Translation of "with and within" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
with fruits within easy reach . | قطوفها ثمارها دانية قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع . |
With fruits hanging low within reach , | قطوفها ثمارها دانية قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع . |
with clusters of fruit within easy reach . | قطوفها ثمارها دانية قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع . |
Within a week, with a wonderful girl .. | لا, الأسبوع القادم من فتاة رائعة |
And both countries leaders must deliver reforms within a limited tenure, with limited resources, and within a global context of trade rivalry and interdependence. | ويتعين على الزعيمين في كل من الدولتين أن يحققا الإصلاحات المطلوبة في غضون فترة محدودة، وبالاستعانة بموارد محدودة، وفي سياق عالمي من المنافسة التجارية والاعتماد المتبادل. |
And the floor of the house he overlaid with gold, within and without. | وغش ى ارض البيت بذهب من داخل ومن خارج. |
As within Google, so within China decisions are made, but not everyone agrees with them. | فكما هي الحال داخل شركة جوجل، لابد وأن القرارات التي تتخذ داخل الصين لا تحظى بموافقة الجميع. وهناك صراع دائم بين المصالح التجارية والقيم الأخلاقية. |
One training module within this programme dealt with negotiations and dispute resolution. | وتناول أحد النماذج التدريبية ضمن هذا البرنامج المفاوضات وتسوية المنازعات. |
It's about designing with people, and letting appropriate solutions emerge from within. | انه التصميم مع الناس، و جعل الحلول المناسبة تتدفق من الداخل، |
And you can create parts with moving components, hinges, parts within parts. | كما يمكنك صناعة اجزاء باستخدام العناصر المتحركة, مفاصل, اجزاء داخل اجزاء |
The team met with a variety of stakeholders and partners within and outside UNDP. | وكان الفريق التقى بمجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة والشركاء من داخل البرنامج الإنمائي وخارجه. |
With treatment, symptoms should improve within 36 hours. | ومع العلاج، ينبغي تحسن الأعراض خلال 36 ساعة. |
(j) Maintaining liaison with all agencies and organizations within and outside the United Nations system cooperating with the Centre. | (ي) إقامة اتصال مع جميع الوكالات والمنظمات الموجودة داخل الأمم المتحدة وخارجها التي تتعاون مع المركز. |
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him | بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا. |
The Defence Intelligence and Security Group within the Department of Defence supports the services and co operate with the civilian agencies within the Australian Intelligence Community. | مخابرات الدفاع والأمن ضمن مجموعة وزارة الدفاع تدعم الخدمات وتتعاون مع وكالات الاستخبارات المدنية داخل المجتمع الأسترالي. |
Many countries acknowledged that specialist technical resources, or staff with recognized gender expertise, were needed both within the national machinery and within sectoral ministries and institutions. | 38 سلم العديد من البلدان بالحاجة إلى موارد تقنية تخصصية، أو موظفين مشهود لهم بالكفاءة في المسائل الجنسانية، داخل كل من الأجهزة الوطنية والوزارات والمؤسسات القطاعية. |
I think that once a country is well cemented within itself, and has the appropriate partnerships within the continent, then it can move with confidence into partnership with other countries. | وأعتقد أنه متى ما كان البلد متماسكا داخليا وكانت له شراكات مناسبة داخل القارة، فإنه يستطيع أن يقيم بثقة شراكات مع بلدان أخرى. |
It also continued to collaborate closely with other organizations within the United Nations system and with other intergovernmental, non governmental, regional and subregional organizations within the framework of concerted efforts to eliminate apartheid. | كما أنها واصلت تعاونها الوثيق مع منظمات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية، ومنظمات إقليمية ودون إقليمية، في إطار الجهود المتضافرة التي تبذل من أجل القضاء على الفصل العنصري. |
Earned all of it within an hour with those. | كسبت كل هـذا في ساعة واحـدة من عضلاتي. |
That office could work closely with UNDP and with other friends and partners of Haiti within the Interim Cooperation Framework. | ويمكن لذلك المكتب أن يعمل بشكل وثيق مع اليونديب ومع أصدقاء وشركاء هايتي الآخرين ضمن إطار التعاون المؤقت. |
International cooperation is also necessary within the EU, with countries along migration routes and with countries of origin. | ولا بد من إقامة تعاون دولي أيضا داخل الاتحاد الأوروبي مع البلدان الواقعة على امتداد مسارات الهجرة ومع بلدان المنشأ. |
Several bodies within parliament were entrusted with the promotion and protection of human rights. | 9 وأضاف بالقول إن هيئات عدة تابعة للبرلمان ك ل فت بمهمة تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
He urged delegations to consult with their capitals, among themselves, and within their groups. | وحث الوفود على التشاور مع عواصمها، وفيما بين بعضها البعض، وفي داخل مجموعاتها. |
quot The Council notes with concern, however, the continued fighting among and within factions. | quot بيد أن المجلس يﻻحظ بقلق استمرار القتال بين الفصائل وفي داخلها. |
Lastly, Moscow is located within the central economic region, one of twelve regions within Russia with similar economic goals. | آخيرا , موسكو تقع في المنطقة الاقتصادية الوسطى, واحدة من 12 منطقة في حدود روسيا مع أهداف اقتصادية متشابهة. |
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces. | ليكن سلام في ابراجك راحة في قصورك . |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. | ليكن سلام في ابراجك راحة في قصورك . |
Violence within families, some with tragic consequences, has also risen. | ولقد ارتفع أيضا العنف داخل اﻷسر، وكانت لبعضه آثار مأساوية. |
II. COOPERATION WITH OTHER AGENCIES WITHIN THE WORLD BANK GROUP | ثانيا التعاون مع الوكاﻻت اﻷخرى ضمن مجموعة البنك الدولي |
Across the bodies. expanding within the body with major damage. | عبر الهيئات. توسيع داخل الجسم مع أضرار كبيرة. |
Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. | لنعيد تقوية أمريكا بكهرباء نظيفة مائة بالمائة، خلال عشرة سنوات. |
Originally, karate had only three belt colors white, brown, and black (with ranks within each). | في الأصل، كان الكاراتية الحزام سوى ثلاثة ألوان الأبيض والبني والأسود (مع صفوف داخل كل). |
Along with Mayans other identified tribal peoples within these communities are creole (African) and mestizo. | وإلى جانب المايا ثمة شعوب قبلية أخرى جرى التعرف عليها ضمن هذه المجتمعات المحلية هي الكريول (أفريقية) والمستيزو. |
Within the Organization, we believe, rapprochement and close cooperation with UNODC is of great importance. | وفي إطار المنظمة فإننا نؤمن بأن التقارب والتعاون الوثيق مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يكتسيان أهمية كبيرة. |
We shall also be strengthening our coordination within the Secretariat and with the related agencies. | وسنعزز أيضا تعاوننا داخل الأمانة العامة ومع الوكالات المعنية. |
The United Nations stands ready to assist with technical support and advice within its capacity. | والأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في توفير الدعم الفني والمشورة الفنية في حدود طاقتها. |
Within many countries, technology parks, technology incubators and business support centres are being experimented with. | ويجري في بلدان عديدة تجريب اقامة مجمعات للتكنولوجيا ومراكز لتطوير التكنولوجيات الوليدة ومراكز لدعم اﻷعمال التجارية. |
And within seconds the entire valley is applauding in unison with each of my steps. | وفي غضون ثوان، كل الوادي أصبح يصفق في انسجام مع كل خطوة أخطوها |
And We charge no soul except with that within its capacity , and with Us is a record which speaks with truth and they will not be wronged . | ولا نكلف عبد ا من عبادنا إلا بما يسعه العمل به ، وأعمالهم مسطورة عندنا في كتاب إحصاء الأعمال الذي ترفعه الملائكة ينطق بالحق عليهم ، ولا ي ظ لم أحد منهم . |
Assessment of experience with audit and oversight committees within the United Nations system and other international organizations | ثالثا تقييم الخبرة التي اكتسبتها لجان مراجعة الحسابات والرقابة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى |
It must be fought with resolve, within the framework of the rule of law and with respect for human rights. | ويجب مكافحته بقوة في إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
The RCF was largely prepared internally within RBAS headquarters with relatively limited discussion even with Resident Representatives and country offices. | 44 جرى إعداد الجزء الأكبر من إطار التعاون الإقليمي داخليا أي في مقر المكتب الإقليمي. |
Plans for adjustments and changes in emphasis within the overall technical cooperation programme are reviewed annually within the framework of the Joint Advisory Group and ongoing consultations with stakeholders. | ويتم سنويا استعراض خطط لتعديل برنامج التعاون التقني برمته وتغيير محور التركيز فيه ضمن إطار الفريق الاستشاري المشترك والمشاورات الجارية مع أصحاب المصلحة. |
54. Many agencies also emphasized the room for improving coordination within their own institutions and even more with other agencies, notably those within the United Nations family. | ٥٤ وشددت وكاﻻت كثيرة أيضا على وجود مجال لتحسين التنسيق داخل مؤسساتها، بل واﻷكثر من ذلك، مع الوكاﻻت اﻷخرى، وبخاصة الوكاﻻت التي تنتمي الى أسرة اﻷمم المتحدة. |
And remember your Lord within your hearts humbly and with fear , and softly with your tongues , morning and evening , and do not be of the neglectful . | واذكر رب ك في نفسك أي سرا تضر عا تدللا وخيفة خوفا منه و فوق السر دون الجهر من القول أي قصدا بينهما بالغدو والآصال أوائل النهار وأواخره ولا تكن من الغافلين عن ذكر الله . |
Related searches : Between And Within - Within And Around - Within And Across - Within And Without - Within And Beyond - Within And Outside - Within And Among - Within And Between - Within And For - Within Families And - And Also With - And Along With - And Align With