Translation of "which are conducted" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Investigations are being conducted. | والتحقيقات بهذا الشأن جارية. |
We are happy with the spirit of pragmatism with which the consultations were conducted. | ونحن نشعر بالسعادة بتوفر الروح الواقعية التي أديرت بها المشاورات. |
(d) When evaluations are conducted. | (د) عندما تجري عمليات تقييم. |
The process is conducted on a governmental social networking site in which all citizens are members. | وتتم ممارسة العملية عبر موقع الشبكة الاجتماعي الحكومي حيث يكون جميع المواطنين أعضاء فيه. |
Suppose that 100,000 screenings are conducted. | لنفترض أن جهة ما تجري مائة ألف فحص. |
Perhaps more interesting is the ongoing modernization of the language in which those debates are conducted Latin. | ولعل الأمر الأكثر أهمية هو التحديث المستمر للغة التي تدار بها هذه المناقشات اللغة اللاتينية. |
Those seats are the result of negotiations conducted in the past which have no validity in our times. | فمقاعد اﻷعضاء الدائمين خ صصت نتيجة لمفاوضات جرت في الماضي ولم يعد لها أي مسوغ في عصرنا هذا. |
Occupational groups for which competitive examinations have been conducted | المجموعات المهنية التي عقدت امتحانات تنافسية لها |
Similar discussions are being conducted in South Africa. | وتجري مناقشات مماثلة في جنوب افريقيا. |
Philanthropic campaigns are constantly being conducted, among them the Women of Kazakhstan Against Poverty and Ak Niet , which have become traditions. | ويجري باستمرار تنظيم حملات خيرية، منها حملة نساء كازاخستان يكافحن الفقر وحملة Ak Niet ، وأصبحت هذه الحملات تقليدية. |
We are very concerned that this Conference will be conducted in a manner which disregards the essential interests of some partners. | ومن دواعي قلقنا الكبير أن هذا المؤتمـر سيدار بطريقة تتجاهل المصالح اﻷساسية لبعض الشركاء. |
Foreign relations are conducted through the Ministry of Foreign Affairs. | وتجرى العلاقات الخارجية من خلال وزارة الشؤون الخارجية. |
UNOSOM military operations are to be conducted in four phases | ١٧ ستجرى العمليات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على أربع مراحل |
The manner in which efforts to counter terrorism are conducted, however, can have a far reaching effect on the rule of law. | أما الطريقة التي يمكن الاضطلاع بجهود مكافحة الإرهاب بها، قد يكون لها أثر بعيد المدى على سيادة القانون. |
The checks are conducted manually and requires extensive inter agency coordination. | وتجرى أعمال الفحص يدويا وتتطلب تنسيقا مكثفا بين الوكالات. |
Several international courses are regularly conducted and open to foreign participants | وتنظم عدة دورات دراسية دولية بانتظام وباب الاشتراك فيها مفتوح أمام الأجانب |
No investigations let alone prosecutions are being conducted into these crimes. | ولم تجر أي تحقيقات ناهيك عن أية محاكمات في شأن هذه الجرائم. |
76. Policy studies are also being conducted with two main objectives. | ٧٦ كذلك تجري الدراسات المتعلقة بالسياسة العامة لتحقيق هدفين رئيسيين. |
Peace keeping operations are also being conducted in more challenging settings. | إن عمليات حفظ السﻻم تجري اﻵن فـــي ظــــل ظروف متسمة بمزيد من التحدي. |
Various surveys were conducted in Estonia which formed the basis for further activities. | وأ جريت دراسات استقصائية مختلفة في إستونيا شك لت الأساس لأنشطة أخرى. |
In addition, the legal regime under which peace keeping operations are conducted needs to reflect the extraordinary personal risk which United Nations personnel are undertaking on behalf of us all in carrying out collective security operations. | باﻹضافة إلى هذا، إن النظام القانوني الذي تجري في ظله عمليات حفظ السﻻم بحاجة إلى أن يعكس المخاطر الشخصية غير العادية التي يتعرض لها أفراد اﻷمم المتحدة بالنيابة عنا جميعا في القيام بعمليات اﻷمن الجماعي. |
The Bureau was accountable to the NHRC, which ensured that investigations were conducted properly. | ويتبع المكتب للجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تحرص على ضمان إجراء التحقيقات بشكل ملائم. |
Two similar programs are conducted in the Tzalmon and the Carmel Prisons. | وثمة برنامجان مماثلان في سجني تزالمون وكارمل. |
About 60 IAEA and ABACC on site inspections are conducted every year. | ويتم سنويا إجراء 60 عملية تفتيش موقعية تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والوكالة البـرازيلية الأرجنتينية. |
Women are concerned about the way the peacemaking process is currently conducted. | إن المرأة معنية بالكيفية التي تدار بها حاليا عملية حفظ السلام. |
However, we must ensure that peace keeping operations are not conducted at the expense of other activities which are equally important, such as the development programmes of the United Nations. | ومع ذلك، يتعين علينا أن نضمن أن ﻻ تتم عمليات حفظ السﻻم على حساب أنشطة أخرى ﻻ تقل عنها أهمية كبرامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
If necessary, the agreement shall contain provisions concerning the language or languages in which the proceedings are to be conducted and the linguistic services required. | ويتعين، اذا دعت الحاجة، أن يتضمن اﻻتفاق أحكاما تتعلق باللغة، أو اللغات، التي ستجري بها اﻻجراءات وتحدد الخدمات اللغوية المطلوبة. |
If necessary, the agreement shall contain provisions concerning the language or languages in which the proceedings are to be conducted and the linguistic services required. | ويتعين، إذا دعت الحاجة، أن يتضمن اﻻتفاق أحكاما تتعلق باللغة، أو اللغات، التي ستجري بها اﻹجراءات وتحدد الخدمات اللغوية المطلوبة. |
The hearings are conducted with representatives of the Secretary General or the administrative heads of the other programmes or organizations on which the Committee reports. | ويجري عقد جلسات اﻻستماع مع ممثلي اﻷمين العام أو الرؤساء اﻹداريين للبرامج أو المنظمات اﻷخرى التي تقدم عنها اللجنة تقارير. |
AALCC has conducted an in depth study of the draft convention, which provides helpful assistance to its members that are taking part in the negotiations. | وقد أجرت اللجنة اﻻستشارية أيضا دراسة متعمقة لمشروع اﻻتفاقية فيها عون ﻷعضائها المشتركين في المفاوضات. |
The Secretary General's report has set in train a discussion which needs to be conducted. | ولقد قدم لنا تقرير الأمين العام فكرة عن المناقشة التي ينبغي إجراؤها. |
Three applications were submitted, which will be considered for courses to be conducted during 1995. | وق دمت ثﻻثة طلبات، سي نظر فيها بشأن مقررات دراسية مقررة للتدريس خﻻل عام ١٩٩٥. |
However, we take note of the positive spirit in which those negotiations have been conducted. | ومع ذلك، نﻻحظ الروح اﻹيجابية التي دارت بها تلك المفاوضات. |
Activities are also conducted for the benefit of older people, pensioners and retirees. | 344 ويتم إجراء الأنشطة أيضا لصالح كبار السن وأصحاب المعاشات والمتقاعدين. |
Census questionnaires are sent upon official information that a census has been conducted. | وترسل استبيانات تعداد السكان عند تلقي معلومات رسمية تفيد بأنه تم اجراء تعداد للسكان. |
The mass media are covering problems of violence, and information campaigns and television reportage are being conducted. | وتتناول وسائل الإعلام مشكلة العنف وتقود حملات إعلامية وتحقيقات تليفزيونية. |
Campaigns known as 16 days against violence are conducted every year, and relevant printed materials are published. | ويتم في كل عام تنظيم حملة تحت عنوان ستة عشر يوما من العمل ضد العنف ، كما تم نشر وثائق تتعلق بهذا الموضوع. |
Similar patrols are conducted outside other camps in Darfur, and efforts to expand these patrols are ongoing. | وتنظـم دوريات مماثلة خارج مخيمات أخرى في دارفور، وتبذل الجهود حاليا من أجل توسيع نطاق هذه الدوريات. |
1. The parties are free to agree, by reference to a set of rules or otherwise, on the manner in which the conciliation is to be conducted. | 1 للطرفين الحرية في أن يتفقا، بالرجوع إلى مجموعة قواعد أو بطريقة أخرى، على الطريقة التي يجرى بها التوفيق. |
National anti drug campaigns through the mass media are conducted by the National Commission which also publishes drugawareness and information literature directed at various strata of society. | وتقوم اللجنة الوطنية بشن حمﻻت لمكافحة المخـــدرات على الصعيد الوطني من خﻻل وسائط اﻹعﻻم، كما تنشر اللجنة نشرات لﻹعﻻم والتوعية الخاصة بالمخدرات توجه نحو شتى طبقات المجتمع. |
Mrs. Wallner, tell us... what was the... the manner in which EmiI Hahn conducted the prosecution? | يا سيدة (فالنر)، اخبرينا... ماذا كان... الأسلوب الذي أجرى به (إيميل هان) المحاكمة |
Those activities, often conducted quietly behind the scenes, are underappreciated as well as underresourced. | وتلك الأنشطة، التي تتم عادة خلف الكواليس، لا تحظى بتقدير كاف ولا تتلقى كذلك الموارد الكافية. |
The fellowship programmes are conducted on an annual basis and participation is competition based. | 11 وتجري برامج الزمالة على أساس سنوي ويتم الاشتراك على أساس تنافسي. |
Language courses have been and are being conducted in the factory at its expense. | وقد نظمت لهـم دورات لغوية ويستمر تنظيم تلك الدورات لهم داخل المصنع وعلى نفقته. |
Prices are increasing, more transactions are being conducted in cash, and more dubious business figures are arriving from around the world. | والأسعار آخذة في الارتفاع، والمزيد من المعاملات ت جرى نقدا، والمزيد من الشخصيات التجارية المثيرة للشكوك تتوافد على إيران من مختلف أنحاء العالم. |
Related searches : Are Conducted - Which Was Conducted - Operations Are Conducted - Are Conducted With - Interviews Are Conducted - Sales Are Conducted - Audits Are Conducted - Are Being Conducted - Activities Are Conducted - Tests Are Conducted - Studies Are Conducted - Measurements Are Conducted - Which Are - Which Are Found