Translation of "within the constraints" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Constraints - translation : Within - translation : Within the constraints - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Presidents do make a difference, but every president operates within constraints.
قد تختلف الأمور على أيدي الرؤساء، ولكن كل رئيس يعمل ويتحرك ضمن قيود معينة.
43. Figure II illustrates the most frequently cited constraints within the above mentioned categories.
٤٣ ويبين الشكل الثاني أكثر العوائق شيوعا داخل الفئات المذكورة أعﻻه.
(c) Resource constraints also negatively affect the response capacity within the United Nations system.
)ج( تؤثر قيود الموارد تأثيرا سلبيا أيضا على القدرة على اﻻستجابة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
There are feasible policies that would work within long term budget constraints.
وهناك سياسات مجدية من شأنها أن تعمل في ظل القيود المفروضة على الميزانية في الأمد البعيد.
Thus, annual expenditures must in the future be established within the constraints of annual income.
وهكذا، ﻻبد أن تحدد النفقات السنوية في المستقبل في إطار قيود اﻻيرادات السنوية.
So, of course culture is malleable, but it is malleable within our biological constraints.
إذا, الثقافة مطواعة بالطبع, لكنها مطواعة ضمن حدودنا الحيوية.
The Board welcomes the steps being taken to maintain the proper segregation of staff duties within resource constraints.
ويرحب المجلس باﻹجراءات المتخذة لﻹبقاء على الفصل المناسب لواجبات الموظفين في إطار قيود الموارد.
They must operate within tight legal constraints, and with rigorous accountability frameworks, involving the government and the legislature.
وعلى هذا فلابد وأن يعملوا في ظل قيود قانونية محكمة، وفي إطار من المساءلة الصارمة، التي تشتمل على الحكومة والسلطة التشريعية.
Sustainability the viability and sound functioning of the project within constraints, such as funding, staffing and so forth
الاستدامة صلاحية المشروع للبقاء وأداؤه السليم في ظل قيود كالتمويل وتوفير الموظفين وما إلى ذلك
These have been formulated bearing in mind the constraints listed below, which have been identified within the Secretariat.
وقد روعي في وضع هذه اﻻستراتيجيات عدد من العوائق التي جرى تحديدها داخل اﻷمانة العامة، يأتي بيانها أدناه.
The Government continued working, in coordination with UNMIK, to finalize a draft 2005 budget within tight macroeconomic constraints.
كما واصلت الحكومة العمل، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على إنهاء مشروع ميزانية عام 2005 في سياق قيود صارمة للاقتصاد الكلي.
Within the constraints imposed on it, the Commission made an exhaustive effort to determine who was responsible for the murders.
وقامت اللجنة، ضمن القيود المفروضة عليها، باستنفاد كل الجهود لتقرير الجهة المسؤولة عن جريمة القتل.
The Committee had discussed various issues within its mandate but had been hindered in its progress by time constraints.
واللجنة قد ناقشت شتى القضايا الداخلة في ولايتها، ولكنها قد تعرضت للتعوق في تقدمها من جراء تقييدات الوقت.
None the less, increased allocations should be made within the constraints of overall resource availability and perceived national development priorities.
ومع ذلك ينبغي زيادة المخصصات في إطار العقبات التي تحد من توافر الموارد عموما وأولويات التنمية الوطنية المتوخاة.
We cannot afford to be complacent about terrorism and will contribute, within our resource constraints, to the war against terror.
وليس في وسعنا ألا نعبأ بالإرهاب، وسنسهم، ضمن مواردنا المحدودة، في الحرب على الإرهاب.
Given the severe funding constraints within which it must operate, the Fund has been fairly successful in developing modest pilot projects.
48 وبالنظر إلى ضوائق التمويل الشديدة التي ينبغي له أن يعمل في ظله، فإن الصندوق قد حقق قدرا معقولا من النجاح في تطوير مشروعات رائدة ومتواضعة.
Constraints
1 المعوقات
Constraints
رابعا المعوقات
Constraints
القيودNAME OF TRANSLATORS
Constraints
الإحتواء
Constraints
تقييدات كوابح ارتباكات
The Division of Personnel will proceed from unit to unit in a measured and systematic way, within the constraints of available resources.
وسوف تنتقل شعبة شؤون الموظفين من وحدة إلى أخرى بطريقة مدروسة ومنهجية في حدود الموارد المتاحة.
Thus, intra sectoral diversification (vertical diversification) should be addressed within the country apos s resource constraints and the global regional market situation.
ومن ثم، ينبغي معالجة التنويع داخل القطاعات )التنويع الرأسي( في إطار القيود المتعلقة بتوافر الموارد في البلد وحالة اﻷسواق العالمية اﻹقليمية.
The third consolidated report of the Secretary General (A 60 178) provides useful analysis of progress and constraints encountered within the reporting period.
يقدم التقرير الموح د الثالث للأمين العام (A 59 178) تحليلا مفيدا للتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والقيود التي أعاقت التنفيذ في الفترة المشمولة بالتقرير.
But consider the constraints.
لكن انظر للقيود .
First the physical constraints.
أولا ، القيود المادية. ونحن في الواقع لنعمل
Within the constraints which affect the overall humanitarian programmes in Somalia, attempts are being made to initiate and develop demining and demobilization schemes.
٢٣ يجرى بذل محاوﻻت، ضمن إطار القيود التي تؤثر على البرامج اﻹنسانية العامة في الصومال، للشروع في خطط إزالة اﻷلغام والتسريح وتطويرها.
Within our resource constraints, we have been giving increasing emphasis to treatment, rehabilitation and reintegration of drug offenders and abusers.
وفــي إطـــار مواردنــا المحــدودة نولي أهمية متزايدة لعﻻج مجرمي المخدرات والذيـــن يسيئـــون استعمالها، واعادة تأهيلهم واعادة إدماجهــم.
Resource constraints
المعو قات المواردية
C. Constraints
الجدول 5
Other constraints
(ط) عوامل ثقافية.
Operational constraints
القيود المفروضة على سير العمل
Entity Constraints
وحيدفريد تقييد.
Angle Constraints
غي ر الاتصال
UNCTAD's work in this area, while limited by resource constraints, shows that meaningful actions are within the reach of governments and the international community.
ويبين عمل الأونكتاد في هذا المجال، وإن كانت الموارد المحدودة تقيده، أن هناك إجراءات جادة في متناول الحكومات والمجتمع الدولي.
There are constraints within peer cultures on men, which is why we need to encourage men to break through those pressures.
هناك قيود داخل ثقافة الأقران على الرجال، وذلك هو السبب في أننا بحاجة إلى تشجيع الرجال لاختراق تلك الضغوط.
But just using these constraints, just using these constraints, the equation will take this form.
لكن باستخدام هذه القيود، باستخدام هذه القيود، ستأخذ المعادلة هذا الشكل
There are constraints.
فهناك عوائق.
Obstacles and constraints
دال العقبات والقيود
Cannot fullfill constraints
لا يستطيع
A. Organizational constraints
ألف القيود التنظيمية
I. Financial constraints
طاء المعوقات المالية
(e) Resource constraints
)ﻫ( فرض القيود على الموارد
It is about innovation finding inexpensive solutions, often improvised on the fly, within the constraints of a resource starved developing country full of poor people.
بل إنه يقوم على الإبداع ــ البحث عن حلول غير مكلفة، ومرتجلة في كثير من الأحيان، وفي إطار القيود المفروضة على دولة نامية متعطشة إلى الموارد وعامرة بالفقراء.
Young women and men also faced numerous constraints in mobility within the territories and in accessing employment in Israel or in the industrial estates.27
ويواجه الشباب من الجنسين أيضا قيودا عديدة على التنقل داخل الأراضي وعلى حصولهم على العمالة في إسرائيل أو في المجمعات الصناعية(27).

 

Related searches : Within Budget Constraints - Beyond The Constraints - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information - Within The Conditions - Within The Model - Within The Session - Within The Relationship