Translation of "can remain unchanged" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Can remain unchanged - translation : Remain - translation : Unchanged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Lisbon Treaty would remain unchanged. | أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير. |
Subparagraphs (b) to (d) remain unchanged in substance. | 9 وظلت الفقرات الفرعية من (ب) إلى (د) دون تغيير في مضمونها. |
The overall workload of the Commission will remain unchanged. | ولن يطرأ تغيير على حجم العمل الإجمالي للجنة. |
Incentive structures that encourage excess risk taking remain virtually unchanged. | ولا تزال هياكل الحوافز التي تشجع على الإفراط في خوض المجازفات بلا تغيير تقريبا. |
Renumbering of paragraphs 3, 4 and 5, which remain unchanged. | ويعاد ترقيم الفقرات 3 و 4 و 5، التي تبقى دون تغيير. |
But some things remain unchanged, even in Verne and Méliès'imagination, | و لكن بعض الأشياء تبقى بلا تغيير, حتى فى خيال فيرن و ميليه |
The rest of the text in these articles should remain unchanged. | الديباجة |
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2003 2005. | ويتوقع أن تبقى هذه الأرقام على حالها عمليا خلال الفترة 2003 2005. |
China's policy in this respect will remain unchanged in the future. | ولن تتغير سياسة الصين في هذا المجال في المستقبل. |
IMR and the maternal mortality ratio (MMR) remain unchanged since 1997. | ولم يتغير معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأمهات منذ عام 1997. |
There was also the view that the article should remain unchanged. | وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تظل المادة كما هي دون تغيير. المادة ١٩ |
The Board therefore considers that this basic mandate should remain unchanged. | ومن ثم يرى المجلس ضرورة اﻹبقاء على هذه الوﻻية اﻷساسية دون تغيير. |
28. The staffing level is likely to remain unchanged for 1995. | المبلغ الملتزم به المخصصات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام ٣٩٩١ |
Current columns Route of exposure , Units , Category 1 and Category 2 remain unchanged. | يمكن تصنيف المواد الكيميائية في واحدة من فئات السمية الخمس على أساس السمية الحادة بطريق الفم أو الجلد أو الاستنشاق تبعا لمعايير رقمية فاصلة على النحو المبين في الجدول أدناه. |
The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged. | إن أهداف وأولويات سياساتنا اﻻقتصادية واﻻجتماعية والخارجية باقية دون تغيير. |
The good faith and positive attitude of the Chinese Government will remain unchanged. | وإن النية الحسنة والموقف اﻹيجابي اللذين أبدتهما حكومة الصين لن يتغيرا. |
Otherwise, although Russia s objective strengths remain unchanged, our influence in international affairs has declined. | ومن ناحية أخرى، فعلى الرغم من بقاء قوى روسيا الموضوعية بلا تغيير، إلا أن تأثيرنا في مجال الشئون الدولية قد أصابه الذبول والانحدار. |
Until Russia s internal political situation changes, relations with the West will remain unchanged and ambiguous. | إلى أن يتغير الوضع السياسي الداخلي في روسيا، فإن العلاقات مع الغرب سوف تظل غامضة ولن تتغير. |
If the microbe can't produce cellulase and break down cellulose, the test tube will remain unchanged. | إذا لم تستطع البكتيريا إنتاج السليلولاز و تكسير السليلوز، فإن أنبوب الإختبار سيبقى بدون تغيير. |
The CBO s baseline budget assumes that all of the deficit reducing features in current law will remain unchanged. | وتفترض الميزانية الأساسية وفقا لمكتب الموازنة أن كل مظاهر خفض العجز في القانون الحالي سوف تظل بلا تغيير. |
The estimated requirements for training for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 remain unchanged. | 8 احتياجات التدريب المقدرة خلال الفترة من 1 تموز يوليه 2005 إلى 30 حزيران يونيه 2006 تظل كما هي بدون تغيير كما يلي |
unchanged | غير مغيير |
Unchanged | بدون تغيير |
unchanged | لم يتغير |
Mr. Chong (Singapore), Mr. Yang Lixin (China) and Mr. Bouacha (Algeria) agreed that the draft paragraph should remain unchanged. | 42 السيد تشونغ (سنغافورة)، والسيد يانغ ليكسين (الصين) والسيد بوعشة (الجزائر) وافقوا على أنه ينبغي أن تظل الفقرة دون تغيير. |
V.20 Requirements for travel of staff, estimated at 1,736,600 (before recosting) remain unchanged from 2004 2005, but nonetheless, in the view of the Advisory Committee, remain high. | خامسا 20 وظلت الاحتياجات لسفر الموظفين، التي تقدر بمبلغ 600 736 1 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف)، دون تغيير عن الفترة 2004 2005، وإن ظلت مرتفعة في رأي اللجنة الاستشارية. |
The proofreading workload is expected to remain unchanged, since proofreading will be required whether typesetting is done internally or externally. | ومن المتوقع أن يظل حجم العمل في مجال تصحيح المخطوطات دون تغيير، ﻷن الحاجة سوف تدعو إلى تصحيح المخطوطات سواء أتم إنجاز التنضيد داخليا أم خارجيا. |
Leave unchanged | لا تغير |
Overall, these figures are aligned with the organisation's expectation that its level of technical co operation delivery will remain largely unchanged. | وعلى العموم، تتسق هذه الأرقام مع توقيعات المنظمة بأن يبقى مستوى إنجاز أنشطتها للتعاون التقني، إلى حد كبير، دون تغيير. |
The broadening of its responsibilities would not have any financial implications, for the total number of its staff would remain unchanged. | على أن توسيع نطاق مسؤوليات البعثة لن تترتب عليه آثار مالية ﻷن مجموع عدد موظفيها سيظل على ما هو عليه اﻵن. |
19. The organizational structure of MICIVIH would remain essentially unchanged, with the Executive Director of MICIVIH reporting directly to the Special Representative. | ١٩ وسوف يظل الهيكل التنظيمي لبعثة المراقبين المدنيين في هايتي دون تغيير أساسا، على أن يكون المدير التنفيذي للبعثة تابعا مباشرة للممثل الخاص. |
Unfortunately, the problems afflicting mankind remain unchanged death, disease, war, famine, poverty, hotbeds of tension, and the tragic wandering of entire populations. | ومن سوء الطالع، أن المشاكل التي تحل بالبشرية ما زالت قائمة لم تتغير وهي الموت والمرض والحرب والمجاعة والفقـــــر وبـــؤر التوتر والمجموعات الكاملة من السكان التي تهيم على وجههـا |
Secret certificates unchanged | سر لم يتغير |
This situation remains unchanged. | وﻻ يزال الوضع على حاله. |
This situation remains unchanged. | وهذا الوضع لم يتغير. |
51. The diagnosis set forth in the study establishes that the deficiencies found by ONUSAL two years ago in the penitentiary system remain unchanged. | ٥١ وقد خلصت تلك الدراسة إلى نتيجة مفادها أن أوجه قصور نظام السجون التي أشارت إليه البعثة منذ سنتين ﻻ تزال قائمة. |
Thirdly, the distinction between permanent and non permanent members should remain unchanged. It is an established state of affairs that is accepted by all. | ثالثا، ينبغي أن يبقى دون تغيير التمييز بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين، فهو من اﻷمور المستقرة والمقبولة للجميع. |
By introducing the draft resolution, we have made some factual and technical updates, while most paragraphs of the draft resolution remain unchanged from previous years. | ونحن بعرضنا مشروع القرار أضفنا ما استجد من معلومات فعلية وأدخلنا بعض التعديلات الفنية، بينما بقيت معظم فقرات مشروع القرار دون تغيير عن السنوات السابقة. |
V.47 The Advisory Committee notes that regular budget staff levels would remain unchanged and that extrabudgetary posts would be reduced by one P 5. | خامسا 47 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مستوى ملاك الموظفين في الميزانية العادية سيظل كما هو دون تغيير، وأن وظيفة واحدة من الرتبة ف 5 ستخفض من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
The fact that the state of cease fire and the armistice arrangements of the 1950s remain unchanged even after 40 years is in itself abnormal. | وحقيقة أن حالة وقف إطﻻق النار وترتيبات الهدنة التي ترجع الى الخمسينات ﻻتزال دون تغيير حتى بعد ٤٠ سنة، هي في حد ذاتها أمر غير طبيعي. |
First, the excessive assessment rates for the current scale period, determined through the ad hoc method that discriminated against the 22 Member States, remain unchanged. | أوﻻ، إن المعدﻻت المفرطة لﻷنصبة لفترة الجدول الحالي التي تحددت عن طريق النظام المخصص الذي عامل الدول اﻷعضاء اﻟ ٢٢ معاملة غير عادلة، لم تتغير بعد. |
(The existing NOTE remains unchanged). | (الملحوظة الموجودة تظل كما هي دون تغيير) |
(Current final sentence remains unchanged). | (الجملة الأخيرة الحالية تبقى كما هي دون تغيير). |
Its behavior is completely unchanged. | سلوكها لم يتغير أبدا . |
We can remain both ambitious and realistic. | وبوسعنا أن نحتفظ بطموحاتنا وواقعيتنا في نفس الوقت. |
Related searches : Remain Unchanged - Results Remain Unchanged - Has Remain Unchanged - Which Remain Unchanged - Remain Almost Unchanged - Will Remain Unchanged - Shall Remain Unchanged - Should Remain Unchanged - Must Remain Unchanged - They Remain Unchanged - Can Remain - It Can Remain - Stay Unchanged