Translation of "you are taught" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Who taught you? | وقلت له، كيف ترسم هكذا من قام بتعليمك |
Who taught you those names? they are named in the Qur'an | انهم مذكورون فى القرآن |
The following subjects are taught | ويجري تدريس المواضيع التالية |
Who taught you that ? | من علمك ذلك |
Who taught you, Willie? | من علمك ذلك |
Who taught you, Willie? | من علمك ذلك يا (ويلي) |
Who taught you that? | من علمك إياها |
You taught me everything. | لقد علمتنى كل شئ هذا صحيح... |
Haven't they taught you? | محدش عل مك |
Who taught you that? | من عل مك ذلك |
Their numbers are like leaves of the trees. Has it taught you nothing? | إن أعدادهم مثل أوراق الشجر ألم يعلمك هذا شيئآ |
Who taught it to you? | من علمك إياها |
Seems Blackbeard taught you everything. | لا يعرفها سوانا لقد علمك الكثير |
You saw who taught her. | ر أيت م ن عل مت ها. |
Who taught them to you? | م ن عل م هم إليك |
The man who taught you. | الرجل الذي عل م ك. |
You remember everything I taught you, lass. | تذكرين كل تعليماتى |
All Greeks are taught to refuse twice. | كل اليونانيون قد تعلموا بأن يرفضوا ما يقدم لهم مرتين |
All pupils in Wales are taught Welsh as a second language up to age 16, or are taught in Welsh. | في ويلز، وتدرس جميع التلاميذ حتى سن 16 الويلزية كلغة ثانية، أو يدرس في الويلزية. |
Thanks. You just taught me something. | شكرا لك ، لقد تعل مت شيء آخر منك |
You taught it to Rosa too? | هل علمتهـا لـ (روزا) أيضـا |
Oh, a missionary taught you English. | التبشير هو السبب في تعليمك للغة الإنجليزية |
They taught you things in books? | عل موك أشياء في الكتب |
You haven't taught her anything yet. | أنت لم تعلميها أي شيء بعد آنسة (سوليفان) |
We taught him the craft of making garments that fortify you against your own violence . Are you thankful ? | وعلمناه صنعة ل ب وس وهي الدرع لأنها تلبس ، وهو أول من صنعها وكان قبلها صفائح لكم في جملة الناس لنحصنكم بالنون لله وبالتحتانية لداود وبالفوقانية للبوس من بأسكم حربكم مع أعدائكم فهل أنتم يا أهل مكة شاكرون نعمتي بتصديق الرسول أي اشكروني بذلك . |
The angels replied , You are glorious indeed ! We do not know more than what You have taught us . | قالوا سبحانك تنزيها لك عن الاعتراض عليك لا علم لنا إلا ما علم تنا إياه إن ك أنت تأكيد للكاف العليم الحكيم الذي لا يخرج شيء عن علمه وحكمته . |
We taught him the craft of making garments that fortify you against your own violence . Are you thankful ? | واختص الله داود عليه السلام بأن عل مه صناعة الدروع يعملها ح ل ق ا متشابكة ، تسه ل حركة الجسم لتحمي المحاربين م ن و ق ع السلاح فيهم ، فهل أنتم شاكرون نعمة الله عليكم حيث أجراها على يد عبده داود |
The angels replied , You are glorious indeed ! We do not know more than what You have taught us . | قالت الملائكة ننز هك يا رب نا ، ليس لنا علم إلا ما عل متنا إياه . إنك أنت وحدك العليم بشئون خلقك ، الحكيم في تدبيرك . |
And We taught him the fashioning of garments for you , to fortify you against your violence then are you thankful ? | وعلمناه صنعة ل ب وس وهي الدرع لأنها تلبس ، وهو أول من صنعها وكان قبلها صفائح لكم في جملة الناس لنحصنكم بالنون لله وبالتحتانية لداود وبالفوقانية للبوس من بأسكم حربكم مع أعدائكم فهل أنتم يا أهل مكة شاكرون نعمتي بتصديق الرسول أي اشكروني بذلك . |
And We taught him the making of shields for you , to protect you from your violence . Are you , then , appreciative ? | وعلمناه صنعة ل ب وس وهي الدرع لأنها تلبس ، وهو أول من صنعها وكان قبلها صفائح لكم في جملة الناس لنحصنكم بالنون لله وبالتحتانية لداود وبالفوقانية للبوس من بأسكم حربكم مع أعدائكم فهل أنتم يا أهل مكة شاكرون نعمتي بتصديق الرسول أي اشكروني بذلك . |
And We taught him the fashioning of garments for you , to fortify you against your violence then are you thankful ? | واختص الله داود عليه السلام بأن عل مه صناعة الدروع يعملها ح ل ق ا متشابكة ، تسه ل حركة الجسم لتحمي المحاربين م ن و ق ع السلاح فيهم ، فهل أنتم شاكرون نعمة الله عليكم حيث أجراها على يد عبده داود |
And We taught him the making of shields for you , to protect you from your violence . Are you , then , appreciative ? | واختص الله داود عليه السلام بأن عل مه صناعة الدروع يعملها ح ل ق ا متشابكة ، تسه ل حركة الجسم لتحمي المحاربين م ن و ق ع السلاح فيهم ، فهل أنتم شاكرون نعمة الله عليكم حيث أجراها على يد عبده داود |
None of them are taught in cooking schools. | لا يهتم اي منها بمدارس الطبخ. |
Students are not taught to work in groups. | الطلاب لا ي علموا العمل في جماعات. |
We are taught not to have them, milady. | لقد تعلمنا ألا يكون لنا مشاعر يا سيدتى |
Are my children to be taught nothing more? | ألم يتعل م أطفالي المزيد |
Did you withhold anything when you taught me swordplay? | هل ضننت علي بنصائح عندما علمتني المبارزه |
Well... you couldn't tame me, but you taught me. | حسنا لم تستطيعي ترويضي لكن ك علمتيني الان تمهلوا |
Shall I tell you who taught them to you? | هل أ خبر ك م ن عل م هم إليك |
You teach him good like Willie Harris taught you. | علمه جيدا (كما علمك (ويلي هاريس |
You yourself taught me what Freud says... | أنت نفسك عل متني (بمـاقـاله(فرويد... |
You must have taught my son, David. | لابد و أنك عل مت إبنى (ديفيد ). |
I've taught you the sword, all right. | عل متك إستخدام السيف، حسنا |
That French ventriloquist taught you a lot. | ذلك الفرنسي المتكلم من بطنه علمك الكثير. |
No, that I ever taught you English. | لالالا هو انى لم اعلمك الانجليزيه |
Related searches : Are Taught - I Taught You - You Taught Me - Who Taught You - They Are Taught - We Are Taught - Lessons Are Taught - Students Are Taught - Teach Taught Taught - Who Taught You That? - You Are - Are You - Get Taught