Translation of "has remain unchanged" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Has remain unchanged - translation : Remain - translation : Unchanged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Lisbon Treaty would remain unchanged. | أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير. |
Otherwise, although Russia s objective strengths remain unchanged, our influence in international affairs has declined. | ومن ناحية أخرى، فعلى الرغم من بقاء قوى روسيا الموضوعية بلا تغيير، إلا أن تأثيرنا في مجال الشئون الدولية قد أصابه الذبول والانحدار. |
Subparagraphs (b) to (d) remain unchanged in substance. | 9 وظلت الفقرات الفرعية من (ب) إلى (د) دون تغيير في مضمونها. |
The overall workload of the Commission will remain unchanged. | ولن يطرأ تغيير على حجم العمل الإجمالي للجنة. |
Incentive structures that encourage excess risk taking remain virtually unchanged. | ولا تزال هياكل الحوافز التي تشجع على الإفراط في خوض المجازفات بلا تغيير تقريبا. |
Renumbering of paragraphs 3, 4 and 5, which remain unchanged. | ويعاد ترقيم الفقرات 3 و 4 و 5، التي تبقى دون تغيير. |
But some things remain unchanged, even in Verne and Méliès'imagination, | و لكن بعض الأشياء تبقى بلا تغيير, حتى فى خيال فيرن و ميليه |
The rest of the text in these articles should remain unchanged. | الديباجة |
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2003 2005. | ويتوقع أن تبقى هذه الأرقام على حالها عمليا خلال الفترة 2003 2005. |
China's policy in this respect will remain unchanged in the future. | ولن تتغير سياسة الصين في هذا المجال في المستقبل. |
IMR and the maternal mortality ratio (MMR) remain unchanged since 1997. | ولم يتغير معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأمهات منذ عام 1997. |
There was also the view that the article should remain unchanged. | وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تظل المادة كما هي دون تغيير. المادة ١٩ |
The Board therefore considers that this basic mandate should remain unchanged. | ومن ثم يرى المجلس ضرورة اﻹبقاء على هذه الوﻻية اﻷساسية دون تغيير. |
28. The staffing level is likely to remain unchanged for 1995. | المبلغ الملتزم به المخصصات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام ٣٩٩١ |
Current columns Route of exposure , Units , Category 1 and Category 2 remain unchanged. | يمكن تصنيف المواد الكيميائية في واحدة من فئات السمية الخمس على أساس السمية الحادة بطريق الفم أو الجلد أو الاستنشاق تبعا لمعايير رقمية فاصلة على النحو المبين في الجدول أدناه. |
The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged. | إن أهداف وأولويات سياساتنا اﻻقتصادية واﻻجتماعية والخارجية باقية دون تغيير. |
The good faith and positive attitude of the Chinese Government will remain unchanged. | وإن النية الحسنة والموقف اﻹيجابي اللذين أبدتهما حكومة الصين لن يتغيرا. |
The number has remained unchanged since then. | ولم يتغير هذا العدد منذ ذلك الوقت. |
The reserve has remained unchanged since 1988 | وبقية اﻻحتياطي على حاله منذ عام ١٩٨٨ |
The art of storytelling has remained unchanged. | فن سرد القصص بقي ثابتا. |
Until Russia s internal political situation changes, relations with the West will remain unchanged and ambiguous. | إلى أن يتغير الوضع السياسي الداخلي في روسيا، فإن العلاقات مع الغرب سوف تظل غامضة ولن تتغير. |
If the microbe can't produce cellulase and break down cellulose, the test tube will remain unchanged. | إذا لم تستطع البكتيريا إنتاج السليلولاز و تكسير السليلوز، فإن أنبوب الإختبار سيبقى بدون تغيير. |
The CBO s baseline budget assumes that all of the deficit reducing features in current law will remain unchanged. | وتفترض الميزانية الأساسية وفقا لمكتب الموازنة أن كل مظاهر خفض العجز في القانون الحالي سوف تظل بلا تغيير. |
The estimated requirements for training for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 remain unchanged. | 8 احتياجات التدريب المقدرة خلال الفترة من 1 تموز يوليه 2005 إلى 30 حزيران يونيه 2006 تظل كما هي بدون تغيير كما يلي |
unchanged | غير مغيير |
Unchanged | بدون تغيير |
unchanged | لم يتغير |
Mr. Chong (Singapore), Mr. Yang Lixin (China) and Mr. Bouacha (Algeria) agreed that the draft paragraph should remain unchanged. | 42 السيد تشونغ (سنغافورة)، والسيد يانغ ليكسين (الصين) والسيد بوعشة (الجزائر) وافقوا على أنه ينبغي أن تظل الفقرة دون تغيير. |
V.20 Requirements for travel of staff, estimated at 1,736,600 (before recosting) remain unchanged from 2004 2005, but nonetheless, in the view of the Advisory Committee, remain high. | خامسا 20 وظلت الاحتياجات لسفر الموظفين، التي تقدر بمبلغ 600 736 1 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف)، دون تغيير عن الفترة 2004 2005، وإن ظلت مرتفعة في رأي اللجنة الاستشارية. |
In the euro area, policy has remained unchanged since June 2003. | أما في منطقة اليورو، فقد ظلت السياسات على حالها دون تغيير منذ حزيران يونيه 2003. |
The proofreading workload is expected to remain unchanged, since proofreading will be required whether typesetting is done internally or externally. | ومن المتوقع أن يظل حجم العمل في مجال تصحيح المخطوطات دون تغيير، ﻷن الحاجة سوف تدعو إلى تصحيح المخطوطات سواء أتم إنجاز التنضيد داخليا أم خارجيا. |
Leave unchanged | لا تغير |
Overall, these figures are aligned with the organisation's expectation that its level of technical co operation delivery will remain largely unchanged. | وعلى العموم، تتسق هذه الأرقام مع توقيعات المنظمة بأن يبقى مستوى إنجاز أنشطتها للتعاون التقني، إلى حد كبير، دون تغيير. |
The broadening of its responsibilities would not have any financial implications, for the total number of its staff would remain unchanged. | على أن توسيع نطاق مسؤوليات البعثة لن تترتب عليه آثار مالية ﻷن مجموع عدد موظفيها سيظل على ما هو عليه اﻵن. |
19. The organizational structure of MICIVIH would remain essentially unchanged, with the Executive Director of MICIVIH reporting directly to the Special Representative. | ١٩ وسوف يظل الهيكل التنظيمي لبعثة المراقبين المدنيين في هايتي دون تغيير أساسا، على أن يكون المدير التنفيذي للبعثة تابعا مباشرة للممثل الخاص. |
Unfortunately, the problems afflicting mankind remain unchanged death, disease, war, famine, poverty, hotbeds of tension, and the tragic wandering of entire populations. | ومن سوء الطالع، أن المشاكل التي تحل بالبشرية ما زالت قائمة لم تتغير وهي الموت والمرض والحرب والمجاعة والفقـــــر وبـــؤر التوتر والمجموعات الكاملة من السكان التي تهيم على وجههـا |
Secret certificates unchanged | سر لم يتغير |
Thus, absent a recession, demand has remained largely unchanged over the past year. | على هذا، ونظرا لغياب شرط الركود، فقد ظل الطلب بلا تغيير يذكر طيلة العام الماضي. |
The number of obstetric wards (maternity hospitals) has remained unchanged (19 in total). | ظل عدد أجنحة القبالة (مستشفيات التوليد) على ما هو (19 في المجموع). |
Industrial production has been unchanged for the past two months, and utilization of industrial capacity has declined. | فقد ظل الإنتاج الصناعي بلا تغيير طيلة الشهرين الماضيين، كما انحدر مستوى الاستفادة من القدرة الصناعية. |
The total social assistance caseload overall has remained relatively unchanged from 1999 to 2003. | 618 ظل مجموع الحالات المسجلة للمستفيدين من المساعدات الاجتماعية دون تغيير نسبيا خلال الفترة من 1999 إلى 2004. |
Training on protection measures for the benefit of developed countries has remained virtually unchanged. | ويوفر التدريب عمليا على تدابير حمائية تستفيد منها البلدان المتقدمة النمو. |
This situation remains unchanged. | وﻻ يزال الوضع على حاله. |
This situation remains unchanged. | وهذا الوضع لم يتغير. |
51. The diagnosis set forth in the study establishes that the deficiencies found by ONUSAL two years ago in the penitentiary system remain unchanged. | ٥١ وقد خلصت تلك الدراسة إلى نتيجة مفادها أن أوجه قصور نظام السجون التي أشارت إليه البعثة منذ سنتين ﻻ تزال قائمة. |
Related searches : Remain Unchanged - Results Remain Unchanged - Which Remain Unchanged - Remain Almost Unchanged - Will Remain Unchanged - Shall Remain Unchanged - Should Remain Unchanged - Can Remain Unchanged - Must Remain Unchanged - They Remain Unchanged - Has Remained Unchanged - Stay Unchanged - Virtually Unchanged