Translation of "between and within" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Progress has been unevenly distributed between and within countries. | والتقدم المحرز كان متفاوتا بين البلدان وداخلها. |
Inevitably they hide great differences between and within countries. | ولم يكن ثمة مفر من أن تخفي هذه الفقرات اﻻختﻻفات القائمة بين البلدان وداخلها. |
The traditional distinction between conflicts between States and conflicts within States is also becoming blurred. | وقد بدأ التمييز التقليدي بين الصراعات بين الدول والصراعات داخل كل دولة من الدول في التﻻشي. |
Vertical channel conflict occurs between the levels within a channel and horizontal channel conflict occurs between intermediaries at the same level within a channel. | ويحدث تعارض القنوات الرأسي بين المستويات في القناة الواحدة، بينما يحدث تعارض القنوات الأفقي بين الوسطاء على نفس المستوى في القناة. |
The contrast between the rich and the poor is becoming greater and greater, both within and between States. | ويزداد التناقض بين اﻷغنياء والفقراء اتساعا، سواء داخل الدول أو فيما بينها. |
But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries. | ولكنه بدلا من تعزيز التضامن داخل أوروبا، يعمل الآن على زرع بذور الفتنة والخلاف داخل الدول وفيما بينها. |
Between 1990 and 2009, the gender pay gap remained within a narrow range of between 15 and 17 . | فبين عامي 1990 و2009، ظلت الفجوة في الأجور بين الجنسين في نطاق ضيق يتراوح بين 15 و17 . |
But this must be a debate between people, and within people. | ولكن هذه المناقشة لابد وأن تدور بين الناس. |
There were also sharp differences within and between the two movements. | كما أن هناك خلافات حادة داخل الحركتين وفيما بينهما. |
But there is a clash between the tolerant and the intolerant within and across our societies, within and across our civilizations. | ولكن يوجد صدام بين المتسامح والمتعصب داخل وعبر مجتمعاتنا، وداخل وعبر حضاراتنا. |
Democracy is a prerequisite for peace and development within and between our countries. | وﻻ غنى عن الديمقراطية للسلم والتنمية داخل بلداننا وفيما بينها. |
Stability within and between States is a prerequisite for international peace and security. | فاﻻستقرار داخل الدول وفيما بينها شرط أساسي ﻹحﻻل السلم واﻷمن الدوليين. |
Restructuring (e.g. creation elimination merger within and between government departments decentralization, etc.) ___________ | 12 إعادة الهيكلة (مثلا، الاستحداث الإلغاء الدمج داخل الوزارات الحكومية وفيما بينها، واللامركزية، إلى غير ذلك. |
(c) Promote equilibrium between supply and demand within expanding world commodity trade. | (ج) تعزز التوازن بين العرض والطلب في إطار التجارة العالمية المتنامية للسلع الأساسية |
For this purpose, knowledge and expertise must be pooled effectively within and between governments. | 11 إضافات أخرى حول العلاقة بين الإرهاب، غسيل الأموال وتهريب الأسلحة. |
Conflicts and violence still persist in the world, both between States and within them. | وما زالت الصراعات وأعمال العنف تتواصل في العالم، سواء بين الدول أو داخلها. |
This aircraft usually seats between 25 and 50 passengers within a luxurious configuration. | والتي تتسع عادة بين 25 و 50 راكبا في الطائرات ذات التكوين الفاخرة. |
Many of these factors are closely related to inequalities between, and within, countries. | ويرتبط العديد من هذه العوامل ارتباطا وثيقا بالتفاوتات بين البلدان وداخلها. |
So income means something very important within our societies, and nothing between them. | لذا فالدخل يعنى شيئا هاما جدا فى مجتمعاتنا ، ولكن لا يعني شيئا ولا يؤثر فيما بينها. |
The underground acted within the land of Israel and in Syria between 1915 and 1917. | كان نشاط المنظمة السرية داخل أرض إسرائيل وفي سوريا في الفترة بين 1915 و1917. |
There were, however, notable variations between countries and regions and within the United Nations system. | 35 واستدرك قائلا إن هناك تفاوتات ملحوظة بين البلدان والمناطق وداخل منظومة الأمم المتحدة. |
Increasing inequalities were a source of social tension and conflict between and within individual nations. | وإن هذه الفوارق المتزايدة تشكل مصدر توترات واضطرابات اجتماعية بين اﻷمم أو داخل هذه اﻷمم. |
The growing divide between rich and poor among and within nations is of central concern. | إن اﻻنقسام المتنامي بين اﻷغنياء والفقراء وبين اﻷمم وفي داخلها يكمن في لب مصادر القلق. |
Violent conflicts arising from resurgent nationalism and religious intolerance between and within States have proliferated. | وقد انتشرت الصراعات العنيفة الناشئة عن انبعاث النعرات القومية ونعرات التعصب الديني فيما بين الدول وداخلها. |
This inequality applies between countries as well as within countries. | وينطبق هذا التفاوت بين البلدان كما ينطبق في داخلها(). |
Socio economic inequalities contribute to unequal relationships between males and females, even within marriages. | ويسهم عدم التساوي الاجتماعي الاقتصادي في تكريس العلاقات غير المتساوية بين الرجل والمرأة، حتى في الزيجات. |
The distance between ammunition and heavy weapons shall be agreed within the Joint Commission. | ويتم اﻻتفاق داخل اللجنة المشتركة على المسافة التي تفصل بين الذخيرة واﻷسلحة الثقيلة. |
Securing of explosives convoys during transport within the United Arab Emirates, whether between one Emirate and another or within an individual Emirate. | تأمين قوافل المتفجرات عند نقلها داخل الدولة سواء بين إمارة وإمارة أخرى أو داخل الإمارة الواحدة. |
Accessibility to reliable and affordable energy is very unevenly distributed, both between countries and within countries. | فهناك إجحاف واضح في توزيع فرص الحصول على طاقة مضمونة ومتيسرة من حيث التكلفة، سواء فيما بين البلدان أو داخل البلد الواحد. |
The views received raise concerns about the inequalities both within and between developed and developing countries. | وتعرب الآراء الواردة عن القلق إزاء أوجه عدم المساواة داخل وبين البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
(b) Coordination within the United Nations system and between the United Nations and its specialized agencies | )ب( التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها المتخصصة |
Basics Cultures can be different not only between continents or nations but also within the same company and even within the same family. | يمكن أن تختلف الثقافات ليس بين القارات أوالأمم فحسب، ولكن أيض ا داخل نفس الشركة وكذلك داخل نفس الأسرة. |
The programmes will also establish a dialogue between UNPROFOR and local people and an information bridge between peoples of the former Yugoslavia, thus enhancing reconciliation within and between the respective Republics. | كما ستقيم هذه البرامج حوارا بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية والشعب المحلي وجسرا إعﻻميا بين شعوب يوغوسﻻفيا السابقة، ليتعزز بذلك التوفيق داخل كل من الجمهوريات وفيما بينها. |
How much variation is there within a school or between schools? | وعن مدى التفاوت داخل المدرسة أو بين المدارس |
As a rule, he plays slowly between points, well within himself. | وكقاعدة بالنسبة له فإن يلعب ببطء بين النقاط ولكنه واثق من نفسه |
Of course, inequalities between countries are one thing, and inequalities within countries are quite another. | لا شك أن التفاوت بين البلدان يختلف تمام الاختلاف عن التفاوت بين أفراد البلد الواحد. |
This will require enhanced information sharing both within and between states, while respecting legal safeguards. | وسوف يستلزم ذلك تعزيز ما يجرى تبادله من معلومات بين الدول وفيما بينها، مع التقيد في الوقت ذاته بالضمانات القانونية. |
Table 9 shows the relationship within regions between programme and support expenditures in the field. | 44 يبين الجدل 9 العلاقة داخل المناطق بين النفقات البرنامجية ونفقات الدعم في الميدان. |
The same division between the haves and the have nots is reflected within many nations. | ويتجلى اﻻنقسام نفسه بين الذين يملكون والذين ﻻ يملكون في دول عديدة. |
102. Further efforts are needed within countries to reinforce the synergism between health and education. | ٢٠١ وهناك حاجة إلى زيادة الجهود داخل البلدان لتعزيز التفاعل بين الصحة والتعليم. |
Inequities between and within countries continue to affect developing countries negatively, especially the vulnerable groups. | وﻻ تزال حاﻻت التفاوت بين البلدان وفي داخلها تؤثر سلبا في البلدان النامية، وﻻ سيما في المجموعات الضعيفة. |
Meaningful and lasting solutions to problems between neighbours are best found within the bilateral framework. | والحلول الهامة والدائمة للمشاكل القائمة بين الجيران توجد على أحسن وجه في العمل في اﻹطار الثنائي. |
And woven throughout all of this is a message of learning to live in peace and harmony within ourselves, in our families, in our communities, between nations, between cultures, between religions and between us and the natural world. | ونسجت من خلال هذا كله رسالة التعلم للعيش في سلام ووئام داخل أنفسنا، في أسرنا، في مجتمعاتنا، بين الشعوب، بين الثقافات، بين الأديان وبيننا وبين العالم الطبيعي. |
And woven throughout all of this is a message of learning to live in peace and harmony within ourselves, in our families, in our communities, between nations, between cultures, between religions and between us and the natural world. | ونسجت من خلال هذا كله رسالة التعلم للعيش في سلام ووئام داخل أنفسنا، في أسرنا، في مجتمعاتنا، بين الشعوب، بين الثقافات، |
That issue is likely to continue to cause division, both within Europe and between Europe and Africa. | من المرجح أن تستمر هذه القضية في إحداث الانقسام، سواء داخل أوروبا أو بين أوروبا وإفريقيا. |
Related searches : Within And Between - Within Or Between - Between And - With And Within - Within And Around - Within And Across - Within And Without - Within And Beyond - Within And Outside - Within And Among - Within And For - Within Families And - Between Itself And - Between March And