Translation of "will be indicated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Unless otherwise indicated, all meetings will be held in Geneva. | تعقد الاجتماعات كافة في جنيف ما لم يذكر خلاف ذلك. |
Members will be selected in the order indicated below, and there will be no double representation of States. | ولن يسمح بتمثيل مزدوج للدول. |
However, total staffing will be within the total staffing indicated in the budget. | غير أن مجموع عدد الموظفين سيكون في حدود مجموع عدد الموظفين المبين في الميزانية. |
The Administration indicated that a footnote reference will be included in statement VII and that longer term investments of the funds will be considered. | وأشارت اﻹدارة الى أنه سيتم ادراج حاشية مرجعية في البيان السابع والنظر في استثمار هذين المبلغين على أساس أطول أجﻻ. |
Furthermore, UNOPS has indicated that its general ledger will be fully operational only in September 2005. | وفضلا عن ذلك، أشار المكتب إلى أن دفتر الأستاذ العام لديه لن يدخل طور التشغيل الكامل إلا في أيلول سبتمبر 2005. |
As indicated in paragraph 8 above, financial implications for the Office will be submitted in early November. | وعلى النحو الموضح في الفقرة 8 أعلاه، فإن الآثار المالية المترتبة على إنشاء المكتب ستقدم في مطلع تشرين الثاني نوفمبر 2005. |
The timelines will vary by issue, as indicated below, and in some cases will be subject to decisions by the Member States. | وستختلف الأطر الزمنية حسب اختلاف المسائل، كما هو مبين أدناه، وفي بعض الحالات سينتظر التنفيذ اتخاذ الدول الأعضاء لقرارات. |
However, as I have already indicated, it is unlikely that the original timetable for elections will be met. | وإن كان من المستبعد، كما سبقت إشارتي، أن يتاح الوفاء بالجدول الزمني اﻷصلي لﻻنتخابات. |
(a) Potential suppliers should already be indicated. | (أ) ينبغي أن يكون المور دون المحتملون مبي نين بصورة مسبقة. |
Any additional requirements in excess of the balance of appropriation indicated in paragraph will be requested from the Assembly. | وأي احتياجات اضافية تتجاوز الرصيد المتبقى من اﻻعتماد والمشار اليه في الفقرة ٢٠ سيجري طلبها من الجمعية العامة. |
The Board also indicated that the exchange of the required audit information will be ensured by the Board internally. | كما ذكر المجلس أنه سيكفل داخليا تبادل المعلومات الﻻزمة بشأن مراجعة الحسابات. |
UNHCR indicated that this matter would be reconsidered. | وأفادت المفوضية بأنه سيعاد النظر في هذا الأمر. |
India and many other Parties also indicated that coal will be the mainstay of power production for the foreseeable future. | كما ذكرت الهند والعديد من الأطراف الأخرى أن الفحم الحجري سيظل الدعامة الرئيسية لتوليد الطاقة في المستقبل المنظور. |
71. UNEP has indicated that all activities regarding youth and environment in 1995 will be linked to the tenth anniversary. | ٧١ وذكر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن جميع اﻷنشطة المتعلقة بالشباب والبيئة في عام ١٩٩٥ ستكون مرتبطة بالذكرى العاشرة. |
Unless otherwise indicated, the proposed amendments contained in the annex to the present report will be effective as from 1 January 2006. | 2 وما لم ينص على غير ذلك، سيبدأ نفاذ التعديلات المقترحة الواردة في مرفق هذا التقرير ابتداء من 1 كانون الثاني يناير 2005. |
In addition, as indicated in paragraph 21 of annex IV, approximately 400 local level staff will be recruited as general temporary assistance. | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما ذكر في الفقرة ١٢ من المرفق الرابع، سيجري تعيين حوالي ٠٠٤ موظف من الرتبة المحلية على أساس المساعدة المؤقتة العامة. |
However, missions also indicated that improvements could still be made. | (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) |
Fund raising will be a priority issue considered by the Board at its next session, together with the various policy issues indicated above. | وستدرج مسألة جمع التبرعات ضمن المسائل ذات الأولوية التي سيبحثها المجلس في دورته القادمة بالإضافة إلى المسائل المختلفة المتعلقة بالسياسة العامة المشار إليها آنفا. |
The African Union has indicated its support for the establishment of a Human Rights Council that will be subordinated to the General Assembly. | لقد أعلن الاتحاد الأفريقي عن دعمه لإنشاء مجلس لحقوق الإنسان تابع للجمعية العامة. |
The resources to be earmarked for administrative costs and programmes may be indicated separately. | ويمكن بيان الموارد المخصصة لتغطية التكاليف اﻻدارية والبرامج بصفة منفصلة. |
The possible type of action should also be indicated, if possible. | وينبغي أيضا، اذا أمكن، اﻹشارة الى نوع اﻹجراء المحتمل. |
As indicated below, these statements do not appear to be true. | وكما يرد أدناه، ﻻ يبدو أن هذه اﻷقوال صحيحة. |
Audience member Some research has indicated that statins can be helpful. | الجمهور بعض الأبحاث تقول أن مركبات الستاتين قد تساعد. |
15. SCAR further indicated that an important aspect of the programme will be the establishment of active links with other relevant international scientific programmes. | ١٥ وأشارت اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا أيضا إلى أن من جوانب البرنامج الهامة إقامة روابط نشطة مع غيره من البرامج العلمية الدولية ذات الصلة. |
Donors have indicated that decisions on the resumption of aid will be taken in the light of the results of the referendum in June. | وقد ذكرت الجهات المانحة أنه سيجري اتخاذ القرارات المتعلقة باستئناف المعونة في ضوء نتائج اﻻستفتاء الذي سيجرى في حزيران يونيه. |
The Agency will exercise this right when (a) it assesses the information to be credible and when (b) the indicated nuclear weapons capability can be readily concealed or destroyed. | وستمارس الوكالة هذا الحق عندما )أ( quot تقيم المعلومات بأنها موثوقة quot وعندما )ب( يكون باﻹمكان إخفاء القدرة المشار إليها في مجال اﻷسلحة النووية أو تدميرها بسهولة. |
To be sure, they merely indicated interest they did not send money. | ولا شك أن هؤلاء الزبائن المحتملين أبدوا اهتمامهم فحسب ولكنهم لم يرسلوا أي أموال. |
(d) Potential requests for waiver should be indicated, together with a motivation. | (د) ينبغي أن يشار إلى طلبات التخلي المحتملة، اضافة إلى الحافز. |
The estimated distribution of resources among subprogrammes would be as indicated below. | أما التوزيع التقديري للموارد على البرامج الفرعية فيرد أدناه. |
who have indicated that file sharing could be positive for the industry | الذين قد أشاروا إلى أن تبادل الملفات يمكن أن يكون إيجابيا للتجارة |
The sympathetic co operation of Jeeves seemed to me to be indicated. | بدت متعاطفة تعاون جيفيس لي أن أوضح. |
We hope that we have clearly indicated on behalf of the European Union what our position will be once the work programme is finally decided. | ونأمل أن نكون قد أوضحنا باسم الاتحاد الأوروبي ما سوف يكون عليه موقفنا بعد البت في برنامج العمل بصورة نهائية. |
9. As indicated in paragraph 4 above, funding from United Nations resources will be required to support the expert during the course of the study. | ٩ وكما هو مبين في الفقرة ٤ أعﻻه، سيلزم تمويل من موارد اﻷمم المتحدة لدعم الخبيرة في اثناء اجرائها للدراسة. |
Certain Member States have indicated that their contingents would be withdrawn from UNOSOM, which will require the repatriation of some 9,110 troops by 31 March 1994. | وأشارت بعض الدول اﻷعضاء الى أن وحداتها ستسحب من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، اﻷمر الذي يتطلــب إعادة نحو ١١٠ ٩ جنديا الى وطنهم بحلول ٣١ آذار مارس ١٩٩٤. |
Certain Member States have indicated that their contingents would be withdrawn from UNOSOM, which will require the repatriation of some 9,110 troops by 31 March 1994. | وأشارت بعض الدول اﻷعضاء الى أن وحداتها ستسحب من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، اﻷمر الذي يتطلب إعادة نحو ١١٠ ٩ جنديا الى وطنهم بحلول ٣١ آذار مارس ١٩٩٤. |
The sponsors of the draft resolution trust that, with the amendments just indicated, it will be possible for the Committee to adopt it without a vote. | ويثق مقدمو مشروع القرار بأن اللجنة، بعد التعديﻻت التي ذكرتها توا، ستتمكن من اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
However, a naturalistic study indicated that DDP may be more effective than DBT. | بي نت دراسة أخرى أن أسلوب العلاج DDP يمكن أن يكون أكثر فاعلية من DBT. |
As indicated in the Commission's report, the financial implications would be 1.19 million. | وكما جاء في تقرير اللجنة، فإن الآثار المالية المترتبة على ذلك ستبلغ 1.19 مليون دولار. |
Seven States indicated that they would not be able to do so, however. | وأشارت سبع دول() أنها لا تستطيع القيام بذلك، على أي حال. |
Unless otherwise indicated, these submissions would be reproduced as documents of the Conference. | وسيتم استنساخ هذه التقارير باعتبارها وثائق المؤتمر. |
Some indicated what actions and conditions would be essential for implementing the principles. | وأوضح بعضها اﻻجراءات والظروف الﻻزمة لتنفيذ المبادئ. |
The Completion Strategy of November 2004 indicated that three single accused trials will commence in 2005. | ويتبين من استراتيجية الإنجاز لشهر تشرين الثاني نوفمبر 2004 أنه ستبدأ في عام 2005، ثلاث محاكمات تشمل كل محاكمة متهما واحدا. |
They should be listed in descending order of liquidity and any restrictions on title should be indicated | ويجب ادراجها في قائمة مرتبة ترتيبا نازﻻ بحسب سيولتها، مع اﻻشارة الى أية قيود على الحق في ملكيتها |
The report indicated | وأشار التقرير الى ما يلي |
He indicated that | وذكر ما يلي |
Related searches : Would Be Indicated - Must Be Indicated - Can Be Indicated - Should Be Indicated - May Be Indicated - Shall Be Indicated - Might Be Indicated - To Be Indicated - Will Be - Indicated Through - Was Indicated - Indicated With - Indicated Value - Have Indicated