Translation of "were loosened" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
leaf loosened. | خففت نبات. |
Yes, I loosened up a bit. | نعم، لم يحالفني التوفيق اليوم |
Censorship laws were loosened, but not abolished in the early 1990s, resulting in a literary renewal. | وقد خففت قوانين الرقابة، ولكن لم تلغ في 1990s في وقت مبكر، مما أدى إلى تجديد الأدبية. |
Financial and product market regulation was loosened. | خففت التشريعات المالية وفي سوق المنتجات. |
And the mountains shall be as loosened wool . | وتكون الجبال كالعهن المنفوش كالصوف المندوف في خفة سيرها حتى تستوي مع الأرض . |
And the mountains shall be as loosened wool . | وتكون الجبال كالصوف متعدد الألوان الذي ي ن ف ش باليد ، فيصير هباء ويزول . |
Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken and immediately all the doors were opened, and everyone's bonds were loosened. | فحدث بغتة زلزلة عظيمة حتى تزعزعت اساسات السجن. فانفتحت في الحال الابواب كلها وانفكت قيود الجميع . |
She had loosened up a bit and she was even laughing... | كانت قد تحررت قليلا و بالكاد بدأت تبتسم |
Indeed, more recently, the credit restrictions that were implemented at the end of 2010 have been loosened in order to stimulate consumer demand. | ومؤخرا تم تخفيف القيود الائتمانية التي ف ر ض ت في نهاية عام 2010 من أجل تحفيز الطلب الاستهلاكي. |
It has already aggressively loosened monetary policy, and it can employ further fiscal stimulus. | فقد عملت الصين بالفعل على تخفيف سياستها النقدية إلى حد كبير، ولا يزال بوسعها أن تطبق المزيد من برامج التحفيز المالي. |
Then the king's face was changed in him, and his thoughts troubled him and the joints of his thighs were loosened, and his knees struck one against another. | حينئذ تغي رت هيئة الملك وافزعته افكاره وانحل ت خرز حقويه واصطكت ركبتاه. |
when the sky will be rent asunder , the grip holding it together having loosened on that Day , | وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة . |
Who has set the wild donkey free? Or who has loosened the bonds of the swift donkey, | من سر ح الفراء حر ا ومن فك ربط حمار الوحش. |
Ever since European clubs loosened restrictions on the number of foreign players, the game has become truly global. | فمنذ أرخت النوادي الأوروبية القيود المفروضة على عدد اللاعبين الأجانب المسجلين في فرقها، تحولت كرة القدم إلى لعبة عالمية حقا . |
Obviously, the traditional moral taboos surrounding money had to be loosened for capitalism to get going centuries ago. | ومن الواضح أن المحظورات الأخلاقية التقليدية التي تحيط بالمال كان لابد من تخفيفها والتهوين من شأنها حتى تتمكن الرأسمالية من الانطلاق قبل قرون مضت. |
I've loosened the bricks... so they'll fall in if anyone should brush against them on the way down. | قمت بخلخلة الحجارة حتى يسقطوا بسهولة لو ارادوا ذلك |
They wonder what is keeping the United Nations from establishing an international tribunal, and in this context tongues become loosened. | ويتساءل الناس عما تنتظره اﻷمم المتحدة ﻻنشاء المحكمة الدولية. وبهذا المنطق، بدأت اﻷلسن تنطلق. |
But some other people do, and they've kind of crashed the party and loosened up the dress code of innovation. | ولكن بعض الاخرين يواجهوان مشكلة ما في ذلك وقد تحطموا نوعا ما وتأثر انتمائهم وطريقة وأشكال ابتكاراتهم |
I have to practice for the audition, but my muscles loosened, I'm not flexible anymore, and my form is horrible. | يجب ان نعمل على مظاهر الفيلم للعرض لقد خسرت العضلات وأحس بالتيبس هذه كارثه |
A decade later, in response to the global financial crisis, China loosened credit quotas and planning controls on SOE run local government infrastructure projects. | ثم بعد عشرة أعوام، وفي استجابة للأزمة المالية العالمية، خففت الصين القيود على حصص الائتمان وضوابط التخطيط المفروضة على مشاريع البنية الأساسية التي تنفذها الشركات المملوكة للدولة لصالح الحكومات المحلية. |
With armed conflict apparently at an end, the French government loosened security on Algeria's border with Morocco, allowing the FLN freer movement within Algeria. | ومع ظهور نهاية النزاع المسلح، خففت الحكومة الفرنسية إجراءاتها الأمنية على الحدود الجزائرية مع المغرب، مما سمح لجبهة التحرير الوطني بحرية الحركة بشكل كبير داخل الجزائر. |
But the price for this might well be that annual inflation remains significantly above the 4.5 target. Indeed, more recently, the credit restrictions that were implemented at the end of 2010 have been loosened in order to stimulate consumer demand. | ولكن ثمن هذا قد يكون بقاء معدل التضخم السنوي عند مستوى أعلى كثيرا من النسبة المستهدفة (4,5 ). ومؤخرا تم تخفيف القيود الائتمانية التي ف ر ض ت في نهاية عام 2010 من أجل تحفيز الطلب الاستهلاكي. |
By contrast, countries that loosened monetary policies and reflated not only stabilized their financial systems more effectively and recovered faster, but also avoided the toxic protectionism of the day. | وفي المقابل، فإن البلدان التي خففت السياسات النقدية ولجأت إلى توسيع الناتج لم تتمكن من تثبيت استقرار أنظمتها المالية واستعادة العافية بشكل أسرع فحسب، بل نجحت أيضا في تجنب تدابير الحماية في ذلك الوقت. |
Led by US Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke, an economic historian of the Great Depression, they remembered the ideas of John Maynard Keynes and loosened monetary and fiscal policy to avoid the worst. | فتحت قيادة رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكي، أحد المؤرخين الكبار لأزمة الكساد الأعظم في الثلاثينيات، تذكروا أفكار جون ماينارد كينز وخففوا السياسات النقدية والمالية لتجنب الأسوأ. |
Social, tribal, and economic ties between the provinces of Deir al Zour in Syria and Anbar in Iraq are strong and have strengthened further as control by the Syrian and Iraqi governments has loosened. | فالعلاقات الاجتماعية والق ب لية والاقتصادية بين محافظة دير الزور في سوريا ومحافظة الأنبار في العراق قوية وازدادت قوتها مع انحسار سيطرة الحكومتين السورية والعراقية. |
As military rule became the norm in Africa in the 1970 s, northern army officers imposed an authoritarian and predatory mode of governance on the country, a vicious grip that was loosened only when a resurgent civil society forced them to return to the barracks in 1999. | ولقد أحكموا قبضتهم على الحكم على نحو شرس. ولم تلن قبضتهم على الحكم إلا حين أجبرهم المجتمع المدني، المنبعث بعد طول خمود، على العودة إلى ثكناتهم في عام 1999. |
We were... we were fighting. | تشاجرنا |
Fifty villages were damaged, some were completely destroyed, 612 people were confirmed dead and 1,500 were injured. | وتضررت خمسون قرية، د مر بعضها تدميرا تاما، وتأكـد أن 612 شخصا قد لاقوا حتفهم في حين أصيب 500 1 شخص بجروح. |
Some were unable others were unwilling. | كانت بعض الولايات عاجزة عن السداد ولكن ولايات أخرى كانت غير راغبة في السداد. |
Governments were corrupt. Governments were inept. | فالحكومات قد تكون فاسدة أو عاجزة في كثير من الأحوال. |
And they were. They were prepared. | وكانت كذلك, تم اعدادهم |
People were suffering. People were fighting. | الناس كانت تعاني. الشعب كان يتقاتل. |
Teachers were prisoners. Teachers were volunteers. | المعلمون كانوا من السجناء. وكانوا متطوعين. |
Several soldiers were murdered, others were wounded and the remainder were captured. | فقتل عدة جنود، وجرح آخرون، وأسر الباقون. |
They were not eaten, they were thrown away because they were dead. | لم تؤكل، تم رميها لأنها كانت ميتة. |
We thought they were pretty 'cause we were blind, we were dumb. | ظننا أنهم جميلون لأننا كنا عميان، كنا أغبياء. |
They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded. | خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا. |
(b) The published articles were delivered, were of good quality and were acceptable | )ب( المقاﻻت المنشورة سلمت بالفعل وهي مقاﻻت ذات نوعية جيدة ومقبولة |
And people were like, We knew they were vicious. We knew they were. | والناس أثبتوا فكرة انهم مخلوقات شريرة وقال البعض كنا نعلم ذلك كنا نعلم |
Some of them were hypothermic, some of them were frostbitten, some were both. | بعضهم كان يعاني من إنخفاض للحرارة وآخرون قد أ صيبوا لدغة الصقيع .. وبعضهم كانوا يعانون من الأمرين |
Such conditions were offered, but were rejected. | وقد تم عرض هذه الشروط ولكنها رفضت. |
Jews were murdered because they were Jews. | كان اليهود ي قتلون ﻷنهم يهود. |
What were the messages we were communicating? | ما هي الرسائل التي نوصلها |
The bedrooms were cold. They were unheated. | كانت غرف النوم باردة. كانت غير مدفئة. |
They were gesticulating they were running around. | كانوا يلوحون، و يركضون في كل الإتجاهات. |
Related searches : Got Loosened - Were Drawn - Were Generated - Were Missed - Were Charged - Were Addressed - Were Kept - Were Defined - Were Married