Translation of "within acceptable limits" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Acceptable - translation : Within - translation : Within acceptable limits - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Some fall within acceptable limits and there is evidence to suggest that many of the older weapon systems fail to meet current reliability standards. | ويندرج بعضها في نطاق الحدود المقبولة، وهناك أدلة توحي بأن الكثير من منظومات الأسلحة الأقدم لا يفي بالمعايير الحالية للمعولية. |
Tom doesn't actually live within Boston city limits. | توم حقيقة لا يعيش داخل حدود مدينة بوسطن. |
Within those limits, he uses his power relentlessly. | ولكنه في إطار تلك الحدود يستغل سلطانه بكل مثابرة وعزم. |
Within limits, they must be ready to improvise. | يجب أن تكون على استعداد للتصرف من وحي الساعة في حدود معينة. |
The figures must be within limits of type certifications. | يجب أن تكون الأرقام في حدود من الشهادات نوع. |
These were mostly within limits allowable by the guidelines. | وكان معظم هذه التجاوزات ضمن الحدود التي تسمح بها المبادئ التوجيهية. |
You must keep your demands within reasonable limits, Henry. | يجب أن تكون شروطك ضمن حدود المعقول |
The subject has become more open to discussion, and it has become more acceptable to set limits. | ولقد أصبح هذا الموضوع أكثر عرضة للمناقشة، كما أنه قد صار أكثر قابلية لوضع حدود ما. |
This is necessary to ensure benefit security within acceptable cost parameters. | وهذا ضروري لضمان أمن الاستحقاقات في إطار حدود مقبولة للتكاليف. |
The B cell and T cell numbers are within normal limits. | وتكون أعداد الخلايا البائية والخلية التائية في الحدود الطبيعية. |
Exploitation at this level is considered to be within safe biological limits. | واﻻستغﻻل في هذا المستوى يعد داخﻻ في النطاقات البيولوجية المأمونة. |
But, within those limits, the government allowed the people s votes to be counted. | ولكن ضمن تلك الحدود، سمحت الحكومة باحتساب أصوات الشعب. |
Let s not forget that, within the limits of its powers, the UN worked. | ولا ينبغي لنا أن ننسى أن الأمم المتحدة كانت ناجحة في نطاق سلطاتها. |
Allotments are issued within the limits of the overall funds available to UNFICYP. | ٢٨ وتوزع اﻻعتمادات المخصصة في حدود اﻷموال اﻻجمالية المتاحة للقوة. |
Both the Reply and the Rejoinder were filed within the prescribed time limits. | وأودع كل من الرد والجواب على الرد في الموعدين المحددين. |
But I also believe that the fundamentalist approach that can be sensed in certain circles is skirting the limits of the acceptable. | ولكنني أعتقد أيضا أن التوجه الأصولي الذي نستطيع أن نستشعره في بعض الدوائر يلتف حول حدود المقبول. |
And then you want to make sure that this separation is within acceptable levels. | وتريد أن تكون م تأكدا أن هذه المسافات سوف تكون ضمن المستويات المقبولة. |
Both the Memorial and the Counter Memorial were filed within the prescribed time limits. | وتم ايداع كل من المذكرة والمذكرة المضادة في الموعد المحدد. |
Chávez and his partisans must now learn what it is like to rule within limits. | والآن يتعين على شافيز وأنصاره أن يتعلموا كيف قد تكون الحال حين يحكمون ضمن حدود. |
Central institutions should use participatory approaches in establishing the limits within which decentralised systems operate. | وينبغي أن تستخدم المؤسسات المركزية النهج التشاركية في وضع الحدود التي تعمل في إطارها النظم اللامركزية. |
Citizens shall exercise their rights and enjoy their freedoms within the limits of the law. | يمارس المواطنون حقوقهم ويتمتعون بحرياتهم وفقا للقانون. |
Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction. | ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية. |
Voluminous written pleadings have been filed within the prescribed time limits in the other cases. | وقدمت في القضايا اﻻخرى دفوع كتابية ضخمة في غضون المواعيد المقررة. |
Resettlement is sought when repatriation and local integration are considered impossible within an acceptable time frame. | 21 ولا يلجأ إلى إعادة التوطين إلا إذا رئي أن عملية الإعادة إلى الوطن والإدماج المحلي غير ممكنة في حدود جدول زمني مقبول. |
At the United Nations the question now mainly has to do with the establishment of clear, legitimate and acceptable limits to the use of violence. | في الأمم المتحدة تتعلق المسألة الرئيسية الآن بوضع قيود واضحة ومشروعة ومقبولة لاستخدام العنف. |
Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law, | وتشديدا على أن الجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي ضمن ما يضعه القانون الدولي من حدود، |
Written pleadings of great volume have been filed within the prescribed time limits in other cases. | وأودعت في قضايا أخرى مذكرات خطية ضخمة الحجم في المهل الزمنية المقررة. |
Singapore is already helping African countries bilaterally within the limits of its resources, through technical assistance. | إن سنغافورة تساعد بالفعل البلدان اﻻفريقية على الصعيد الثنائي، ضمن حدود مواردها، من خﻻل تقديمها المساعدة التقنية. |
Percentage limits Index point limits | حدود النسب المئوية حدود النقطة القياسية |
As the rates of the non member States happen to fall within the limits of the scheme of limits, their rates are identical for 1995, 1996 and 1997. | وحيث صادف أن معدﻻت الدول غير اﻷعضاء تدخل في نطاق مخطط الحدود، فإن معدﻻتها للسنوات ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ تتطابق. |
The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary. | ولقد تم توجيه الدعوة في هذا الالتماس إلى الحكومة الملكية للعمل ضمن حدود محكومة دستوريا ، كما طالب الالتماس بنظام قضائي مستقل. |
Every year, we try to improve the work of the First Committee, within the limits of consensus. | ففي كل عام نحاول تحسين أعمال اللجنة اﻷولى، في حدود توافق اﻵراء. |
After several explosions, including one that killed Alfred's brother, authorities banned nitroglycerin tests within Stockholm city limits. | بعد عدة انفجارات، قتل أحدها شقيق آلفريد، حظرت السلطات القيام بالاختبارات على النيتروغليسرين |
The IOG has indicated that the use of CAATS would be considered within the limits of its resources. | وقد أشار مكتب الرقابة الداخلية إلى أن استخدام تقنيات مراجعة الحسابات بمساعدة الحاسوب سينظر فيه ضمن حدود موارده. |
It may also give a financial contribution to the aforementioned bodies and or concerns within the budgetary limits. | وله أيضا أن يقدم أية مساهمة مالية إلى الهيئات و أو المؤسسات المذكورة، ضمن حدود الميزانية. |
This must be done within acceptable constitutional and legal parameters, while achieving mutual economic gain and maintaining peaceful coexistence. | ويجب اﻻضطﻻع بهذا في إطار معايير دستورية وقانونية مقبولة، في حين يتم تحقيق المكاسب اﻻقتصادية المتبادلة والمحافظة على التعايش السلمي. |
And we tried many shapes, trying to get the energy of the original design within an acoustical, acceptable format. | وجربنا العديد من الأشكال، محاولين الحصول على الطاقة من التصميم الأصلي ضمن بنية صوتية مقبولة. |
Limits | لا |
Limits | الحدود |
Limits | حدود |
All of these processes occur within the context of national laws that set the limits within which any decentralised or devolved forest management occurs (Sayer et al. | وتحدث كل هذه العمليات في إطار قوانين وطنية تضع الحدود التي تحدث ضمنها أي إدارة للغابات تطبق عليها اللامركزية أو الأيلولة (ساير وآخرون). |
Yet, the full scope of requests for activities cannot be accommodated within the limits stipulated for the core budget. | ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية. |
Within the limits of its mandate, the Independent Electoral Commission implemented several special measures to enhance inclusiveness and participation. | ونفذت اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق في حدود ولايتها عدة تدابير خاصة لزيادة الشمول والمشاركة. |
The Fund can only give aid to torture victims within the limits of the financial resources at its disposal. | ﻻ يستطيع الصندوق أن يوفر لضحايا التعذيب إﻻ في حدود الموارد المالية المتوفرة له. |
acceptable excuses | اﻷعذار المقبولة |
Related searches : Acceptable Limits - Within Limits - Within Acceptable Range - Within Safe Limits - Within Specified Limits - Within Narrow Limits - Within Design Limits - Within Some Limits - Within Budget Limits - Within Normal Limits - Within Reasonable Limits - Within Certain Limits - Within City Limits - Within Prescribed Limits