Translation of "within the constraints" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Constraints - translation : Within - translation : Within the constraints - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Presidents do make a difference, but every president operates within constraints. | قد تختلف الأمور على أيدي الرؤساء، ولكن كل رئيس يعمل ويتحرك ضمن قيود معينة. |
43. Figure II illustrates the most frequently cited constraints within the above mentioned categories. | ٤٣ ويبين الشكل الثاني أكثر العوائق شيوعا داخل الفئات المذكورة أعﻻه. |
(c) Resource constraints also negatively affect the response capacity within the United Nations system. | )ج( تؤثر قيود الموارد تأثيرا سلبيا أيضا على القدرة على اﻻستجابة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
There are feasible policies that would work within long term budget constraints. | وهناك سياسات مجدية من شأنها أن تعمل في ظل القيود المفروضة على الميزانية في الأمد البعيد. |
Thus, annual expenditures must in the future be established within the constraints of annual income. | وهكذا، ﻻبد أن تحدد النفقات السنوية في المستقبل في إطار قيود اﻻيرادات السنوية. |
So, of course culture is malleable, but it is malleable within our biological constraints. | إذا, الثقافة مطواعة بالطبع, لكنها مطواعة ضمن حدودنا الحيوية. |
The Board welcomes the steps being taken to maintain the proper segregation of staff duties within resource constraints. | ويرحب المجلس باﻹجراءات المتخذة لﻹبقاء على الفصل المناسب لواجبات الموظفين في إطار قيود الموارد. |
They must operate within tight legal constraints, and with rigorous accountability frameworks, involving the government and the legislature. | وعلى هذا فلابد وأن يعملوا في ظل قيود قانونية محكمة، وفي إطار من المساءلة الصارمة، التي تشتمل على الحكومة والسلطة التشريعية. |
Sustainability the viability and sound functioning of the project within constraints, such as funding, staffing and so forth | الاستدامة صلاحية المشروع للبقاء وأداؤه السليم في ظل قيود كالتمويل وتوفير الموظفين وما إلى ذلك |
These have been formulated bearing in mind the constraints listed below, which have been identified within the Secretariat. | وقد روعي في وضع هذه اﻻستراتيجيات عدد من العوائق التي جرى تحديدها داخل اﻷمانة العامة، يأتي بيانها أدناه. |
The Government continued working, in coordination with UNMIK, to finalize a draft 2005 budget within tight macroeconomic constraints. | كما واصلت الحكومة العمل، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على إنهاء مشروع ميزانية عام 2005 في سياق قيود صارمة للاقتصاد الكلي. |
Within the constraints imposed on it, the Commission made an exhaustive effort to determine who was responsible for the murders. | وقامت اللجنة، ضمن القيود المفروضة عليها، باستنفاد كل الجهود لتقرير الجهة المسؤولة عن جريمة القتل. |
The Committee had discussed various issues within its mandate but had been hindered in its progress by time constraints. | واللجنة قد ناقشت شتى القضايا الداخلة في ولايتها، ولكنها قد تعرضت للتعوق في تقدمها من جراء تقييدات الوقت. |
None the less, increased allocations should be made within the constraints of overall resource availability and perceived national development priorities. | ومع ذلك ينبغي زيادة المخصصات في إطار العقبات التي تحد من توافر الموارد عموما وأولويات التنمية الوطنية المتوخاة. |
We cannot afford to be complacent about terrorism and will contribute, within our resource constraints, to the war against terror. | وليس في وسعنا ألا نعبأ بالإرهاب، وسنسهم، ضمن مواردنا المحدودة، في الحرب على الإرهاب. |
Given the severe funding constraints within which it must operate, the Fund has been fairly successful in developing modest pilot projects. | 48 وبالنظر إلى ضوائق التمويل الشديدة التي ينبغي له أن يعمل في ظله، فإن الصندوق قد حقق قدرا معقولا من النجاح في تطوير مشروعات رائدة ومتواضعة. |
Constraints | 1 المعوقات |
Constraints | رابعا المعوقات |
Constraints | القيودNAME OF TRANSLATORS |
Constraints | الإحتواء |
Constraints | تقييدات كوابح ارتباكات |
The Division of Personnel will proceed from unit to unit in a measured and systematic way, within the constraints of available resources. | وسوف تنتقل شعبة شؤون الموظفين من وحدة إلى أخرى بطريقة مدروسة ومنهجية في حدود الموارد المتاحة. |
Thus, intra sectoral diversification (vertical diversification) should be addressed within the country apos s resource constraints and the global regional market situation. | ومن ثم، ينبغي معالجة التنويع داخل القطاعات )التنويع الرأسي( في إطار القيود المتعلقة بتوافر الموارد في البلد وحالة اﻷسواق العالمية اﻹقليمية. |
The third consolidated report of the Secretary General (A 60 178) provides useful analysis of progress and constraints encountered within the reporting period. | يقدم التقرير الموح د الثالث للأمين العام (A 59 178) تحليلا مفيدا للتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والقيود التي أعاقت التنفيذ في الفترة المشمولة بالتقرير. |
But consider the constraints. | لكن انظر للقيود . |
First the physical constraints. | أولا ، القيود المادية. ونحن في الواقع لنعمل |
Within the constraints which affect the overall humanitarian programmes in Somalia, attempts are being made to initiate and develop demining and demobilization schemes. | ٢٣ يجرى بذل محاوﻻت، ضمن إطار القيود التي تؤثر على البرامج اﻹنسانية العامة في الصومال، للشروع في خطط إزالة اﻷلغام والتسريح وتطويرها. |
Within our resource constraints, we have been giving increasing emphasis to treatment, rehabilitation and reintegration of drug offenders and abusers. | وفــي إطـــار مواردنــا المحــدودة نولي أهمية متزايدة لعﻻج مجرمي المخدرات والذيـــن يسيئـــون استعمالها، واعادة تأهيلهم واعادة إدماجهــم. |
Resource constraints | المعو قات المواردية |
C. Constraints | الجدول 5 |
Other constraints | (ط) عوامل ثقافية. |
Operational constraints | القيود المفروضة على سير العمل |
Entity Constraints | وحيدفريد تقييد. |
Angle Constraints | غي ر الاتصال |
UNCTAD's work in this area, while limited by resource constraints, shows that meaningful actions are within the reach of governments and the international community. | ويبين عمل الأونكتاد في هذا المجال، وإن كانت الموارد المحدودة تقيده، أن هناك إجراءات جادة في متناول الحكومات والمجتمع الدولي. |
There are constraints within peer cultures on men, which is why we need to encourage men to break through those pressures. | هناك قيود داخل ثقافة الأقران على الرجال، وذلك هو السبب في أننا بحاجة إلى تشجيع الرجال لاختراق تلك الضغوط. |
But just using these constraints, just using these constraints, the equation will take this form. | لكن باستخدام هذه القيود، باستخدام هذه القيود، ستأخذ المعادلة هذا الشكل |
There are constraints. | فهناك عوائق. |
Obstacles and constraints | دال العقبات والقيود |
Cannot fullfill constraints | لا يستطيع |
A. Organizational constraints | ألف القيود التنظيمية |
I. Financial constraints | طاء المعوقات المالية |
(e) Resource constraints | )ﻫ( فرض القيود على الموارد |
It is about innovation finding inexpensive solutions, often improvised on the fly, within the constraints of a resource starved developing country full of poor people. | بل إنه يقوم على الإبداع ــ البحث عن حلول غير مكلفة، ومرتجلة في كثير من الأحيان، وفي إطار القيود المفروضة على دولة نامية متعطشة إلى الموارد وعامرة بالفقراء. |
Young women and men also faced numerous constraints in mobility within the territories and in accessing employment in Israel or in the industrial estates.27 | ويواجه الشباب من الجنسين أيضا قيودا عديدة على التنقل داخل الأراضي وعلى حصولهم على العمالة في إسرائيل أو في المجمعات الصناعية(27). |
Related searches : Within Budget Constraints - Beyond The Constraints - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation - Within The Experiment - Within The Information - Within The Conditions - Within The Model - Within The Session - Within The Relationship