Translation of "will be indicated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Will - translation : Will be indicated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unless otherwise indicated, all meetings will be held in Geneva.
تعقد الاجتماعات كافة في جنيف ما لم يذكر خلاف ذلك.
Members will be selected in the order indicated below, and there will be no double representation of States.
ولن يسمح بتمثيل مزدوج للدول.
However, total staffing will be within the total staffing indicated in the budget.
غير أن مجموع عدد الموظفين سيكون في حدود مجموع عدد الموظفين المبين في الميزانية.
The Administration indicated that a footnote reference will be included in statement VII and that longer term investments of the funds will be considered.
وأشارت اﻹدارة الى أنه سيتم ادراج حاشية مرجعية في البيان السابع والنظر في استثمار هذين المبلغين على أساس أطول أجﻻ.
Furthermore, UNOPS has indicated that its general ledger will be fully operational only in September 2005.
وفضلا عن ذلك، أشار المكتب إلى أن دفتر الأستاذ العام لديه لن يدخل طور التشغيل الكامل إلا في أيلول سبتمبر 2005.
As indicated in paragraph 8 above, financial implications for the Office will be submitted in early November.
وعلى النحو الموضح في الفقرة 8 أعلاه، فإن الآثار المالية المترتبة على إنشاء المكتب ستقدم في مطلع تشرين الثاني نوفمبر 2005.
The timelines will vary by issue, as indicated below, and in some cases will be subject to decisions by the Member States.
وستختلف الأطر الزمنية حسب اختلاف المسائل، كما هو مبين أدناه، وفي بعض الحالات سينتظر التنفيذ اتخاذ الدول الأعضاء لقرارات.
However, as I have already indicated, it is unlikely that the original timetable for elections will be met.
وإن كان من المستبعد، كما سبقت إشارتي، أن يتاح الوفاء بالجدول الزمني اﻷصلي لﻻنتخابات.
(a) Potential suppliers should already be indicated.
(أ) ينبغي أن يكون المور دون المحتملون مبي نين بصورة مسبقة.
Any additional requirements in excess of the balance of appropriation indicated in paragraph will be requested from the Assembly.
وأي احتياجات اضافية تتجاوز الرصيد المتبقى من اﻻعتماد والمشار اليه في الفقرة ٢٠ سيجري طلبها من الجمعية العامة.
The Board also indicated that the exchange of the required audit information will be ensured by the Board internally.
كما ذكر المجلس أنه سيكفل داخليا تبادل المعلومات الﻻزمة بشأن مراجعة الحسابات.
UNHCR indicated that this matter would be reconsidered.
وأفادت المفوضية بأنه سيعاد النظر في هذا الأمر.
India and many other Parties also indicated that coal will be the mainstay of power production for the foreseeable future.
كما ذكرت الهند والعديد من الأطراف الأخرى أن الفحم الحجري سيظل الدعامة الرئيسية لتوليد الطاقة في المستقبل المنظور.
71. UNEP has indicated that all activities regarding youth and environment in 1995 will be linked to the tenth anniversary.
٧١ وذكر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن جميع اﻷنشطة المتعلقة بالشباب والبيئة في عام ١٩٩٥ ستكون مرتبطة بالذكرى العاشرة.
Unless otherwise indicated, the proposed amendments contained in the annex to the present report will be effective as from 1 January 2006.
2 وما لم ينص على غير ذلك، سيبدأ نفاذ التعديلات المقترحة الواردة في مرفق هذا التقرير ابتداء من 1 كانون الثاني يناير 2005.
In addition, as indicated in paragraph 21 of annex IV, approximately 400 local level staff will be recruited as general temporary assistance.
وباﻹضافة إلى ذلك، وكما ذكر في الفقرة ١٢ من المرفق الرابع، سيجري تعيين حوالي ٠٠٤ موظف من الرتبة المحلية على أساس المساعدة المؤقتة العامة.
However, missions also indicated that improvements could still be made.
(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Fund raising will be a priority issue considered by the Board at its next session, together with the various policy issues indicated above.
وستدرج مسألة جمع التبرعات ضمن المسائل ذات الأولوية التي سيبحثها المجلس في دورته القادمة بالإضافة إلى المسائل المختلفة المتعلقة بالسياسة العامة المشار إليها آنفا.
The African Union has indicated its support for the establishment of a Human Rights Council that will be subordinated to the General Assembly.
لقد أعلن الاتحاد الأفريقي عن دعمه لإنشاء مجلس لحقوق الإنسان تابع للجمعية العامة.
The resources to be earmarked for administrative costs and programmes may be indicated separately.
ويمكن بيان الموارد المخصصة لتغطية التكاليف اﻻدارية والبرامج بصفة منفصلة.
The possible type of action should also be indicated, if possible.
وينبغي أيضا، اذا أمكن، اﻹشارة الى نوع اﻹجراء المحتمل.
As indicated below, these statements do not appear to be true.
وكما يرد أدناه، ﻻ يبدو أن هذه اﻷقوال صحيحة.
Audience member Some research has indicated that statins can be helpful.
الجمهور بعض الأبحاث تقول أن مركبات الستاتين قد تساعد.
15. SCAR further indicated that an important aspect of the programme will be the establishment of active links with other relevant international scientific programmes.
١٥ وأشارت اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا أيضا إلى أن من جوانب البرنامج الهامة إقامة روابط نشطة مع غيره من البرامج العلمية الدولية ذات الصلة.
Donors have indicated that decisions on the resumption of aid will be taken in the light of the results of the referendum in June.
وقد ذكرت الجهات المانحة أنه سيجري اتخاذ القرارات المتعلقة باستئناف المعونة في ضوء نتائج اﻻستفتاء الذي سيجرى في حزيران يونيه.
The Agency will exercise this right when (a) it assesses the information to be credible and when (b) the indicated nuclear weapons capability can be readily concealed or destroyed.
وستمارس الوكالة هذا الحق عندما )أ( quot تقيم المعلومات بأنها موثوقة quot وعندما )ب( يكون باﻹمكان إخفاء القدرة المشار إليها في مجال اﻷسلحة النووية أو تدميرها بسهولة.
To be sure, they merely indicated interest they did not send money.
ولا شك أن هؤلاء الزبائن المحتملين أبدوا اهتمامهم فحسب ولكنهم لم يرسلوا أي أموال.
(d) Potential requests for waiver should be indicated, together with a motivation.
(د) ينبغي أن يشار إلى طلبات التخلي المحتملة، اضافة إلى الحافز.
The estimated distribution of resources among subprogrammes would be as indicated below.
أما التوزيع التقديري للموارد على البرامج الفرعية فيرد أدناه.
who have indicated that file sharing could be positive for the industry
الذين قد أشاروا إلى أن تبادل الملفات يمكن أن يكون إيجابيا للتجارة
The sympathetic co operation of Jeeves seemed to me to be indicated.
بدت متعاطفة تعاون جيفيس لي أن أوضح.
We hope that we have clearly indicated on behalf of the European Union what our position will be once the work programme is finally decided.
ونأمل أن نكون قد أوضحنا باسم الاتحاد الأوروبي ما سوف يكون عليه موقفنا بعد البت في برنامج العمل بصورة نهائية.
9. As indicated in paragraph 4 above, funding from United Nations resources will be required to support the expert during the course of the study.
٩ وكما هو مبين في الفقرة ٤ أعﻻه، سيلزم تمويل من موارد اﻷمم المتحدة لدعم الخبيرة في اثناء اجرائها للدراسة.
Certain Member States have indicated that their contingents would be withdrawn from UNOSOM, which will require the repatriation of some 9,110 troops by 31 March 1994.
وأشارت بعض الدول اﻷعضاء الى أن وحداتها ستسحب من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، اﻷمر الذي يتطلــب إعادة نحو ١١٠ ٩ جنديا الى وطنهم بحلول ٣١ آذار مارس ١٩٩٤.
Certain Member States have indicated that their contingents would be withdrawn from UNOSOM, which will require the repatriation of some 9,110 troops by 31 March 1994.
وأشارت بعض الدول اﻷعضاء الى أن وحداتها ستسحب من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، اﻷمر الذي يتطلب إعادة نحو ١١٠ ٩ جنديا الى وطنهم بحلول ٣١ آذار مارس ١٩٩٤.
The sponsors of the draft resolution trust that, with the amendments just indicated, it will be possible for the Committee to adopt it without a vote.
ويثق مقدمو مشروع القرار بأن اللجنة، بعد التعديﻻت التي ذكرتها توا، ستتمكن من اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
However, a naturalistic study indicated that DDP may be more effective than DBT.
بي نت دراسة أخرى أن أسلوب العلاج DDP يمكن أن يكون أكثر فاعلية من DBT.
As indicated in the Commission's report, the financial implications would be 1.19 million.
وكما جاء في تقرير اللجنة، فإن الآثار المالية المترتبة على ذلك ستبلغ 1.19 مليون دولار.
Seven States indicated that they would not be able to do so, however.
وأشارت سبع دول() أنها لا تستطيع القيام بذلك، على أي حال.
Unless otherwise indicated, these submissions would be reproduced as documents of the Conference.
وسيتم استنساخ هذه التقارير باعتبارها وثائق المؤتمر.
Some indicated what actions and conditions would be essential for implementing the principles.
وأوضح بعضها اﻻجراءات والظروف الﻻزمة لتنفيذ المبادئ.
The Completion Strategy of November 2004 indicated that three single accused trials will commence in 2005.
ويتبين من استراتيجية الإنجاز لشهر تشرين الثاني نوفمبر 2004 أنه ستبدأ في عام 2005، ثلاث محاكمات تشمل كل محاكمة متهما واحدا.
They should be listed in descending order of liquidity and any restrictions on title should be indicated
ويجب ادراجها في قائمة مرتبة ترتيبا نازﻻ بحسب سيولتها، مع اﻻشارة الى أية قيود على الحق في ملكيتها
The report indicated
وأشار التقرير الى ما يلي
He indicated that
وذكر ما يلي

 

Related searches : Would Be Indicated - Must Be Indicated - Can Be Indicated - Should Be Indicated - May Be Indicated - Shall Be Indicated - Might Be Indicated - To Be Indicated - Will Be - Indicated Through - Was Indicated - Indicated With - Indicated Value - Have Indicated