Translation of "without regard for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Regard - translation : Without - translation : Without regard for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Things without all remedy should be without regard what's done is done.
إن الأشياء التي لا يمكن العودة إليها وتغيرها لايجب أن نندم عليها، فما تم فعله قد مضى بلا عودة.
The media tend to take accusers at their word, without regard for their credibility or the facts.
وتميل أجهزة الإعلام إلى تفسير كلمات المتهمين بشكل حرفي والتسليم بها فيما يتعلق بمدى مصداقيتهم أو حقيقة أقوالهم.
Exploitation Can take many forms but always involves the exploitation of others without regard for their feelings or interests.
الاستغلال يمكن أن تتخذ أشكالا كثيرة ولكن دائما ينطوي على استغلال الآخرين دون اعتبار لمشاعر أو مصالحهم.
But physicists collaborated without regard for the boundaries between sets, hence needed to access data on all of these.
لكن الفيزيائيين تعاونوا بغض النظر عن الحدود بين المجموعات، لذا، كان من اللازم الوصول للبيانات لكل هؤلاء
This idea is nicely captured by this quote Things without all remedy should be without regard what's done is done.
إن هذه الفكرة اللطيفة يمكن توضيحها بالعبارة المقتبسة التالية إن الأشياء التي لا يمكن العودة إليها وتغيرها لايجب أن نندم عليها، فما تم فعله قد مضى بلا عودة.
Indeed, Iraqi children are exposed to beating without regard for their age and for myriad reasons, thus growing up insecure, hostile, and violent.
الحقيقة أن أطفال العراق عرضة للضرب بصرف النظر عن أعمارهم ولأسباب لا تعد ولا تحصى. وهكذا ينشأ الأطفال في بيئة حيث يفتقرون إلى الشعور بالأمان، فيميلون إلى العدوانية والعنف.
All representatives were elected by the people without regard to colour or race.
وقال إن جميع الممثلين ينتخبهم الشعب دون اعتبار للون أو العنصر.
There is an obvious externality here, with each bank wanting to dump assets without regard for the consequences for the rest of the economy.
والأمر يشتمل على عوامل خارجية واضحة، حيث يرغب كل بنك في التخلص من أصوله من دون اعتبار للعواقب التي قد تتحملها بقية قطاعات الاقتصاد.
In many cases, macroeconomic stability was pursued without regard for the needs and interests of poor and vulnerable sectors of the population.
وفي كثير من الحاﻻت، بذلت المساعي من أجل تحقيق استقرار اﻻقتصاد الكلي دون إيﻻء اعتبار ﻻحتياجات ومصالح القطاعات الفقيرة والضعيفة من السكان.
Unemployment and the housing crisis are affecting Americans without regard to their color or origins.
إن البطالة وأزمة الإسكان من المشاكل التي تؤثر على الأميركيين دون اعتبار للون أو أصل.
The execution of the trial was flawed and prejudicial to the defendants, without regard to internationally recognized standards for due process of law.
وكانت هناك عيوب خطيرة في إجراءات المحاكمة وتحيز ضد المتهمين، ولم تراع فيها الأسس المتعارف عليها دوليا للإجراءات الصحيحة للمحاكمة.
In this regard the international community and donor agencies must implement technical cooperation programmes for human development without imposing conditionalities and unfair practices.
وفي هذا الصدد يتعين على المجتمع الدولي والوكاﻻت المانحة تنفيذ برامج للتعاون التقني من أجل تحقيق التنمية البشرية، دون فرض شروط، واتباع ممارسات غير منصفة.
Land was relatively abundant and allocated by tribal chiefs without regard to Western style property rights.
كانت الأراضي وافرة نسبيا وكان زعماء القبائل يتولون توزيعها دون الالتفات إلى حقوق الملكية وفقا للنموذج الغربي.
In this regard, the Security Council unequivocally demands that Eritrea immediately reverse its decision without preconditions.
وفي هذا الصدد، يطلب مجلس الأمن بشكل لا لبس فيه من إريتريا أن تلغي هذا القرار فورا بدون شروط.
In this regard, the Security Council unequivocally demands that Eritrea immediately reverse its decision without preconditions.
يطلب مجلس الأمن بشكل لا لبس فيه إلى إريتريا أن تلغي هذا القرار فورا بدون شروط.
Human rights is not a licence to do anything without regard to the rights of others.
وحقوق اﻻنسان ليست ترخيصا بفعل أي شيء دون احترام لحقوق اﻵخرين.
The first argument in favor of central bank independence is that, without it, politicians can exploit expansionary monetary policy s positive short run effects at election time, without regard for its long run inflationary consequences.
تتلخص الحجة الأولى لصالح استقلال البنوك المركزية في أن غياب هذا الاستقلال يجعل الساسة قادرين على استغلال التأثيرات الإيجابية القصيرة الأجل المترتبة على السياسة النقدية التوسعية في زمن الانتخابات، بصرف النظر عن عواقبها التضخمية الطويلة الأجل.
Moreover, deficit targets lead governments to respond to recessions by doubling down on austerity, generally without much regard for the adverse supply side effects.
فضلا عن ذلك فإن أهداف العجز تدفع الحكومات إلى الاستجابة لحالات الركود بمضاعفة تدابير التقشف، ومن دون الالتفات كثيرا في عموم الأمر إلى التأثيرات السلبية على جانب العرض.
Policies in that regard encouraged multilateral and regional negotiations and export development, without discriminating against foreign investors.
وتشجع السياسات العامة في هذا الصدد المفاوضات المتعددة الأطراف والإقليمية، وتنمية الصادرات دون تمييز ضد المستثمرين الأجانب.
After almost 70 years of peace, Europeans seem to have forgotten why unity was so important, indulging nationalist sentiment without regard for its potential consequences.
فبعد ما يقرب من سبعين عاما من السلام، يبدو أن الأوروبيين نسوا لماذا كانت الوحدة في غاية الأهمية، فانغمسوا في المشاعر القومية دون اعتبار للعواقب المحتملة.
The need and struggle to overcome values, practices and institutions which have been inherited, imposed or imported from abroad, without proper regard for local conditions, continue.
وما تزال هناك ضرورة وكفاح من أجل تجاوز القيم والممارسات والمؤسسات الموروثة أو المفروضة أو المستوردة من الخارج دونما اعتبار لمدى مﻻءمتها للظروف الحالية.
The latter treated human beings as just another piece of merchandise, without regard to human dignity and safety.
وإن هؤﻻء يعاملون اﻹنسان كسلعة تجارية، دون أي احترام لكرامته أو ﻷمنه.
The age for legal counselling without parental consent is unclear and practices in this regard may not be in conformity with article 37 (d) of the Convention.
كما أن السن المحددة للحصول على اﻻستشارة القانونية دون موافقة الوالدين غير واضحة وقد ﻻ تكون الممارسات في هذا الصدد متفقة وأحكام المادة ٣٧ )د( من اﻻتفاقية.
The global companies operating in the delta have spilled oil and flared natural gas for decades, without regard for the natural environment and the communities impoverished and poisoned by their actions.
فقد سربت الشركات العالمية العاملة في الدلتا النفط والغازات الطبيعية المتفجرة إلى المنطقة طيلة عقود من الزمان، من دون أي اعتبار لسلامة البيئة الطبيعية والمجتمعات الفقيرة التي تسممت بسبب أنشطة هذه الشركات.
Without knowing what for?
دون معرفة السبب
46. With regard to the judiciary, it was said that many judges have been recruited without possession of a bachelor apos s degree in law and without legal training.
٤٦ أما فيما يتصل بالهيئة القضائية، فقد قيل إن كثيرين من القضاة قد عينوا دون أن يكونوا حائزين ﻹجازة في الحقوق ودون أي تدريب قانوني.
With regard to cross border movements, it was a criminal offence to cross the border without the necessary authorization.
37 وفيما يتعلق بالحركة عبر الحدود، ينبغي الإشارة إلى أن عبور الحدود بدون إذن يعتبر جريمة.
The best way to make one would be for Merkel s next government to appoint an independent expert commission to evaluate the alternatives, without regard to the prevailing taboos.
وأفضل السبل لإحداث مثل هذا التغيير هو أن تعين حكومة ميركل المقبلة لجنة خبراء مستقلة لتقييم البدائل، دون النظر إلى المحظورات والمحرمات السائدة.
The commentary will also explain that this recommendation refers to insolvency rules without regard to whether they are characterized for any purpose as procedural, substantive, jurisdictional or otherwise.
كما سيوض ح التعليق أن هذه التوصية تشير إلى قواعد الإعسار دون اعتبار لما إن كانت موصوفة لأي غرض ما بأنها قواعد إجرائية أو موضوعية أو متعلقة بالولاية القضائية أو غير ذلك.
With regard to the first point, it goes without saying that no progress is possible without eradicating the endemic insecurity caused by armed bands, especially those who set up roadblocks.
وفي ما يتعلق بالنقطة الأولى، غني عن القول إنه لا يمكن إحراز أي تقدم بدون القضاء على انعدام الأمن المزمن الذي تسببه العصابات المسلحة، وخاصة العصابات التي أقامت الحواجز على الطرق.
For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols.
لان بني اسرائيل سيقعدون اياما كثيرة بلا ملك وبلا رئيس وبلا ذبيحة وبلا تمثال وبلا افود وترافيم.
In the first instance, decisions that have already been taken in this regard need to be implemented without undue delay.
ففي المرحلة اﻷولى، يتعين أن تنفذ دون إبطاء ﻻ مبرر له القرارات التي اتخذت بالفعل في هذا الصدد.
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim
لان بني اسرائيل سيقعدون اياما كثيرة بلا ملك وبلا رئيس وبلا ذبيحة وبلا تمثال وبلا افود وترافيم.
However, like any other multilateral negotiation, the negotiations on an FMCT should start without preconditions neither with regard to what shall be negotiated nor with regard to the expected or desired outcome.
ومع ذلك، وكما هو الحال بالنسبة لأي مفاوضات أخرى متعددة الأطراف، ينبغي بدء المفاوضات حول وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من دون شروط مسبقة سواء كان ذلك فيما يتعلق بما يجب التفاوض عليه أو النتيجة المتوقعة أو المطلوبة.
I say my culpa for speaking without necessity, for being late for chapel... for letting a door slam without penance.
سأقول أن خطيئتي كانت الحديث بلا طائل، تأخ ري عن حضور القد اس .. بأن ي صفقت الباب دون توبة.
For the reasons I mentioned earlier, however, we have reservations relating to the wording contained in operative paragraph 25 with regard to States non parties participating without voting rights.
ولدينا مع ذلك، للأسباب التي ذكرتها آنفا، تحفظات تتعلق بالصياغة الواردة في الفقرة 25 من منطوق مشروع القرار فيما يتعلق بالدول غير الأطراف المشاركة من دون أن يكون لديها حق التصويت.
Because of the nature of the arrest, which took place without regard for the rights of the accused, the case was reclassified as arrest in violation of procedural guarantees.
وبناء على ما تميزت به عملية اﻻحتجاز هذه من مﻻبسات، حيث جرت دون مراعاة حقوق صاحب الشأن صنفت هذه الحالة من جديد في باب عمليات اﻻحتجاز المخلة بضمانات اﻻجراءات القانونية.
With regard to the separate treatment of the questions concerning certain minorities in the report, that was a matter of presentation of information without any implications for substantive issues.
وفيما يتعلق بالمعالجة المستقلة في التقرير للمسائل المتعلقة ببعض اﻷقليات، قال الممثل إنها مسألة تتصل بعرض المعلومات وﻻ تنطوي على أي آثار فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية.
While we share the fundamental objectives of the Conference on Population and Development in Cairo, we deplore the attempt to impose views without regard for the values of others.
وبينما نشارك في اﻷهداف اﻷساسية لمؤتمر السكان والتنمية الذي عقد في القاهرة، فإننا نأسف للمحاولة التي بذلت لفرض آراء معينة دون مراعاة لقيم اﻵخرين.
The system's responsiveness at the national level should also be discussed, especially with regard to the agencies without a field presence.
وأضاف أنه يلزم مناقشة قدرة المنظومة على الاستجابة، على الصعيد الوطني، خاصة في حالة الهيئات التي ليس لها وجود في البلدان.
Experts generally agreed that there should be a specific without prejudice clause in regard to article 47 of Additional Protocol I.
89 واتفق الخبراء بوجه عام على ضرورة إدراج بند م حد د ينص على عدم الإخلال بالمادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول.
The aggression against Iraq was launched, not just without regard to, but even counter to the opinion of the international community.
وشـن العدوان على العراق تم ليس مـن دون اعتبار لرأي المجتمع الدولي فحسب، بل ضـد ذلك الرأي.
With regard to the programme and budgets, it would be difficult to increase the Organization's technical cooperation delivery further without an
84 وفيما يتعلق بالبرنامج والميزانيتين، قال إنه سيكون من الصعب زيادة الإنجاز في التعاون التقني الذي تقدمه المنظمة ما لم تتحقق زيادة في الموارد المالية.
Having regard to the relatively small size of the Institute, an appropriate system of inventory control should be installed without delay.
ونظرا لصغر حجم المعهد نسبيا، ينبغي القيام دون تأخير بوضع نظام لمراقبة المخزونات.
The weaknesses identified with regard to financial and compliance matters were a cause for concern, and the Secretariat should introduce corrective measures without delay, as recommended by the External Auditor.
وقال أيضا ان نقاط الضعف المحددة فيما يتعلق بالمسائل المالية ومسائل الامتثال للمقتضيات تبعث على القلق، وانه ينبغي للأمانة أن تتخذ تدابير تصحيحية دون تأخير كما أوصى مراجع الحسابات الخارجي.

 

Related searches : Without Due Regard - Without Any Regard - Regard For - Little Regard For - Having Regard For - High Regard For - With Regard For - Due Regard For - Have Regard For - No Regard For - Regard For Quality - For Without