Translation of "will remain unchanged" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Remain - translation : Unchanged - translation : Will - translation : Will remain unchanged - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The overall workload of the Commission will remain unchanged.
ولن يطرأ تغيير على حجم العمل الإجمالي للجنة.
China's policy in this respect will remain unchanged in the future.
ولن تتغير سياسة الصين في هذا المجال في المستقبل.
The Lisbon Treaty would remain unchanged.
أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير.
The good faith and positive attitude of the Chinese Government will remain unchanged.
وإن النية الحسنة والموقف اﻹيجابي اللذين أبدتهما حكومة الصين لن يتغيرا.
Subparagraphs (b) to (d) remain unchanged in substance.
9 وظلت الفقرات الفرعية من (ب) إلى (د) دون تغيير في مضمونها.
Until Russia s internal political situation changes, relations with the West will remain unchanged and ambiguous.
إلى أن يتغير الوضع السياسي الداخلي في روسيا، فإن العلاقات مع الغرب سوف تظل غامضة ولن تتغير.
If the microbe can't produce cellulase and break down cellulose, the test tube will remain unchanged.
إذا لم تستطع البكتيريا إنتاج السليلولاز و تكسير السليلوز، فإن أنبوب الإختبار سيبقى بدون تغيير.
Incentive structures that encourage excess risk taking remain virtually unchanged.
ولا تزال هياكل الحوافز التي تشجع على الإفراط في خوض المجازفات بلا تغيير تقريبا.
Renumbering of paragraphs 3, 4 and 5, which remain unchanged.
ويعاد ترقيم الفقرات 3 و 4 و 5، التي تبقى دون تغيير.
But some things remain unchanged, even in Verne and Méliès'imagination,
و لكن بعض الأشياء تبقى بلا تغيير, حتى فى خيال فيرن و ميليه
The CBO s baseline budget assumes that all of the deficit reducing features in current law will remain unchanged.
وتفترض الميزانية الأساسية وفقا لمكتب الموازنة أن كل مظاهر خفض العجز في القانون الحالي سوف تظل بلا تغيير.
The rest of the text in these articles should remain unchanged.
الديباجة
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2003 2005.
ويتوقع أن تبقى هذه الأرقام على حالها عمليا خلال الفترة 2003 2005.
IMR and the maternal mortality ratio (MMR) remain unchanged since 1997.
ولم يتغير معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأمهات منذ عام 1997.
There was also the view that the article should remain unchanged.
وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تظل المادة كما هي دون تغيير. المادة ١٩
The Board therefore considers that this basic mandate should remain unchanged.
ومن ثم يرى المجلس ضرورة اﻹبقاء على هذه الوﻻية اﻷساسية دون تغيير.
28. The staffing level is likely to remain unchanged for 1995.
المبلغ الملتزم به المخصصات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام ٣٩٩١
The proofreading workload is expected to remain unchanged, since proofreading will be required whether typesetting is done internally or externally.
ومن المتوقع أن يظل حجم العمل في مجال تصحيح المخطوطات دون تغيير، ﻷن الحاجة سوف تدعو إلى تصحيح المخطوطات سواء أتم إنجاز التنضيد داخليا أم خارجيا.
Current columns Route of exposure , Units , Category 1 and Category 2 remain unchanged.
يمكن تصنيف المواد الكيميائية في واحدة من فئات السمية الخمس على أساس السمية الحادة بطريق الفم أو الجلد أو الاستنشاق تبعا لمعايير رقمية فاصلة على النحو المبين في الجدول أدناه.
The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged.
إن أهداف وأولويات سياساتنا اﻻقتصادية واﻻجتماعية والخارجية باقية دون تغيير.
Overall, these figures are aligned with the organisation's expectation that its level of technical co operation delivery will remain largely unchanged.
وعلى العموم، تتسق هذه الأرقام مع توقيعات المنظمة بأن يبقى مستوى إنجاز أنشطتها للتعاون التقني، إلى حد كبير، دون تغيير.
Otherwise, although Russia s objective strengths remain unchanged, our influence in international affairs has declined.
ومن ناحية أخرى، فعلى الرغم من بقاء قوى روسيا الموضوعية بلا تغيير، إلا أن تأثيرنا في مجال الشئون الدولية قد أصابه الذبول والانحدار.
Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will think it changed the text but the actual text will remain unchanged.
تجاهل محاولات النصوص البرمجية لتغيير نص شريط الحالة. ستعتقد صفحة الوب أنها غي رت النص وفي الحقيقة لم يحدث شيء.
Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged.
تجاهل محاولات النصوص البرمجية للتركيز على النافذة. ستعتقد صفحة الوب أن النافذة قد تم التركيز عليها لكن في الحقيقة لم يحدث شيء.
The estimated requirements for training for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 remain unchanged.
8 احتياجات التدريب المقدرة خلال الفترة من 1 تموز يوليه 2005 إلى 30 حزيران يونيه 2006 تظل كما هي بدون تغيير كما يلي
The simple point that Carney made in his first policy pronouncement was that interest rates will remain unchanged, and the BoE s variant of quantitative easing will remain in place, at least until unemployment falls below 7 (from its current rate of 7.8 ).
وكانت النقطة البسيطة التي عرضها كارني في أول تصريح رسمي له هي أن أسعار الفائدة سوف تظل بلا تغيير، وأن مقابل التيسير الكمي لدى بنك إنجلترا سوف يظل ساريا، على الأقل إلى أن تنخفض البطالة إلى ما دون 7 (من مستواها الحالي عند 7.8 ).
unchanged
غير مغيير
Unchanged
بدون تغيير
unchanged
لم يتغير
Mr. Chong (Singapore), Mr. Yang Lixin (China) and Mr. Bouacha (Algeria) agreed that the draft paragraph should remain unchanged.
42 السيد تشونغ (سنغافورة)، والسيد يانغ ليكسين (الصين) والسيد بوعشة (الجزائر) وافقوا على أنه ينبغي أن تظل الفقرة دون تغيير.
As the extension has been granted, the Commission's modus operandi will remain unchanged that is, the Commission will maintain the same level of cooperation with the Lebanese authorities and, wherever possible, will help to enhance it.
وبعد الموافقة على التمديــد، ستبقى أساليب عمــل اللجنة كما هي دون تغيير  أي أن اللجنة ستحافظ على نفس مستوى التعاون مع السلطات اللبنانية، وستسعى إلى تعزيزه، كلما أمكن ذلك.
V.20 Requirements for travel of staff, estimated at 1,736,600 (before recosting) remain unchanged from 2004 2005, but nonetheless, in the view of the Advisory Committee, remain high.
خامسا 20 وظلت الاحتياجات لسفر الموظفين، التي تقدر بمبلغ 600 736 1 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف)، دون تغيير عن الفترة 2004 2005، وإن ظلت مرتفعة في رأي اللجنة الاستشارية.
Leave unchanged
لا تغير
The broadening of its responsibilities would not have any financial implications, for the total number of its staff would remain unchanged.
على أن توسيع نطاق مسؤوليات البعثة لن تترتب عليه آثار مالية ﻷن مجموع عدد موظفيها سيظل على ما هو عليه اﻵن.
Now will remain
الأن سوف تبقى
Jury will remain.
س ت يبقى المحلفين.
19. The organizational structure of MICIVIH would remain essentially unchanged, with the Executive Director of MICIVIH reporting directly to the Special Representative.
١٩ وسوف يظل الهيكل التنظيمي لبعثة المراقبين المدنيين في هايتي دون تغيير أساسا، على أن يكون المدير التنفيذي للبعثة تابعا مباشرة للممثل الخاص.
Unfortunately, the problems afflicting mankind remain unchanged death, disease, war, famine, poverty, hotbeds of tension, and the tragic wandering of entire populations.
ومن سوء الطالع، أن المشاكل التي تحل بالبشرية ما زالت قائمة لم تتغير وهي الموت والمرض والحرب والمجاعة والفقـــــر وبـــؤر التوتر والمجموعات الكاملة من السكان التي تهيم على وجههـا
Secret certificates unchanged
سر لم يتغير
But differences will remain.
ولكن الخلافات سوف تظل قائمة.
You will remain here.
انتم ستظلوا هنا
This situation remains unchanged.
وﻻ يزال الوضع على حاله.
This situation remains unchanged.
وهذا الوضع لم يتغير.
51. The diagnosis set forth in the study establishes that the deficiencies found by ONUSAL two years ago in the penitentiary system remain unchanged.
٥١ وقد خلصت تلك الدراسة إلى نتيجة مفادها أن أوجه قصور نظام السجون التي أشارت إليه البعثة منذ سنتين ﻻ تزال قائمة.
Thirdly, the distinction between permanent and non permanent members should remain unchanged. It is an established state of affairs that is accepted by all.
ثالثا، ينبغي أن يبقى دون تغيير التمييز بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين، فهو من اﻷمور المستقرة والمقبولة للجميع.

 

Related searches : Remain Unchanged - Results Remain Unchanged - Has Remain Unchanged - Which Remain Unchanged - Remain Almost Unchanged - Shall Remain Unchanged - Should Remain Unchanged - Can Remain Unchanged - Must Remain Unchanged - They Remain Unchanged - Will Remain - Will Be Unchanged - Will Keep Unchanged