Translation of "without prior" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Prior - translation : Without - translation : Without prior - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Why are you here without prior notice?
لم حظرت دون موعد
A number of payment transactions were made without prior approval.
وقد أنجز عدد من معاملات الدفع دون موافقة مسبقة.
Natural disasters and calamities have often hit us without prior warning.
وفي اغلب الأحيان تعصف بنا الكوارث الطبيعية والنكبات بدون إنذار مسبق.
(c) Visit any establishment or place freely without giving prior notice.
)ج( القيام بحرية بزيارة أي منشأة أو موقع دون إخطار سابق.
These payments were made without prior approval of the General Assembly.
وقد دفعت هـذه المبالغ دون موافقة مسبقة مــن الجمعية العامـة.
Workers and employers have the right to form unions without need for prior authorization.
المادة 357 يحق للعمال وأصحاب العمل تكوين اتحادات بدون الحاجة إلى إذن م سبق .
4. Citizens are guaranteed the freedom of assembly and other peaceful gathering (including religious assemblies) without prior approval, with prior notification to the competent authority.
٤ فحرية إنشاء الجمعيات وسائر التجمعات السلمية )وضمن ذلك إنشاء الجمعيات الدينية( مضمون للمواطنين دون موافقة مسبقة، وعلى أساس إشعار السلطة المختصة مسبقا.
In this situation the individual performs better than he would have without the prior training.
وفي هذه الحالة يتصرف الفرد بشكل أفضل مما لو لم يكن لديه تدريب سابق.
This arrangement is unthinkable without an extremely robust counterpart for example, prior scrutiny of national budgets.
بيد أن هذا الترتيب لا يمكن تصوره من دون نظير موازن قوي بالغ القوة ـ على سبيل المثال، التدقيق المسبق للموازنات الوطنية.
The goods exempted shall not be subject to resale without the prior authorization of the Government.
وﻻ يجوز إعادة بيع المستلزمات المعفاة دون إذن مسبق من الحكومة.
In many cases, this exploitation occurred without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples.
وينطبق هذا بوجه خاص على الطب التقليدي واللغات الأصلية.
Nevertheless, without any prior notice HPT has chosen not to fulfil the agreements reached at those meetings.
ومع ذلك فقد اختارت اﻻدارة الكرواتية للبريد واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية، دون أي إخطار مسبق، عدم الوفاء باﻻتفاقات التي تم التوصل اليها في تلك اﻻجتماعات.
Solitary confinement was denounced as a regular practice for disciplinary purposes, without giving the prisoner a prior medical examination and without daily supervision by prison authorities.
وأفيد مع الشجب أن العزل اﻻنفرادي هو ممارسة عادية لﻷغراض التأديبية، دون إجراء فحص طبي سابق للسجين ودون إشراف يومي من قبل السلطات المسؤولة عن السجن.
The Egyptian Internet service provider TE Data, started applying what it calls a Fair Usage Policy, without prior warning.
بدأت تي إي داتا مقدمة خدمة الانترنت المصرية ، بتطبيق ما يسمى ب سياسة الاستخدام العادل بدون سابق إنذار.
Armed force should not be used without prior authorization from the Security Council, except in cases of self defence.
40 وتابع حديثه قائلا إن القوات المسلحة ينبغي ألا تستخدم بدون تفويض سابق من مجلس الأمن، عدا في حالات الدفاع عن النفس.
In some countries, legislation prohibits conversion without prior notification of the authorities or defines forcible conversion in broad terms.
وفي بعض البلدان، تحظر التشريعات التحويل الديني دون إشعار السلطات مسبقا أو تعرف التحويل الديني القسري بعبارات عامة.
Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director.
واستخدمت الهبات النقدية مباشرة ﻻقتناء الممتلكات دون معرفة مدير المكتب الميداني وبغير موافقته السابقة.
Indeed, a code without any judicial body to apply it would be pointless, but a court without any prior rigorous definition of the applicable law would be inoperative.
وقال إن وضع مدونة بدون جهاز قضائي يتولى التطبيق سيكون فعﻻ أمرا ﻻ طائل منه، ولكن وجود محكمة دون تحديد مسبق ودقيق للقانون الذي يتعين عليها تطبيقه ستكون محكمة عاجزة عن العمل.
But Winata himself eluded police investigation, merely by claiming publicly that his followers acted without his prior knowledge and consent.
لكن ويناتا تملص من تحقيقات الشرطة، لمجرد أنه زعم على الملأ أن أتباعه تصرفوا دون معرفة مسبقة أو موافقة منه.
Prior to this policy, the British had spent 15 years and countless funds repressing and punishing the tribes, without result.
وقبل انتهاج هذه السياسة أنفق البريطانيون خمسة عشر عاما وكما هائلا من الأموال في محاولة لقمع ومعاقبة القبائل، ولكن دون جدوى.
d In addition, entitled to a daily subsistence allowance of 275. This rate is subject to change without prior notice.
(د) يضاف إلى ذلك استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
NHRIs should demand of the State that counter terrorism legislation is neither enacted in haste nor without prior public scrutiny.
وعلى تلك المؤسسات أن تطلب إلى الدول عدم سن تشريعات مكافحة الإرهاب بتسر ع أو بدون عرضها على التدقيق العام.
Unilateral withdrawal from Gaza without the prior establishment of a local authority to maintain order has only led to renewed intervention.
والانسحاب الأحادي الجانب من غزة دون تأسيس سلطة محلية تعمل على الحفاظ على النظام أدى في النهاية إلى تجدد التدخلات والاشتباكات.
Speaking in 1952 prior to independence Kenyatta said It has never been known in history that a country prospers without equality.
في حديث له في عام 1952 ـ قبل الاستقلال ـ قال كينياتا لم يعرف التاريخ قط دولة ازدهرت دون أن يتساوى أهلها.
Redistribution prior to 1977 was done without independent input and subject to the partisan concerns of the government of the day.
وكانت إعادة التوزيع قبل عام 1977 تتم بدون الحصول على مدخلات مستقلة، وكانت تخضع للمخاوف الحزبية من الحكومة في وقتها.
No external supplier without prior knowledge of the United Nations Secretariat structure would easily access procurement information on the web site.
وكذلك الحال في موقعي منظمة الطيران المدني الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
It had authority to initiate any audit, inspection or investigation it considered necessary without any hindrance or need for prior clearance.
وكانت لديه سلطة المبادرة بإجراء أي مراجعة للحسابات أو أي تفتيش أو تحقيق يرى أنه ضروري وذلك دون أي عائق أو حاجة إلى إذن مسبق.
(i) A staff member shall not, while on sick leave, leave the duty station without the prior approval of the Secretary General.
(ط) يتعين ألا يغادر الموظف، أثناء إجازته المرضية، مركز العمل دون موافقة مسبقة من الأمين العام.
(22) While noting the delegation's explanations on the issue, the Committee remains concerned about reports of the forcible eviction of thousands of inhabitants from so called informal settlements, both in Nairobi and other parts of the country, without prior consultation with the populations concerned and or without adequate prior notification.
(22) وبينما تلاحظ اللجنة توضيحات الوفد بشأن هذه المسألة، فإنها تظل قلقة بشأن أنباء الإخلاء القسري لآلاف السكان مما يدعى مستوطنات غير نظامية، في كل من نيروبي وأنحاء أخرى من البلد، بدون تشاور مسبق مع السكان المعنيين و أو إخطارهم مسبقا بفترة كافية.
Prior consultation
التشاور المسبق
Road convoys with military escort have to be planned many days in advance and are subject to change or cancellation without prior notice.
ويتعين الترتيب للقوافل البرية التي ترافقها وحدات عسكرية قبل أيام عديدة، وهي خاضعة للتغيير أو اﻻلغاء دون اشعار سابق.
Article 12, paragraph 1, of the Act makes it a punishable offence to call a public meeting without prior notification to the police.
وتنص الفقرة ١ من المادة ٢١ من القانون على أن الدعوة الى اجتماع عام دون إخطار مسبق الى الشرطة جريمة معاقب عليها.
1. Regrets the decision of the Secretary General to maintain supernumerary staff beyond 31 December 1989 without prior approval of the General Assembly
١ تأسف لقرار اﻷمين العام باﻻحتفاظ بموظفين زيادة عن العدد المقرر إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٩ دون موافقة مسبقة من الجمعية العامة
This is the case with solitary confinement, which is used regularly for disciplinary purposes, without giving the prisoner the right to a defence, without prior medical examination or daily supervision of the prison director.
وهذه هي حالة العزل اﻻنفرادي، الذي ي ستخد م عادة ﻷغراض تأديبية، بدون منح السجين حق الدفاع، وبدون فحص طبي سابق أو إشراف يومي من جانب مدير السجن.
Three days after she was sentenced and without a decision by the court to demolish the house of the family, the house was demolished all the same without any prior warning to the family.
وبعد ثﻻثة أيام من صدور الحكم وبدون صدور قرار من المحكمة بهدم بيت اﻷسرة، هدم البيت مع ذلك دون سابق إنذار لﻷسرة.
The law was prepared discreetly and approved on 24 June 2017 without holding prior discussions with Palestinian civil society organizations and internet service providers.
كان القانون قد تم إعداده والمصادقة عليه في 24 يونيو حزيران 2017 بشكل سري دون مناقشته مع منظمات المجتمع المدني الفلسطيني ومقد مي خدمات الإنترنت.
When married with communion of goods, the same is applicable to husbands they cannot make any decision without a prior consent from their wives.
والأمر سيان بالنسبة إلى الزوج بعد زواجه في ما يتعلق بممتلكات الأسرة لا يمكنه اتخاذ أي قرار دون موافقة مسبقة من زوجته.
Such warehouses are subject to detailed, intensive, periodic inspections, without prior notice, in order to ensure their safety and the security of the weapons.
بالنسبة لعمليات الخزن والإيداع فإنها تتم بمخازن مهيأة للغرض ومحروسة، وهي محل عمليات تفقد دورية وفجئية مدققة ومشددة تضمن سلامة المخازن وأمن الأسلحة.
Third, strengthening the prompt use without prior warning of air strikes by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to deter violations by Serbian forces
ثالثا، دعــم استخدام القوة الجوية من جانب قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بحيث يمكن اﻻستعانة بهـذه القــوة لردع انتهاكات القوات الصربية البوسنيــة فورا في المناطق الصربية، دون توجيه إنذار مسبق لها.
In the United States, copyright law allows for the fair use of copyrighted material under certain limited circumstances without prior permission from the owner.
في الولايات المتحدة، يسمح قانون حقوق الطبع والنشر بالاستخدام المقبول للمواد المحمية بحقوق الطبع والنشر في بعض الظروف المحددة بدون إذن مسبق من المالك.
Prior professional experience
الخبرة المهنية السابقة
5220 Prior surveillance
5220 مراقبة مسبقة
(i) Prior authorization
apos ١ apos اﻹذن المسبق
In prior years
في السنوات السابقة
In line with the principle of subsidiarity, international actors should refrain from delivering assistance without prior consultation with, and the explicit consent of, the Government.
وانسجاما مع مبدأ التبعية، ينبغي للجهات الفاعلة الدولية الكف عن إيصال المساعدة دون إجراء مشاورات مسبقة مع الحكومات المعنية والحصول على موافقتها الصريحة على ذلك.

 

Related searches : Without Prior Reference - Without Prior Consent - Without Prior Notification - Without Prior Approval - Without Prior Permission - Without Prior Consultation - Without Prior Agreement - Without Prior Warning - Without Prior Knowledge - Without Prior Authorization - Without Prior Notice - Without Prior Written - Without Prior Request