Translation of "التي تم الاتفاق" to English language:
Dictionary Arabic-English
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : تم - ترجمة : التي تم الاتفاق - ترجمة : الاتفاق - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
لقد تم توقيع الاتفاق. | The Agreement has been signed, and its implementation is currently under way. |
وكان الاتفاق واضحا على موجة جديدة من التدخلات المنسقة، ولكن أسعار الصرف التي تم الاتفاق عليها آنذاك لم تصمد طويلا. | There was apparent agreement on a new wave of coordinated interventions, but the agreed exchange rates did not hold. |
وقد تم الاتفاق على ذلك في مونتيري. | That was agreed at Monterrey. |
9 تم الاتفاق على الفقرة الفرعية 49 (ز). | Paragraph 49 (g) was agreed. |
لذلك تم الاتفاق على أن تحذف كلمة هامة . | It is therefore agreed that we will delete the word important . |
أولا، يجب علينا أن ننف ذ ما تم الاتفاق عليه. | First, we must implement what has been agreed. |
يمكنهما أن يحققاه بأن ينشئا بدون تأخير الآليات التي تم الاتفاق عليها في اتفاق السلام الشامل. | They can achieve it by establishing without delay the mechanisms that have been agreed upon in the Comprehensive Peace Agreement. |
60 بعد المناقشات التي دارت فيما بين أعضاء فريق الخبراء والمراقبين الخارجيين تم الاتفاق على ما يلي | After the discussions among members of the GoE and external observers it was concluded that |
وتلك الفقرة بمفردها ستمثل الحزمة التي تم الاتفاق عليها في 20 تموز يوليه، وشملت كل العناصر الثلاثة. | That single paragraph would present the package that was agreed on 20 July, which included all three elements. |
ويذكر الأعضاء أنه تم الاتفاق على كل شيء بشرط الاستشارة. | Members will recall that everything was agreed ad referendum. |
تم الاتفاق على الاتفاقية من قبل جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية. | The agreement was agreed upon by all members of the World Trade Organization. |
وقد تم الاتفاق على برنامج عمل للمؤسستين يشمل الفترة 2004 2005. | A programme of work for the two institutions covering the period 2004 2005 has been agreed. |
في 20 تموز يوليه، تم الاتفاق على نص بين مختلف الوفود. | On 20 July, a text was agreed among various delegations. |
وكان الاتفاق الذي تم التوصل إليه هناك بشأن التنمية تاريخيا بالفعل. | The accord reached there on development was, indeed, momentous. |
لذلك ناشدت الدول الأعضاء تقديم الدعم لأنشطة البرنامج عن طريق إتاحة الموارد التي تم الاتفاق عليها من أجل الميزانية. | She would continue in her efforts to mobilize resources to enable the implementation of the Habitat Agenda and would invite OIOS to undertake a review of the current administrative arrangements at UN Habitat, including a review of the Programme's relationship with the United Nations Office at Nairobi, to enable both organizations to function more effectively and efficiently. |
وينبغي الاهتمام برصد الآليات العرفية لتسوية النـزاعات لضمان احترام حقوق الإنسان التي تم الاتفاق بشأنها عموما على الصعيد الدولي. | Care should be taken to monitor customary dispute resolution mechanisms to ensure respect for human rights that have been universally agreed upon at the international level. |
واليوم، لا تزال كل الدول متفقة كل الاتفاق مع هذه النتيجة، التي تم التوصل إليها قبل ثلاثة عقود تقريبا. | Today, all States remain in full agreement with that conclusion, which was reached almost three decades ago. |
حيث تم الاتفاق على الحدود الحالية بين العراق وتركيا في يوليو 1926. | The current Iraq Turkey border was agreed in July 1926. |
وبالإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على المذهب والسياسات والإجراءات بالنسبة للقيادة والتحكم. | Additionally, doctrine, policy and procedures were agreed for command and control. |
وقد تم الاتفاق علي صياغتها في 20 تموز يوليه كجزء من صفقة. | Its language was agreed to on 20 July as part of a package. |
تم الاتفاق بين الطرفين المذكورين بأعلاه أن سعر هذا القمح سيكون كالتالى | It is agreed between the above mentioned parties, that the price of this wheat is to be as follows |
فالوكالة الدولية للطاقة الذرية لم ترفض الاتفاق، ولقد ع ل مت أن الاتفاق الذي تم بوساطة برازيلية تركية لا يخالف معاهدة منع الانتشار النووي، التي تلزم إيران باحترامها باعتبارها طرفا موقعا عليها. | The International Atomic Energy Agency has not ruled against the agreement, and I am informed that the Brazilian Turkish brokered deal does not violate the Nuclear Non Proliferation Treaty, to which Iran, as a signatory, is obliged to adhere. |
ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص للمساعدة في تنفيذ الالتزامات التي تم الاتفاق عليها أثناء عملية التفاوض في منظمة التجارة العالمية. | Particular attention needs to be paid to assisting the implementation of commitments agreed to in the WTO negotiating process. |
وليس من الواضح نوعية الآليات التي تم إقرارها لكفالة ألا يعود هؤلاء الضباط أو أفرادهم إلى الانتشار في مقاطعة إيتوري على النحو الذي تم الاتفاق عليه مبدئيا. | It is unclear what mechanisms have been instituted to ensure that such officers, and their men, are not redeployed to Ituri district as initially agreed. |
تم تمديد الاتفاق إلى 31 ديسمبر 1945 في موسكو في 7 نيسان، 1934. | The pact was extended to December 31, 1945 in Moscow on April 7, 1934. |
يشكل الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذه الليلة نتائج طيبة بالنسبة للأمم المتحدة. | Tonight's agreement is a good outcome for the United Nations. |
والاتحاد الأوروبي على استعداد للاضطلاع بدور الطرف الثالث الذي تم اقتراحه في الاتفاق. | The European Union is prepared to undertake the third party role proposed in the Agreement. |
4 إذا تم التوصل بالتفاوض إلى اتفاق جديد وبدأ نفاذ الاتفاق الجديد خلال أي فترة تمديد لهذا الاتفاق بمقتضى الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة، ينتهي هذا الاتفاق بصيغته الممددة حال بدء نفاذ الاتفاق الجديد. | If the new Agreement is negotiated and enters into force during any period of extension of this Agreement under paragraph 2 or paragraph 3 of this article, this Agreement, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Agreement. |
بيد أن الحل الذي تم الاتفاق عليه في نهاية المطاف منطقي فقد تم حل البنكين الأكبر في البلاد فعليا. | But the solution that was eventually agreed makes sense the country s two largest banks are effectively resolved. |
لو تم التصويت لصالح الاتفاق، لكن ا قد شهدنا بالفعل حد ا للحرب التي أودت بحياة أكثر من 220،000 شخص منذ عام 1958. | If the deal had passed the vote, it would have indeed marked an end to a war that has claimed more than 220,000 lives since 1958. |
يمكن الموافقة على كتابة مقالة مشتركة التي تتضمن بداية ما تم الاتفاق عليه و من ثم ما لم يتم الموافقة عليه | Instead of the reply and rejoinder format you can agree to write a joint article in which you first settle what you agree on and then what you disagree on. |
ولا بد من التذكير بأن الاتفاق قد تم مع السيد ميليس، ونعتقد أنه كان هنالك وقت كاف كي تراجع اللجنة ما تم الاتفاق عليه وطلب تعديل الاتفاق بين الجهتين بما ينسجم مع توجهات اللجنة، إلا أن شيئا من هذا القبيل لم يطرح علينا. | We must also recall that an agreement was reached with Mr. Mehlis and that the Commission had sufficient time to review the agreement and to request that it be amended between the two parties in a manner consistent with the Commission's approach. However, nothing of the sort was put before us. |
وبعد إدخال تعديلات بعد التفاوض مع الهيئات التي لم يكن بوسعها قبول المواعيد المقترحة، تضمن مشروع الجدول المواعيد التي تم الاتفاق عليها مع جميع الهيئات. | After adjustments were made through negotiations with the bodies that could not accept the proposed dates, the draft calendar includes the agreed dates for all bodies. |
وفي النهاية تم الاتفاق على جهود دولية تتم وفقا لقرار مجلس الأمن رقم 1546. | In the end, they agreed on international efforts under UN Security Council Resolution 1546. |
ولقد تم التصديق على الاتفاق من دون الإشراف البرلماني اللائق وفي مخالفة للفقرة الدستورية التي تحظر وجود قواعد أجنبية على الأراضي الأوكرانية. | The agreement was ratified without proper parliamentary oversight and in violation of a constitutional provision forbidding foreign bases on Ukrainian territory. |
ويشير المنتقدون إلى أن المحادثات الشاملة الواسعة النطاق التي تم الاتفاق عليها بين الجانبين هي ذات الحوار المركب القديم تحت تسمية جديدة. | Indeed, the critics point out that the wide ranging and comprehensive talks agreed to by the two sides are the old composite dialogue under a new label. |
وقد أدخلت المسائل التي تم الاتفاق بشأنها حتى الآن في إطار عملية تحديث نظام الحسابات القومية في تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد. | Agreements reached so far in the SNA update process have been incorporated into the ISIC revision. The Statistical Commission has recognized that the SNA revision process extends beyond the deadline for the completion of the ISIC. |
وبالنسبة لأوكرانيا، فإن الخطوات العملية لنزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 ما زالت ذات أهمية. | For Ukraine, the practical steps for nuclear disarmament that were agreed upon at the 2000 NPT Review Conference remain important. |
كما تم الاتفاق على إنشاء لجنة خاصة من أجل تحديد التدابير التي يمكن اتخاذها للتعجيل بمفاوضات الانضمام ولجعلها تتم بأقل كلفة ممكنة. | It was also agreed that a Special Committee would be created in order to analyze measures that could be taken to accelerate the accession negotiations and to make them as least costly as possible. |
وفي نهاية المشاريع الاستثمارية التي يمولها الاتحاد الأوروبي ــ وهي الدفعات التي تم الاتفاق عليها وتنفيذها في الإطار السنوي للميزانية ــ يتمل نقل الأموال إلى المستفيدين. | At the end of EU financed investment projects payments for which are agreed and executed in the annual budget framework the money is transferred to the beneficiary. |
ومن الواضح أن الإعانات التصديرية، كما تم الاتفاق عليه في الاتفاق الإطاري لجدول أعمال التنمية في الدوحة في آب أغسطس 2004، ينبغي أن تزال تماما. | Obviously, as agreed in the Doha Development Agenda Framework Agreement of August 2004, export subsidies should be totally eliminated. |
وفي إطار منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، تم الاتفاق على اتخاذ عدد من التدابير التي ستؤدي إلى تحسين فعالية المعونة وتعزيز ملكية المتلقين للمعونة. | Within the framework of the Organization for Economic Cooperation and Development, a number of measures have been agreed that will improve the effectiveness of aid and strengthen recipient ownership. |
ولا يمكن للإدارة أن تصدر الوثائق في حينها ما لم تلتزم الإدارات التي تعدها بالمواعيد النهائية والحدود القصوى لعدد الصفحات التي تم الاتفاق عليها بالتفاوض بين الطرفين. | The Department could not deliver documents on time unless author departments adhered to mutually negotiated deadlines and page limits. |
والواقع أن ممثلي الاتحاد الأوروبي لم يكن لهم وجود بالغرفة حين تم التوصل إلى الاتفاق. | Indeed, when the accord was reached, the EU was not even in the room. |
إن الاتفاق الذي تم توقيعه في 9 كانون الثاني يناير الماضي في نيروبي يتسم بالشمول. | The Agreement that was signed on 9 January 2005 in Nairobi is comprehensive. |
عمليات البحث ذات الصلة : تم الاتفاق - تم الاتفاق - تم الاتفاق - تم الاتفاق - تم الاتفاق - تم الاتفاق - الاتفاق الذي تم - تم الاتفاق نحن - وقد تم الاتفاق - وقد تم الاتفاق - تم الاتفاق يلي - تم الاتفاق مع - تم الاتفاق بالفعل - تم الاتفاق مع