Translation of "with regard for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Regard - translation : With - translation : With regard for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No exclusions with regard to supervision are envisaged for this sector.
وليس هناك أية استثناءات فيما يخص عملية الإشراف على هذا القطاع.
With regard to eligibility criteria for countries, the Committee concluded that
٨٤ وفيما يتعلق بمعايير اﻷهلية للبلدان، خل صت اللجنة إلى اﻵتي
They have no regard for kinship or treaties with believers , for they are transgressors .
لا يرق بون في مؤمن إلا ولا ذم ة وأولئك هم المعتدون .
They have no regard for kinship or treaties with believers , for they are transgressors .
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم .
Recent developments with regard to freedom of speech give cause for concern.
إن التطورات الأخيرة، فيما يتعلق بحرية التعبير، تثير القلق.
(a) With regard to Germany
(أ) فيما يتعلق بألمانيا
WITH REGARD TO THE IMPLEMENTATION
اللجنـــة الخاصــة المعنيـــة بحالـة
With regard to international cooperation
وفيما يتعلق بالتعاون الدولي
WITH REGARD TO THE IMPLEMENTATION
اللجنة الخاصـة المعنيـة بحالـة تنفيذ إعـﻻن
WITH REGARD TO THE IMPLEMENTATION
اللجنـة الخاصة المعنيـة بحالــة
You can't go around this place with no regard for who you are... interfering with those people.
وتتداخ لـين مع أولئك الناس (جــوردان)، ذلك المكان فضيحة!
General comments with regard to transportation
تعليقات عامة فيما يتعلق بالنقل
Positions with regard to ILO Conventions
المواقف فيما يتعلق باتفاقيات منظمة العمل الدولية
Positions with regard to ILO Conventions
الموقف فيما يتعلق باتفاقيات منظمة العمل الدولية
Obligations with regard to State officials
ألف الالتزامات الخاصة بالموظفين الحكوميين
1. With regard to article 2
١ فيما يتعلق بالمادة ٢
2. With regard to article 16
٢ فيما يتعلق بالمادة ١٦
3. With regard to article 29
٣ فيما يتعلق بالمادة ٢٩
concerning Yugoslavia with regard to Slovakia
بشأن يوغوسﻻفيا فيما يتعلق بسلوفاكيا
More could still be done, however, for example with regard to return of property.
وقال إنه يمكن الذهاب إلى أبعد من ذلك، بإعادة الأملاك العقارية مثلا .
Industrial strategies are often pursued with little regard for their impact upon the family.
واﻻستراتيجيات الصناعية تنتهج في أغلب اﻷحيان دون إيﻻء أي اعتبار ﻷثرها على اﻷسرة.
Reaffirms the need for full respect of the military agreements reached with MINURSO with regard to the ceasefire
1 يؤكد مجددا ضرورة الاحترام الكامل للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار
With regard to confidence building measures, we note that this body dealt with such measures for three years.
فبالنسبة لما يتعلق بتدابير بناء الثقة، نلاحظ أن هذه الهيئة تناولت تلك التدابير لمدة ثلاثة أعوام.
With regard to elections, preparations are continuing for the Palestinian Legislative Council elections scheduled for 25 January 2006.
وفيما يتعلق بالانتخابات، تستمر الأعمال التحضيرية لإجراء انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني المقرر عقدها في 25 كانون الثاني يناير 2006.
48. Decides to maintain existing arrangements with regard to cost sharing for safety and security
48 تقرر الإبقاء على الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتقاسم تكاليف السلامة والأمن
Secondly, many problems exist with regard to the institutionalization of educational services for indigenous people.
وثانيا ، إن التنظيم المؤسسي لخدمات التعليم التي تقد م للسكان الأصليين يثير مشكلات عديدة.
Special Committee on the Situation with regard
اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
General comments with regard to Nuclear Energy
تعليقات عامة فيما يتعلق بالطاقة النووية
General comments with regard to Export Control
تعليقات عامة فيما يتعلق بمراقبة الصادرات
With regard to criminal investigation and prosecution
على مستوى البحث والتتبع الجزائي
(1.6) With regard to effective border controls
(1 6) حول المراقبة الحدودية الناجعة
Policy initiatives Standard setting with regard to
2 وضع المعايير فيما يتعلق ب
World situation with regard to drug abuse
فيما يتعلق بتعاطي المخد رات
Special arrangements with regard to the application
ترتيبات خاصة متعلقة بتطبيق المادة الرابعة
With regard to recruitment, two exceptions apply.
وثمة استثناءان يطبقان بالنسبة للتوظيف.
With regard to Baruch Goldstein, it stated
وذكرت فيما يتعلق بالمدعو باروخ غولدستين أنه
In that regard, the Hong Kong Ministerial Conference planned for December is a crucial event for us that, once again, should be attended with this rethought solidarity in mind, particularly with regard to the poorest countries.
في هذا الصدد، فان المؤتمر الوزاري المزمع عقده في هونغ كونغ في كانون الأول ديسمبر حدث حاسم بالنسبة لنا وينبغي، ونكرر، حضوره مع مراعاة التضامن المعاد النظر فيه وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان الأكثر فقرا.
The need for transparency and consultation with regional groups with regard to the appointment of mandate holders was underlined.
وشددت المجموعة على ضرورة الشفافية والتشاور مع المجموعات الإقليمية بخصوص تعيين المكلفين بالولايات.
With regard to goods traffic, the growth rates for the permanent link are considered optimistic by comparison with those for Eurotunnel or Scanlink.
وفيما يتعلق بحركة نقل البضائع، فإن معدﻻت النمو التي أخذ بها بالنسبة للوصلة الثابتة تعتبر متفائلة بالمقارنة مع المعدﻻت الخاصة بالنفق اﻷوروبي أو سكانلينك.
With regard to processes with domestic effects, each country was responsible for designing and implementing its own domestic environmental measures.
وفيما يتعلق بالعمليات ذات اﻵثار المحلية فإن كل بلد يتحمل المسؤولية عن تصميم وتنفيذ تدابيره البيئية المحلية.
With regard to essential use nominations, TEAP had recommended 539 tonnes for the European Community for 2006, which was consistent with its downward trend.
19 وفيما يتعلق بتعيينات الاستخدام الأساسي، أوصى الفريق بكمية تبلغ 539 طنا للجماعة الأوروبية لعام 2006، وهو ما يتسق مع اتجاهها الهبوطي.
Positive trends in previous months, with regard to respect for human rights have been badly undermined.
وقد أضعف ذلك بشكل حاد الاتجاهات الإيجابية التي شهدتها الأشهر السابقة، فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
The Egyptian Minister for Foreign Affairs, however, anticipated two problems with regard to an international inquiry.
إلا أن وزير الخارجية المصري توقع مشكلتين فيما يخص التحقيق الدولي.
In this regard it is necessary to ensure strict respect with full transparency, for commitments undertaken.
وفي هذا الصدد يلزم ضمان اﻻحترام التام لﻻلتزامات المقطوعة، باﻻقتران بالوضــوح التــام.
14. With regard to transportation operations, the estimates provide 63,200 for the rental of 50 vehicles.
١٤ وفيما يتعلق بعمليات النقل، تتيح التقديرات مبلغ ٢٠٠ ٦٣ دوﻻر ﻻستئجار ٥٠ مركبة.

 

Related searches : Regard With - With Regard - Regard For - With Little Regard - Dispute With Regard - With Regard Hereto - Regard With Suspicion - With Additional Regard - Including With Regard - With Due Regard - With Regard To - With Full Regard - Conclusion With Regard