Translation of "will henceforth be" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Henceforth - translation : Will - translation : Will henceforth be - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Henceforth I never will be Romeo. | من الآن فصاعدا لن اكون ابدا روميو. |
Henceforth, the consolidated appeal process will be an essentially field based activity. | ومن ثم فإن عملية النداءات الموحدة ستكون نشاطا يقوم أساسا على قاعدة ميدانية. |
Henceforth, the future course of the Cyprus issue will be decided here in Cyprus. | ومن اﻵن فصاعدا سيتقرر المسار المقبل للقضية القبرصية هنا في قبرص. |
We promise that the Powder River country will henceforth be closed to all whites. | بمعنى آخر إن مقاطعة نهر الباودر كان يجب أن تكون محظورة لكل البيض. |
The finances of the president and his her family will henceforth be more strictly monitored. | وبالتالي فقد وضع نظام رقابة دقيق على التمويل القادم للرئيس وعائلته. |
No new encroachments, formation of squatter settlements and unauthorized constructions will be allowed or recognized henceforth. | ولن يتم السماح من اﻵن فصاعدا بانتهاكات جديدة لﻷراضي، وإنشاء المستقطنات والتشييد غير الرسمي أو اﻻعتراف بكل ذلك. |
Then henceforth, you shall be my squire, Wamba. | إذن ، من الآن فصاعدا سوف تكون مرافقا لى |
Henceforth, he must be on his guard against everyone. | من الآن فصاعدا ، يجب أن يكون حارسا على نفسه من الجميع |
Henceforth and forever to be known as Mount Rhodes. | من الآن فصاعدا و إلى الأبد ليكون معروفا بإسم جبل رودس |
From henceforth expecting till his enemies be made his footstool. | منتظرا بعد ذلك حتى توضع اعداؤه موطئا لقدميه. |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment ? | فما يكذبك أيها الكافر بعد بعد ما ذكر من خلق الإنسان في أحسن صورة ثم رده إلى أرذل العمر الدال على القدرة على البعث بالدين بالجزاء المسبوق بالبعث والحساب ، أي ما يجعلك مكذبا بذلك ولا جاعل له . |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment ? | أي شيء يحملك أيها الإنسان على أن تكذ ب بالبعث والجزاء مع وضوح الأدلة على قدرة الله تعالى على ذلك |
It is at present our most heartfelt hope that the people of Burundi will henceforth be safe from ethnic confrontations. | وفي الوقت الراهن، يحدونا أمل نابع من صميم القلب في أن يكون شعب بوروندي من اﻵن فصاعدا بمأمن من المواجهات العرقية. |
Henceforth, you are legally free. | و من الآن فصاعدا أنت قانونا حرة |
This is a tool that henceforth will make it possible for us to be the leading actors in the transformation of society. | وهي بمثابة أداة ستمكننا، من الآن فصاعدا، من أن نكون في مقدمة الأطراف الفاعلة في تحويل البلد. |
I'll shut up now and henceforth. | أنا الآن ، وتخرس من الآن فصاعدا. |
Preparation and follow up to major international events should henceforth be undertaken within such entities. The creation of additional organizational units and posts will not be required. | وينبغي من اﻵن فصاعدا اﻻضطﻻع، في إطار تلك الكيانات، بالتحضير والمتابعة لﻷحداث الدولية الرئيسية، ولن يستلزم اﻷمر إنشاء وحدات تنظيمية ووظائف إضافية. |
So many thousand times? Go, counsellor Thou and my bosom henceforth shall be twain. | ألف الكثير من الأوقات الذهاب المستشار انت وحضن بلدي يكون من الآن فصاعدا TWAIN. |
The Azerbaijani State will abide by human rights and all rules of international law, and the democratic reforms initiated in our republic will be stepped up and accelerated henceforth. | وسوف تحترم دولة اذربيجان حقوق اﻻنسان وجميع قواعد القانون الدولي، وستعزز اﻻصﻻحات الديمقراطية التي بدأت في جمهوريتنا وستعجل بها من اﻵن فصاعدا. |
This is all the more important as these strategies will henceforth form the cornerstones of development policies. | ومما يزيد من أهمية هذا الأمر أن تلك الاستراتيجيات هي من الآن فصاعدا بمثابة حجر الزاوية للسياسات الإنمائية. |
The Preparatory Committee decided that its subsidiary committees should henceforth be designated as working groups. | قررت اللجنة التحضيرية أن تسمى هيئاتها الفرعية من اﻵن فصاعدا أفرقة عاملة. |
Our task henceforth will be to pursue with equal vigour and enthusiasm the full and urgent implementation of the agreements and decisions reached at that Conference. | ومهمتنا من اﻵن فصاعدا هي أن نواصل بنفس القوة والحماس التنفيذ الكامل والعاجل لﻻتفاقات والقرارات التي تم التوصل اليها في ذلك المؤتمر. |
We will henceforth prevent banks from trading on their own account and from growing too large, Obama declared. | قال أوباما ampquot من الآن فصاعدا سوف نمنع البنوك من المتاجرة لحسابها الخاص ومن النمو إلى أحجام أضخم مما ينبغي لهاampquot . |
29. The Preparatory Committee decided that its subsidiary committees should henceforth be designated as working groups. | ٢٩ قررت اللجنة التحضيرية أن تسمي لجانها الفرعية أفرقة عمل، من اﻵن فصاعدا. |
ICRC henceforth resumed its visits and protective functions. | ومنذ ذلك الحين استأنفت اللجنة زياراتها ومهامها الحمائية. |
Henceforth, your guardian is no longer General Plautius. | إن الوصى عليك لم يعد الجنرال بلوتيوس بعد |
Henceforth, I hope that States will begin to help to define the major national and international policy areas which the Summit will select. | وآمل اﻵن أن تبدأ الدول في اﻻسهام في وضع التوجهات الرئيسية الوطنية والدولية بحيث يضفي عليها مؤتمر القمة وجودا ملموسا. |
It was subsequently decided to move it under the Department of Peace keeping Operations and related provisions will henceforth be made under section 4 of the budget | وتقرر فيما بعد نقلها لتتبع إدارة عمليات حفظ السلم بحيث يتم بعدئذ رصد اﻻعتمادات في إطار الباب الرابع من الميزانية |
These senior officials are henceforth to be selected through an open, transparent, and merit based selection process. | ومن الآن فصاعدا سوف يتم اختيار هذين المسؤولين الكبيرين من خلال عملية منفتحة وشفافة وقائمة على الجدارة والاستحقاق . |
I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died | فانا ايضا لا اعود اطرد انسانا من امامهم من الامم الذين تركهم يشوع عند موته |
I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died | فانا ايضا لا اعود اطرد انسانا من امامهم من الامم الذين تركهم يشوع عند موته |
For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. | لانه يكون من الآن خمسة في بيت واحد منقسمين ثلثة على اثنين واثنان على ثلثة. |
From henceforth, you shall be a fisher of men. He told me to follow him, and I did. | طلب منى أن أتبعه ،و تبعته |
In mid June, in response to the economic crisis, the price of bread and fuel was raised sharply and will henceforth be reviewed at least on a quarterly basis. | وفي منتصف حزيران يونيه، واستجابة لﻷزمة اﻻقتصادية، رفع سعر الخبز والوقود رفعا حادا، وسوف يستعرض ذلك السعر من اﻵن فصاعدا كل ثﻻثة أشهر على اﻷقل. |
It is only in this way that the recent significant achievements towards peace will be solidified and that the people of the region will henceforth live together in peace, in mutual respect and in dignity. | وبهذا فقط يمكن توطيد اﻹنجازات الهامة اﻷخيرة نحو تحقيق السلم ويمكن أن تعيش شعوب المنطقة من اﻵن فصاعدا في جو من السلم واﻻحترام المتبادل والكرامة. |
Henceforth, you are banished from Rome and from my sight. | أنت منفية من روما و من أمام نظرى |
Wherefore henceforth know we no man after the flesh yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more. | اذا نحن من الآن لا نعرف احدا حسب الجسد. وان كنا قد عرفنا المسيح حسب الجسد لكن الآن لا نعرفه بعد. |
It would henceforth be based on the concepts of mutual interest and shared benefits for donors and recipients alike. | وهو يرتكز من اﻵن فصاعدا على مفاهيم المصالح والمنافع المتبادلة للجهات المانحة والجهات المستفيدة. |
In addition, the distribution of resources between states will no longer depend on passive budgeting and will be based henceforth on the number of families insured and on a transparent formula designed gradually to remedy inequalities. | أسلوب لتوزيع الموارد يقل ل حالات عدم المساواة بين الولايات |
18. Defence Ministers will meet at least once a year, before a WEU Council meeting, to oversee the activities of the armaments cooperation forum, which will henceforth be known as the Western European Armaments Group (WEAG). | ١٨ وسيجتمع وزراء الدفاع مرة في السنة على اﻷقل قبل اجتماع مجلس اتحاد غرب أوروبا، للنظر في أنشطة محفل التعاون في مجال اﻷسلحة الذي سيعرف من اﻵن فصاعدا باسم الفريق اﻷوروبي الغربي المعني باﻷسلحة. |
The right to development must be considered, henceforth, as a fundamental human right, and thus be given priority attention by the international community. | ومن ثم إن الحق في التنمية يجب أن يعتبر حقا إنسانيـــا أساسيا، وبالتالي يعطى اهتماما أوليا من جانب المجتمع الدولي. |
Further, the legislative elections of 29 June 1993 were to confirm the will of a people desirous of living henceforth in peace. | إضافة إلى ذلك، فإن اﻻنتخابات التشريعية التي جرت بتاريخ ٢٩ حزيران يونيه ١٩٩٣ جاءت ﻹثبات إرادة شعب يتوق من اﻵن فصاعدا إلى العيش بسﻻم. |
The European Union also expects that the parties will agree to consider, henceforth, the supply of fuels as part of humanitarian aid. | ينتظر اﻻتحاد اﻷوروبي من اﻷطراف كذلك أن توافق على اعتبار التزويد بالوقود جزءا من المعونة اﻹنسانية. |
Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. | ليرج اسرائيل الرب من الآن والى الدهر |
Henceforth, I shall live only for pleasure. Everything else is meaningless. | من الآن فصاعدا ، سوف أعيش للمتعة فقط ، كل شئ آخر بلا معنى |
Related searches : And Henceforth - Henceforth Called - Will Be - Will Be Hung - Will Be Staffed - Will Be Benefit - Will Be Disseminated - Will Be Configured - Will Be Adjudicated - Will Be Keeping - Will Be Transitioning - Will Be Prioritized - Will Be Indexed