Translation of "within narrow limits" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Narrow - translation : Within - translation : Within narrow limits - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He fought within a gorge so narrow, | قد دخل فى ممر ضيق |
And within that one, to continually narrow the focus, | وضمن ذلك الواحد، بمواصلة تضييق التركيز. |
Tom doesn't actually live within Boston city limits. | توم حقيقة لا يعيش داخل حدود مدينة بوسطن. |
Within those limits, he uses his power relentlessly. | ولكنه في إطار تلك الحدود يستغل سلطانه بكل مثابرة وعزم. |
Within limits, they must be ready to improvise. | يجب أن تكون على استعداد للتصرف من وحي الساعة في حدود معينة. |
The figures must be within limits of type certifications. | يجب أن تكون الأرقام في حدود من الشهادات نوع. |
These were mostly within limits allowable by the guidelines. | وكان معظم هذه التجاوزات ضمن الحدود التي تسمح بها المبادئ التوجيهية. |
You must keep your demands within reasonable limits, Henry. | يجب أن تكون شروطك ضمن حدود المعقول |
In life, my spirit never walked beyond... the narrow limits of our moneychanging hole... and weary journeys lie before me. | في الحياة، روحي لن تمشى للوراء ... الحدود ضيقة لدينا فى فجوة الصرافة ... ورحلات الضجر تكمن قبلي |
The B cell and T cell numbers are within normal limits. | وتكون أعداد الخلايا البائية والخلية التائية في الحدود الطبيعية. |
Exploitation at this level is considered to be within safe biological limits. | واﻻستغﻻل في هذا المستوى يعد داخﻻ في النطاقات البيولوجية المأمونة. |
But, within those limits, the government allowed the people s votes to be counted. | ولكن ضمن تلك الحدود، سمحت الحكومة باحتساب أصوات الشعب. |
Let s not forget that, within the limits of its powers, the UN worked. | ولا ينبغي لنا أن ننسى أن الأمم المتحدة كانت ناجحة في نطاق سلطاتها. |
Allotments are issued within the limits of the overall funds available to UNFICYP. | ٢٨ وتوزع اﻻعتمادات المخصصة في حدود اﻷموال اﻻجمالية المتاحة للقوة. |
Both the Reply and the Rejoinder were filed within the prescribed time limits. | وأودع كل من الرد والجواب على الرد في الموعدين المحددين. |
Both the Memorial and the Counter Memorial were filed within the prescribed time limits. | وتم ايداع كل من المذكرة والمذكرة المضادة في الموعد المحدد. |
Therefore, they should not follow the dictates, or remain within the confines, of their narrow national interests. | لذلك، ينبغي لهم أﻻ يتبعوا ما تمليه عليهم مصالحهم الوطنية أو يبقوا ضمن حدودها. |
Chávez and his partisans must now learn what it is like to rule within limits. | والآن يتعين على شافيز وأنصاره أن يتعلموا كيف قد تكون الحال حين يحكمون ضمن حدود. |
Central institutions should use participatory approaches in establishing the limits within which decentralised systems operate. | وينبغي أن تستخدم المؤسسات المركزية النهج التشاركية في وضع الحدود التي تعمل في إطارها النظم اللامركزية. |
Citizens shall exercise their rights and enjoy their freedoms within the limits of the law. | يمارس المواطنون حقوقهم ويتمتعون بحرياتهم وفقا للقانون. |
Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction. | ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية. |
Voluminous written pleadings have been filed within the prescribed time limits in the other cases. | وقدمت في القضايا اﻻخرى دفوع كتابية ضخمة في غضون المواعيد المقررة. |
Between 1990 and 2009, the gender pay gap remained within a narrow range of between 15 and 17 . | فبين عامي 1990 و2009، ظلت الفجوة في الأجور بين الجنسين في نطاق ضيق يتراوح بين 15 و17 . |
And when they are cast within a narrow space of it chained together , they would plead for death . | وإذا أ لقوا منها مكانا ضيقا بالتشديد والتخفيف بأن يضيق عليهم ومنها حال من مكانا لأنه في الأصل صفة له مق ر نين مصفدين قد قرنت أي جمعت أيديهم إلى أعناقهم في الأغلال والتشديد للتكثير دعوا هنالك ثبورا هلاكا فيقال لهم . |
And when they are cast within a narrow space of it chained together , they would plead for death . | وإذا أ لقوا في مكان شديد الضيق من جهنم وقد ق ر نت أيديهم بالسلاسل إلى أعناقهم د ع و ا على أنفسهم بالهلاك للخلاص منها . |
Narrow Outline | رسم تخطيطي ضي ق |
Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law, | وتشديدا على أن الجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي ضمن ما يضعه القانون الدولي من حدود، |
Written pleadings of great volume have been filed within the prescribed time limits in other cases. | وأودعت في قضايا أخرى مذكرات خطية ضخمة الحجم في المهل الزمنية المقررة. |
Singapore is already helping African countries bilaterally within the limits of its resources, through technical assistance. | إن سنغافورة تساعد بالفعل البلدان اﻻفريقية على الصعيد الثنائي، ضمن حدود مواردها، من خﻻل تقديمها المساعدة التقنية. |
Percentage limits Index point limits | حدود النسب المئوية حدود النقطة القياسية |
As the rates of the non member States happen to fall within the limits of the scheme of limits, their rates are identical for 1995, 1996 and 1997. | وحيث صادف أن معدﻻت الدول غير اﻷعضاء تدخل في نطاق مخطط الحدود، فإن معدﻻتها للسنوات ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ تتطابق. |
So narrow minded. | حقا ذو تفكير محدود |
The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary. | ولقد تم توجيه الدعوة في هذا الالتماس إلى الحكومة الملكية للعمل ضمن حدود محكومة دستوريا ، كما طالب الالتماس بنظام قضائي مستقل. |
Every year, we try to improve the work of the First Committee, within the limits of consensus. | ففي كل عام نحاول تحسين أعمال اللجنة اﻷولى، في حدود توافق اﻵراء. |
After several explosions, including one that killed Alfred's brother, authorities banned nitroglycerin tests within Stockholm city limits. | بعد عدة انفجارات، قتل أحدها شقيق آلفريد، حظرت السلطات القيام بالاختبارات على النيتروغليسرين |
Putin s successor (whoever that will be) will come to power as a result of a deal within a narrow elite circle. | إن خليفة بوتن (أيا كان) سوف يتولى السلطة نتيجة لصفقة تتم داخل دائرة ضيقة من أهل النخبة. |
The IOG has indicated that the use of CAATS would be considered within the limits of its resources. | وقد أشار مكتب الرقابة الداخلية إلى أن استخدام تقنيات مراجعة الحسابات بمساعدة الحاسوب سينظر فيه ضمن حدود موارده. |
It may also give a financial contribution to the aforementioned bodies and or concerns within the budgetary limits. | وله أيضا أن يقدم أية مساهمة مالية إلى الهيئات و أو المؤسسات المذكورة، ضمن حدود الميزانية. |
Limits | لا |
Limits | الحدود |
Limits | حدود |
Which measures can ensure the EU s global competitiveness? How can we narrow the existing differences in development and material welfare within Europe? | هل يمكن التقريب بين تجارب هذه البلدان وأي السياسات قد تنجح حقا في تقليص معدلات البطالة وأي الإجراءات قادرة على ضمان القدرة التنافسية في كافة بلدان الاتحاد الأوروبي وكيف نستطيع تضييق الفجوات الحالية في التنمية والرفاهية المادية داخل حدود أوروبا |
All of these processes occur within the context of national laws that set the limits within which any decentralised or devolved forest management occurs (Sayer et al. | وتحدث كل هذه العمليات في إطار قوانين وطنية تضع الحدود التي تحدث ضمنها أي إدارة للغابات تطبق عليها اللامركزية أو الأيلولة (ساير وآخرون). |
Yet, the full scope of requests for activities cannot be accommodated within the limits stipulated for the core budget. | ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية. |
Within the limits of its mandate, the Independent Electoral Commission implemented several special measures to enhance inclusiveness and participation. | ونفذت اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق في حدود ولايتها عدة تدابير خاصة لزيادة الشمول والمشاركة. |
Related searches : Narrow Limits - Within Limits - Within Safe Limits - Within Specified Limits - Within Design Limits - Within Some Limits - Within Budget Limits - Within Normal Limits - Within Reasonable Limits - Within Certain Limits - Within City Limits - Within Acceptable Limits - Within Prescribed Limits - Within Narrow Bounds