Translation of "a wider context" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Remedying the adverse effects of erosion in a wider context
معالجة الآثار السلبية للتآكل في سياق أوسع نطاقا
Remedying the adverse effects of erosion in a wider context 20
تحسين الأفضليات التجارية 20
Which is why the Scientific Revolution had to have a wider context.
و التي تبرر لماذا الثورة العلمية تحتوي على سياق اوسع
The state of South Africa apos s economy must be seen in a wider international context, especially a pan African context.
لذلك يجب النظر في حالة اﻻقتصاد في جنوب افريقيا في سياق دولي أوسع، وبصفة خاصة في سياق جميع البلدان اﻷفريقية.
It is essential to build regional public goods in a wider context of global regional national partnerships.
ومن الضروري بناء المنافع العامة الإقليمية في إطار أوسع للشراكات العالمية والإقليمية والوطنية.
In this context, it seems appropriate to include the link in a wider development programme of the region.
وفي هذا السياق، يبدو أنه من المﻻئم إدراج الوصلة في برنامج إنمائي أوسع للمنطقة.
The meeting took place in the context of a wider discussion among States exercising sovereignty over Spitzbergen and Greenland.
120 وقد جرت هذه المقابلة في سياق مناقشة على الصعيد العالمي شاركت فيها الدول التي كانت لديها سيادة على سبيتزبورغ وغرينلاند.
The proposal for a diversification facility for Africa apos s commodity sector should be viewed in this wider context.
وينبغي النظر إلى اقتراح انشاء مرفق لتنويع قطاع السلع اﻷساسية اﻻفريقية في هذا اﻻطار اﻷعم.
This has led to significant improvements in the way in which the drug problem is tackled in a wider context.
وهذا أفضى الى تحسينات هامة في طريقة التصدي لمشكلة المخدرات في سياق أوسع نطاقا.
In that context, there was a need to take a wider view of their implications for balanced development, as well as for economic growth.
وفي ذلك السياق، ثمة حاجة الى النظر بشكل أوسع الى آثارها على التنمية المتوازنة وعلى النمو اﻻقتصادي أيضا.
In the context of newly evolved, wider international developments, the arms control agenda is now being effectively addressed.
وفي سياق التطورات الدولية اﻷوسع التي طرأت حديثا تجري معالجة جدول أعمال تحديد اﻷسلحـــة علــــى نحــو فعال اﻵن.
Towards a Wider Europe
نحو أوروبا أكثر اتساعا
Further strengthening of Agency safeguards should be assessed in the light of the wider disarmament and non proliferation context.
وأنه ينبغي تقييم مواصلة تعزيز ضمانات الوكالة في ضوء اتساع نطاق نزع السلاح وفي سياق عدم الانتشار.
Expresses its intention to engage in a continuing discussion on the role and mandate of UNOPS in the wider context of United Nations reform.
10 يبدي عزمه الشروع في مناقشة تتواصل بشأن دور المكتب وولايته في السياق الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة.
It had no objection to the comprehensive approach outlined by the Chairman of ICSC whereby the issue would be placed in a wider context.
وليس للجنة التنسيق اعتراض على النهج الشامل الذي أجمله رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية والذي يضع المسألة في إطار أوسع.
Now, let me now bring you to a wider picture, a wider picture of child mortality.
دعوني اظهر لكم صورة اكبر للامر صورة اوسع فيما يتعلق بمعدل وفيات الاطفال
Legal history is closely connected to the development of civilisations and is set in the wider context of social history.
ويرتبط التاريخ القانوني ارتباط ا وثيق ا بتطور الحضارات ويقع في السياق الأوسع للتاريخ الاجتماعي.
France s seemingly natural propensity to intervene is reinforced in this case by three key factors Sarkozy, Qaddafi, and the context of a wider Arab revolution.
والواقع أن الميل الطبيعي الذي تتسم به فرنسا ظاهريا إلى التدخل يتعزز في هذه الحالة بفعل ثلاثة عوامل رئيسية ساركوزي، والقذافي، والسياق الأوسع للثورة العربية.
There was a need to analyse newly emerging environmental issues and to place the debate on process standards in the wider context of sustainable development.
وﻻ بد من القيام بتحليل سليم للمشاكل اﻻيكولوجية الجديدة وتركيز المناقشات على المعايير الممكن سريانها في السياق المتسم بطابع أعم لعملية التنمية المستدامة.
All these issues, the wider context they relate to, and their various ramifications, were explored during the dialogue on urban governance.
لقد تم استكشاف كل هذه القضايا، والسياق الأوسع الخاص بها، وفروعها المختلفة خلال الحوار بشان الإدارة الحضرية.
Wider!
افسح الطريق!
But there is a wider lesson.
ولكن هناك درس أكثر عمقا في هذا السياق.
So we went a little wider.
ثم أردنا التوجه أبعد من ذلك
We should recognize that problems of this magnitude can be resolved only in a wider multilateral context and that their resolution will require international assistance and cooperation.
وينبغي أن نعترف بأن المشاكل التي تبلغ ذلك الحد ﻻ يمكن حلها إﻻ في سياق متعدد اﻷطراف أوسع نطاقا، وبأن حلها سيتطلب مساعدة وتعاونا دوليا.
In short, the management of Antarctica should necessarily be viewed in the wider global context of the collective responsibility of all nations.
وخﻻصة القول إن إدارة أنتاركتيكا ينبغي النظر اليها بالضرورة في السياق العالمي اﻷوسع، أي المسؤولية الجماعية لﻷمم كافة.
Apparently investments to education and the attitudes acquired through education allow women with higher education to see work in a wider context than being purely a possibility to earn a living.
ويبدو أن الاستثمارات في التعليم والمواقف المكتسبة من خلال التعليم تسمح للنساء الحاصلات على مستوى أعلى من التعليم بالنظر إلى العمل من زاوية أوسع من مجرد كونه وسيلة لاكتساب العيش.
It's taken over a wider geographic area.
الصور ملتقطة في مساحة جغرافية أوسع .
To bring this to a wider audience,
ولكي نقوم بنشر هذه الآلية
I think that a novel can reach a wider public and make people empathise with a context that they consider to be far away, yet in reality is closer than they think.
أعتقد باستطاعة الرواية أن تصل إلى شريحة عريضة من الناس وتجعلهم يتفاعلون ويتعاطفون مع أحداث يظنون بأنها بعيدة جد ا لكنها في الحقيقة ليست بذلك البعد.
Wider involvement
المشاركة على نطاق واسع
Smile wider...
ابتسم بشكل أعرض...
It is Brazil's view that the strengthening of safeguards should be assessed in the light of the wider disarmament and non proliferation context.
وترى البـرازيل أن تعزيز نظام الحمايات أمــر ينبغي تقيـيمـه في ضوء السياق الأوسع لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
Furthermore, issues related to compensation should be addressed in the wider context of conditions of service as a whole rather than through such a limited tool as the mission subsistence allowance.
وعلاوة على ذلك، ينبغي تناول المسائل ذات الصلة بالتعويض في السياق الأعم لشروط الخدمة ككل وليس من خلال أداة محدودة مثل بدل الإقامة المخصص للبعثة.
So let me broaden the debate and offer a more holistic perspective by covering three interconnected elements defense transformation, operations, and the wider context of the international community s efforts.
لذا، أرجو أن تسمحوا لي بتوسيع نطاق المناقشة وعرض منظور أكثر شمولا عن طريق تغطية ثلاثة عناصر مترابطة التحول الدفاعي، والعمليات، والسياق الأوسع لجهود المجتمع الدولي.
I believe that the words of the Secretary General both perfectly encapsulate the nature of the problem and set it in its wider context.
وأعتقد أن كلمات الأمين العام حددت تماما طبيعة المشكلة ووضعتها في إطارها الأوسع.
Such attacks might trigger a wider regional conflagration.
وقد تؤدي مثل هذه الهجمات إلى اندلاع حرب إقليمية أوسع نطاقا.
Because some things simply deserve a wider audience.
فقط لأن بعض الأشياء تستحق جمهور ا أكبر.
Let me make this a little bit wider.
دعونا نوسعه اكثر
Clever. No. 2, that's a little wider movement.
ماهر جدا الطرقة الثانية , وهى حركة ابطأ قليلا
Use wider lines
استعمل خطوطا عريضة أكثر
Make it wider.
اجعلها أوسع.
UNU WIDER annual report on the world economy UNU WIDER study groups
التقري رالسنوي لجامعة اﻷمم المتحدة المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية عن اﻻقتصاد العالمي
The developments reported above can also be viewed in the context of the wider ongoing debate in the United Nations on threats, challenges and change.
72 ويمكن النظر أيضا إلى التطورات الوارد ذكرها أعلاه في سياق المناقشات الأوسع نطاقا الجارية في إطار الأمم المتحدة بشأن التهديدات والتحديات والتغيير().
In the wider context, the European Union stands ready to consider positively requests for whatever types of assistance the Nepalese political forces agree are appropriate.
وفي هذا السياق الأعم، يقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للنظر على نحو إيجابي في طلبات المساعدة، أيا كان نوعها، التي تتفق القوى السياسية النيبالية على أنها مناسبة.
In this context, Sri Lanka is of the view that Council membership should be increased to provide for wider representation, including representation of developing countries.
وفي هذا السياق، ترى سري ﻻنكا أنه ينبغي زيادة عضوية المجلس ﻻتاحة المجال لتمثيل أوسع يشتمل على تمثيل للبلدان النامية.

 

Related searches : A Context - A Bit Wider - A Wider Public - A Wider Range - A Wider View - A Wider Understanding - A Wider List - A Wider Loss - A European Context - Provides A Context - In A Context - Provide A Context