازمة لانتهاز الفرص الحالية ودعم الزخم السياسي بغية تعزيز استمرار تقدم عملية السلام.
However, even where performance has been satisfactory, the changes taking place are very fragile and, without increased aggregate transfers, these economies will not be able to sustain the momentum of reform.
بيد أنه حتى في الحاﻻت التي كان فيها اﻷداء مرضيا، جاءت التغييرات هشة للغاية، وما لم تحدث زيادة في التحويﻻت اﻹجمالية، فإن تلك اﻻقتصادات لن تكون قادرة على تحمل قوة الدفع التي تتسم بها عملية اﻹصﻻح.
There are several angular momentum operators total angular momentum (usually denoted J), orbital angular momentum (usually denoted L), and spin angular momentum (spin for short, usually denoted S).
ويوجد في الطبيعة الذرية عدة مؤثرات للزخم الزاوي الزخم الزاوي الكلي ويرمز له عادة J ، و زخم مداري (ويرمز له L), و زخم مغزلي (spin angular momentum ويرمز له S).
Momentum is growing.
إن الزخم في تأييد هذه الأفكار في نمو مستمر.
Global economic momentum
الزخم الاقتصادي العالمي
It's called momentum.
اسمه النشاط.
I'll sustain the objection.
ساقبل الإعتراض .
I'll sustain the objection.
ساقبل الاعتراض
We are faced with a rare opportunity to sustain the momentum towards the peaceful resolution of conflicts, to strengthen the rule of law and to raise the quality of life in greater freedom.
ولدينا فرصة نادرة لتعزيز الزخم صوب الحل السلمي للصراعات ولتدعيم حكم القانون واﻻرتقاء بنوعية الحياة في ظل المزيد من الحرية.
So what's the momentum at the start of the problem, the initial momentum?
ما هو الزخم في بداية المسآلة، الزخم الابتدائي
Momentum has been building.
فقد إزداد الزخم.
So inertia versus momentum.
فالجمود مقابل النشاط.
Momentum was being built.
كانت هناك بالفعل العاطفة الكامنة داخل الجماهير لديانا
So what's momentum later?
فما هو الزخم بعد ذلك
Both now sustain his rule.
والآن يعمل نفس العاملين على تعزيز حكمه.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
ولكن رغم الدعم المادي المتواضع فلم يكن بوسع الولايات المتحدة أن تدعم الحكومة التي لم تكن قادرة على دعم نفسها.
Don t look to emerging markets, either. Desperate to sustain their political and economic momentum, most have taken a wide variety of steps to prevent their economies from feeling the full brunt of the commodity price hikes.
ولا ينبغي لنا أن ننتظر العون من الأسواق الناشئة، ففي سعيها اليائس نحو تعزيز زخمها السياسي والاقتصادي، اتخذت أغلبها مجموعة متنوعة من الإجراءات الرامية إلى منع اقتصادها من التأثر بالوطأة الكاملة لارتفاع أسعار السلع الخام.
The CD is meeting on this Tuesday today instead of Thursday in an effort to sustain the momentum, and I will be keeping my successor, the distinguished Ambassador of Nigeria, very closely informed along the way.
ويجتمع مؤتمر نزع السلاح اليوم الثلاثاء بدلا من الخميس في محاولة لدعم هذا الزخم، وسأ بقي خلفي، سفير نيجيريا الموقر، على علم وثيق بالأمور طوال الطريق.
Silent Momentum on Climate Change
الزخم الصامت في التعامل مع قضية تغير المناخ
We must regain our momentum.
ويتعين علينا أن نسترد حماسنا في التعامل مع هذه القضية.
The political momentum is there.
فالزخم السياسي قائم.
The momentum must be maintained.
فﻻ بد من اﻹبقاء على الزخم.

 

Related searches : Sustain Growth - Sustain Change - Sustain Performance - Sustain Progress - Sustain Knowledge - Help Sustain - Sustain Losses - Sustain Lives - Not Sustain - Sustain Action - Sustain Innovation - Sustain Pressure