Translation of "within prescribed limits" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Prescribed - translation : Within - translation : Within prescribed limits - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Both the Reply and the Rejoinder were filed within the prescribed time limits. | وأودع كل من الرد والجواب على الرد في الموعدين المحددين. |
Both the Memorial and the Counter Memorial were filed within the prescribed time limits. | وتم ايداع كل من المذكرة والمذكرة المضادة في الموعد المحدد. |
Voluminous written pleadings have been filed within the prescribed time limits in the other cases. | وقدمت في القضايا اﻻخرى دفوع كتابية ضخمة في غضون المواعيد المقررة. |
Written pleadings of great volume have been filed within the prescribed time limits in other cases. | وأودعت في قضايا أخرى مذكرات خطية ضخمة الحجم في المهل الزمنية المقررة. |
The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary. | ولقد تم توجيه الدعوة في هذا الالتماس إلى الحكومة الملكية للعمل ضمن حدود محكومة دستوريا ، كما طالب الالتماس بنظام قضائي مستقل. |
(c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law | )ج( اﻻستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة أخرى مختصة مع اﻻلتزام بالحدود المقررة قانونا |
Regarding the testing of persons working at ionizing radiation sources, measured doses received on thermoluminiscent dosimetry (TLD) are within the prescribed limits. | 505 وفيما يتعلق بفحص الأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة، تندرج نتائج قياس الجرعة اللمعاني الحراري ضمن الحدود المسموح بها. |
I had thought that those of us who were prepared to give statements within the prescribed limits should be rewarded, not punished. | وكنت أظن أن من كان مستعدا للإدلاء ببيانه في إطار الوقت المحدد سوف ي كافأ، لا أن يعاقب. |
(a) Seeking an amicable settlement through conciliation or, within the limits prescribed by the law, through binding decisions or, where necessary, on the basis of confidentiality | )أ( محاولة التسوية الودية عن طريق التوفيق أو، مع اﻻلتزام بالحدود المقررة قانونا، عن طريق قرارات ملزمة، أو، عند اﻻقتضاء، باللجوء إلى السرية |
(a) Seeking an amicable settlement through conciliation or, within the limits prescribed by the law, through binding decisions or, where necessary, on the basis of confidentiality | )أ( التماس التسوية الودية عن طريق المصالحة أو، مع اﻻلتزام بالحدود المقررة قانونا، عن طريق قرارات ملزمة، أو، عند اﻻقتضاء، باللجوء إلى السرية |
Once again I appeal to delegations to try to stick to the limits prescribed. | ومرة أخـــرى أناشد الوفود أن تحاول التقيد بالزمن المحدد. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وتم ايداع المذكرة خﻻل الموعد المذكور. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وتم ايداع المذكرة في الموعد المحدد. |
Both Memorials were filed within the prescribed time limit. | وقد أودعت المذكرتان في الموعد المحدد. |
Both Replies were filed within the prescribed time limit. | وأودع الردان في الموعد المحدد. |
The Reply was filed within the prescribed time limit. | وقد أودع الرد في الموعد المحدد. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وأودعت المذكرة في الموعد المحدد. |
The Memorial was filed within the prescribed time limit. | وقد أودعت المذكرة في الموعد المحدد. |
This written statement was filed within the prescribed time limit. | وقد تم ايداع هذا البيان الخطي خﻻل المهلة المحددة. |
The Counter Memorial was filed within the prescribed time limit. | وقد تم ايداع هذه المذكرة المضادة خﻻل المهلة المحددة. |
That written statement was filed within the prescribed time limit. | وأودع ذلك البيان الخطي في الموعد المحدد. |
Article 32 of the Civil Status Code provides that all births which take place in the Kingdom and all Saudi births abroad must be reported within the prescribed time limits. | 90 نصت المادة (32) من نظام الأحوال المدنية بأنه يجب التبليغ عن جميع المواليد في المملكة، وعن جميع المواليد السعوديين في الخارج خلال المدد المحددة في هذا النظام. |
Both Counter Memorials were duly filed within the prescribed time limit. | وتم على النحو الواجب ايداع المذكرتين المضادتين في الموعد المحدد. |
Tom doesn't actually live within Boston city limits. | توم حقيقة لا يعيش داخل حدود مدينة بوسطن. |
Within those limits, he uses his power relentlessly. | ولكنه في إطار تلك الحدود يستغل سلطانه بكل مثابرة وعزم. |
Within limits, they must be ready to improvise. | يجب أن تكون على استعداد للتصرف من وحي الساعة في حدود معينة. |
The figures must be within limits of type certifications. | يجب أن تكون الأرقام في حدود من الشهادات نوع. |
These were mostly within limits allowable by the guidelines. | وكان معظم هذه التجاوزات ضمن الحدود التي تسمح بها المبادئ التوجيهية. |
You must keep your demands within reasonable limits, Henry. | يجب أن تكون شروطك ضمن حدود المعقول |
Some Governments and entities informed the Council that they were experiencing difficulties in submitting consolidated claims in categories A, B and C within the prescribed time limits and requested an extension for filing such claims. | وقامت بعض الحكومات والوكاﻻت بإحاطة المجلس علما بالصعوبة التي تعترض تقديم المطالبات الموحدة في غضون المهل المقررة للفئات quot ألف quot و quot باء quot و quot جيم quot ، وطلبت إليه تمديد هذه المهل. |
As well, the claimant argued that the submission of the disputes to arbitration was not made within the prescribed time limits set forth in the main contract and incorporated by reference into the sub contracting agreement. | كذلك دفع المدعي بأن عرض النـزاعات على التحكيم لم يتم في حدود المهلة المقررة في العقد الرئيسي وإنما أدرج بالإحالة في اتفاق التعاقد من الباطن. |
The B cell and T cell numbers are within normal limits. | وتكون أعداد الخلايا البائية والخلية التائية في الحدود الطبيعية. |
Exploitation at this level is considered to be within safe biological limits. | واﻻستغﻻل في هذا المستوى يعد داخﻻ في النطاقات البيولوجية المأمونة. |
But, within those limits, the government allowed the people s votes to be counted. | ولكن ضمن تلك الحدود، سمحت الحكومة باحتساب أصوات الشعب. |
Let s not forget that, within the limits of its powers, the UN worked. | ولا ينبغي لنا أن ننسى أن الأمم المتحدة كانت ناجحة في نطاق سلطاتها. |
Allotments are issued within the limits of the overall funds available to UNFICYP. | ٢٨ وتوزع اﻻعتمادات المخصصة في حدود اﻷموال اﻻجمالية المتاحة للقوة. |
Chávez and his partisans must now learn what it is like to rule within limits. | والآن يتعين على شافيز وأنصاره أن يتعلموا كيف قد تكون الحال حين يحكمون ضمن حدود. |
Central institutions should use participatory approaches in establishing the limits within which decentralised systems operate. | وينبغي أن تستخدم المؤسسات المركزية النهج التشاركية في وضع الحدود التي تعمل في إطارها النظم اللامركزية. |
Citizens shall exercise their rights and enjoy their freedoms within the limits of the law. | يمارس المواطنون حقوقهم ويتمتعون بحرياتهم وفقا للقانون. |
Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction. | ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية. |
Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law, | وتشديدا على أن الجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي ضمن ما يضعه القانون الدولي من حدود، |
Singapore is already helping African countries bilaterally within the limits of its resources, through technical assistance. | إن سنغافورة تساعد بالفعل البلدان اﻻفريقية على الصعيد الثنائي، ضمن حدود مواردها، من خﻻل تقديمها المساعدة التقنية. |
Percentage limits Index point limits | حدود النسب المئوية حدود النقطة القياسية |
As the rates of the non member States happen to fall within the limits of the scheme of limits, their rates are identical for 1995, 1996 and 1997. | وحيث صادف أن معدﻻت الدول غير اﻷعضاء تدخل في نطاق مخطط الحدود، فإن معدﻻتها للسنوات ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ تتطابق. |
Every year, we try to improve the work of the First Committee, within the limits of consensus. | ففي كل عام نحاول تحسين أعمال اللجنة اﻷولى، في حدود توافق اﻵراء. |
Related searches : Prescribed Limits - Within Limits - Within Safe Limits - Within Specified Limits - Within Narrow Limits - Within Design Limits - Within Some Limits - Within Budget Limits - Within Normal Limits - Within Reasonable Limits - Within Certain Limits - Within City Limits - Within Acceptable Limits