Translation of "would be suggested" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Suggested - translation : Would - translation : Would be suggested - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The alternative, as China has suggested, would be to develop a new reserve currency.
والبديل، كما اقترحت الصين، يتلخص في تقديم عملة احتياطية جديدة.
Many suggested that international supervision of the elections would be necessary to ensure their fairness.
واقترح كثيرون أن وجود إشراف دولي على الانتخابات ضروري لكفالة نزاهتها.
The other possibility would be just to stop after session , as suggested by our colleague.
والإمكانية الأخرى ستكون مجرد التوقف بعد الدورة الموضوعية ، كما اقترح زميلنا.
Surveillance from U.S. satellites also suggested that the reactor would not be used for military purposes.
المراقبة من خلال الأقمار الصناعية الأمريكية أيضا اشارت بأن المفاعل لن يستخدم لأغراض عسكرية.
The proponents of ESM have suggested several scenarios where they feel an ESM would be needed.
وقد اقترح أنصار هذه التدابير عدة سيناريوهات يرون فيها أن هذه التدابير ستكون ضرورية.
He also suggested that a new article II O bis should be added, which would read
كما اقترح إضافة مادة أخرى هي المادة الثانية صفر مكررا بالصيغة التالية
Mr. Decaux suggested that information from national truth and reconciliation commissions would also be very useful.
68 وأشار السيد ديكو إلى أن المعلومات من اللجان الوطنية للحقيقة والمصالحة ستكون مفيدة جدا .
It was suggested that this would be an appropriate topic for the annual review advocated above.
وأشير إلى أن ذلك سيكون موضوعا مناسبا للاستعراض السنوي الذي دعا إليه البعض أعلاه.
No one in his right mind suggested that military intervention in China would be a good idea.
ولم يقترح أحد سليم العقل أن التدخل العسكري في الصين كان ليشكل فكرة جيدة آنذاك.
The suggested criterion should therefore be modified.
ولذلك، يتعين تعديل المعيار المقترح.
He suggested working on preambular language to stress that there would be no disadvantage for Parties that did not sign.
واقترح صياغة لغة الديباجة للتأكيد على أنه لن تحدث أية أضرار للأطراف التي لن توقع.
It has also been suggested that the time factor should be deleted as unnecessary, when the wording would become acceptable.
وكان هناك اقتراح أيضا بأن ي حذف عامل الوقت باعتباره غير ضروري، مما يجعل الصيغة مقبولة عندئذ.
Another participant suggested wording that would introduce the idea of due diligence .
34 كما اقت رحت صيغة تضمنت فكرة العناية الواجبة .
It was also suggested that joint ventures would provide the most effective means for the transfer of technology, which would be subject to conditions to be agreed among the parties concerned.
وأشير أيضا إلى أن المشاريع المشتركة ستقدم أفعل الوسائل لنقل التكنولوجيا، الذي سيكون خاضعا لشروط يتفق عليها فيما بين اﻷطراف المعنية.
He suggested that they be taken up separately.
واقترح تناول المسألتين بصورة منفصلة.
We think the suggested relationship should be reversed.
ونعتقد أنه ينبغي عكس اتجاه الصلة المشار إليها.
Must be, he's the one who suggested it.
يجب ان يكون فهو واحد ممن نصحوني بذلك
Others suggested that, if high level norms were to be articulated, it would be important to ensure that they remained aspirational and not compliance driven.
وقال آخرون إن من المهم، في حال صياغة قواعد رفيعة المستوى، ألا تكون هذه القواعد نهجا إلزاميا وإنما غاية منشودة.
Even at that time aid agencies suggested that small and unimportant countries would be made an example of, while the transgressions of larger States, such as Indonesia, would continue to be overlooked.
حتى في ذلك الوقت رأت وكاﻻت المعونة أن البلدان الصغيرة وغير الهامة ستحاسب لتصبح عبرة لغيرها بينما الدول اﻷكبر، مثل اندونيسيا، سيستمر التغاضي عن انتهاكاتها.
It was suggested that all human activities in the Area would take place on board vessels which would be under the jurisdiction of States, i.e., the Flag State.
وأشير الى أن اﻷنشطة اﻻنسانيـة في المنطقـة ستجري جميعها علـى متن السفن التي ستكون خاضعة لوﻻية الدولة، أي دولة العلم.
It was also suggested that draft article 1 (f)(ii) should specifically indicate to whom the electronic transport record would be transferable.
واقت رح أيضا أن يشير مشروع المادة 1 (و) 2 بالتحديد إلى من سيكون سجل النقل الالكتروني قابلا للإحالة إليه.
It had been suggested that draft articles would be the counterpart, in both form and substance, to the draft articles on prevention.
وقد ورد اقتراح بأن مشاريع المواد ستكون نظيرا، سواء من حيث الشكل أو المضمون، لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
It was suggested that one way to improve the general debate would be for delegations to respect the 10 minute time limit.
ورئي أن أحد سبل تحسين المناقشة العامة هو احترام الوفود لفترة العشر دقائق المحددة للمناقشة.
It was therefore suggested that the paragraph be deleted.
ولذا اقترح حذف الفقرة.
It was therefore suggested that the paragraph be deleted.
ولذا اقت رح حذف الفقرة.
Some delegations suggested that this practice should be institutionalized.
واقترحت بعض الوفود أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الممارسة.
54. Several delegations suggested that the paragraph be deleted.
٥٤ واقترحت عدة وفود شطب الفقرة.
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties.
واقترح أن توضع الجملـة في صيغة المبني للمجهول، بحيث تصبح موجهة إلى جميـع اﻷطراف المعنية ﻻ إلى الـدول اﻷطـراف فحسب.
Given that the Advisory Committee had suggested the experiment, it would be interesting to hear its views on the progress made thus far.
ولما كانت اللجنة الاستشارية اقترحت التجربة، فإن مـــن المهــم سماع آرائها بشأن ما حقق من تقدم حتى الآن.
It is suggested that a similar addition be made in UN Model article 26, as this would expand the scope of the article.
ويقترح إدخال إضافة مماثلة في المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية، حيث أن ذلك سيوسع من نطاق المادة.
It suggested that further thought should be given to the possibility that the conduct of other States would affect an award of compensation.
وتقترح مزيدا من البحث ﻹمكانية التأثير في التعويض نتيجة لسلوك دول أخرى.
The Division would ascertain the availability of all the suggested panellists and resource persons.
وسوف تتحقق الشعبة من وجود جميع أعضاء أفرقة العمل المقترحين واﻷشخاص ذوي الخبرة.
J. herself, but the author suggested that he would do so in her place.
ي. بنفسها، ولكن صاحب البﻻغ اقترح عليها بأن يقوم هو بذلك بدﻻ منها.
In January, a journalist suggested a fee should be imposed for those wishing to sunbathe in Ipanema or Copacabana, as this would be the only way robberies could be prevented.
اقترحت صحفية، في كانون الثاني يناير، أنه ينبغي فرض رسوم على الراغبين في الاستمتاع بحمام شمسي في كوباكابانا وايبانيما، وهذا من شأنه أن يكون الطريق الوحيد لامكانية منع السرقات.
The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed
الحزم التالية مقترحة ولكن لن يتم تثبيتها
One country representative suggested that daily session reports be prepared.
وقد اقترح أحد الممثلين القطريين أن يتم إعداد تقارير يومية عن الدورة.
It was suggested that children themselves be involved in research.
واقت رح إشراك الأطفال أنفسهم في هذه البحوث.
It was also suggested that termination and suspension be distinguished.
واقت رح أيضا التمييز بين الإنهاء والتعليق.
I suggested that babies might be doing the same thing.
اقترحت أن الأطفال الصغار ربما يقومون بالأمر ذاته.
It is sometimes suggested, for example, that international law should be developed in a regional context, since its implementation would thus be more efficient and equitable and the relevant rules would be understood and applied in a coherent manner.
وأحيانا ما يشار، مثلا ، إلى أن القانون الدولي ينبغي أن يطو ر في سياق إقليمي، لأن تنفيذه سيكون بذلك أكثر كفاءة وإنصافا ، ولأن القواعد ذات الصلة ست فهم وتطبق بطريقة متسقة.
That is a central feature of the proposal that would not be mitigated by the suggested moratorium on the exercise of the veto power.
وهذه سمة رئيسية في الاقتراح ولن يقلل من شأنها اقتراح التوقف الطوعي عن ممارسة حق النقض.
I have suggested a definition for Universal design and Inclusive design , which I think would be useful as these are not commonly understood concepts.
20 واقترحت تعريفا لعبارتي التصميم العام و التصميم الشامل وأعتقد أنه أمر مفيد بالنظر إلى أن معنى هذين المفهومين غير معروف عموما.
The Board also suggested that close monitoring by headquarters would be required to avoid double spending by different field offices for the same purpose.
كما اقترح المجلس أن قيام المقر بالرصد عن كثب سيكون مطلوبا لتفادي ازدواج انفاق المكاتب الميدانية المختلفة على نفس الغرض.
If, as has been suggested, a court would not be constituted as a full time body, at least in the first phase of its operation, there would be a reduced administrative burden which would, in turn, require fewer staff and resources than would be needed to support a full time body.
وإذا لم تشكل المحكمة، حسب المقترح، كهيئة متفرغة، على اﻷقل في المرحلة اﻷولى من تشغيلها، فسيقل العبء اﻹداري مما سيتطلب، بالتالي، عددا من الموظفين وقدرا من الموارد أقل مما هو مطلوب لدعم هيئة متفرغة.
Even as the deal was announced, however, newspaper reports suggested that officials recognized that the measures would be insufficient to meet the target further negotiations on additional steps would be needed at a politically more convenient moment.
ولكن حتى مع الإعلان عن الصفقة فإن تقارير الصحف تشير إلى أن المسؤولين الرسميين أدركوا أن هذه التدابير لن تكون كافية لتحقيق الهدف وسوف يتطلب الأمر المزيد من المفاوضات حول خطوات إضافية في لحظة سياسية أكثر ملاءمة.

 

Related searches : Would Have Suggested - Will Be Suggested - To Be Suggested - Can Be Suggested - May Be Suggested - Might Be Suggested - Could Be Suggested - Would Be Explained - Would Be Optimal - Would Be Pointless - Would Be Indicated