Translation of "we will certainly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Certainly - translation : We will certainly - translation : Will - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mm. We certainly will.
سنفعل بالتأكيد.
And certainly We tried those before them , so Allah will certainly know those who are true and He will certainly know the liars .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه .
And certainly We tried those before them , so Allah will certainly know those who are true and He will certainly know the liars .
ولقد فتن ا الذين من قبلهم من الأمم واختبرناهم ، ممن أرسلنا إليهم رسلنا ، فليعلمن الله علم ا ظاهر ا للخلق صدق الصادقين في إيمانهم ، وكذب الكاذبين ليميز كل فريق من الآخر .
Most certainly then We will question those to whom ( the apostles ) were sent , and most certainly We will also question the apostles
فلنسألن الذين أرسل إليهم أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم ولنسألن المرسلين عن الإبلاغ .
Most certainly then We will question those to whom ( the apostles ) were sent , and most certainly We will also question the apostles
فلنسألن الأمم الذي أرسل إليهم المرسلون ماذا أجبتم رسلنا إليكم ولنس أل ن المرسلين عن تبليغهم لرسالات ربهم ، وعم ا أجابتهم به أممهم .
The magicians said , We will certainly return to Our Lord .
قالوا إنا إلى رب نا بعد موتنا بأي وجه كان منقلبون راجعون في الآخرة .
The magicians said , We will certainly return to Our Lord .
قال السحرة لفرعون قد تحققنا أن ا إلى الله راجعون ، وأن عذابه أشد من عذابك ، فلنصبرن اليوم على عذابك ل ننجو من عذاب الله يوم القيامة .
We will certainly take this matter back to our capitals.
ونحن بالتأكيد سنحيل هذه المسألة إلى عواصم بلداننا.
I'll certainly feel better. You certainly will.
بالتأكيد سأشعر بتحسن بالتأكيد
We said to him Fear not . You will certainly be victorious .
قلنا له لا تخف إنك أنت الأعلى عليهم بالغلبة .
We said to him Fear not . You will certainly be victorious .
قال الله لموسى حينئذ لا ت خ ف من شيء ، فإنك أنت الأعلى على هؤلاء السحرة وعلى فرعون وجنوده ، وستغلبهم .
However, we are confident that some progress will certainly be made.
بيد أننا على ثقة من إحراز بعض النجاح في ذلك بالتأكيد.
Therefore We will most certainly make those who disbelieve taste a severe punishment , and We will most certainly reward them for the evil deeds they used to do .
قال الله تعالى فيهم فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون أي أقبح جزاء عملهم .
Therefore We will most certainly make those who disbelieve taste a severe punishment , and We will most certainly reward them for the evil deeds they used to do .
فلنذيقن الذين قالوا هذا القول عذاب ا شديد ا في الدنيا والآخرة ، ولنجزينهم أسوأ ما كانوا يعملون من السيئات .
I certainly will.
سأفعل بالتأكيد .
I certainly will.
أنا بالتأكيد سوف.
It certainly will.
هذا اكيد.
I certainly will.
بالتأكيد سأفعل
You certainly will.
ستتاح لك بالتأكيد
They said We shall request his father , and will certainly do that .
قالوا سنراود عنه أباه سنجتهد في طلبه منه وإنا لفاعلون ذلك .
We will certainly question the people and the Messengers sent to them .
فلنسألن الذين أرسل إليهم أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم ولنسألن المرسلين عن الإبلاغ .
They said We shall request his father , and will certainly do that .
قالوا سنبذل جهدنا لإقناع أبيه أن يرسله معنا ، ولن نقص ر في ذلك .
We will certainly question the people and the Messengers sent to them .
فلنسألن الأمم الذي أرسل إليهم المرسلون ماذا أجبتم رسلنا إليكم ولنس أل ن المرسلين عن تبليغهم لرسالات ربهم ، وعم ا أجابتهم به أممهم .
Then most certainly We will relate to them with knowledge , and We were not absent .
فلنقص ن عليهم بعلم لنخبرنهم عن علم بما فعلوه وما كنا غائبين عن إبلاغ الرسل والأمم الخالية فيما عملوا .
Then most certainly We will relate to them with knowledge , and We were not absent .
فل نق ص ن على الخلق كلهم ما عملوا بعلم منا لأعمالهم في الدنيا فيما أمرناهم به ، وما نهيناهم عنه ، وما كنا غائبين عنهم في حال من الأحوال .
Certainly , you will know .
ثم كلا سوف تعلمون سوء عاقبة تفاخركم عند النزع ثم في القبر .
will certainly be victorious
أو هي قوله إنهم لهم المنصورون .
Certainly , you will know .
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
will certainly be victorious
ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل .
I certainly will, Professor.
سأفعل بالتأكيد يا بروفيسير
I certainly will. No.
لا بد أن أفعل
I certainly will not.
بالتأكيد لن أقبل
We certainly are.
سوفنفعلبالتأكيد.
We certainly are.
بالتأكيد
We certainly hope our Lord will forgive our sins as we are the first to believe .
إنا نطمع نرجوا أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن أي بأن كن ا أول المؤمنين في زماننا .
On the Day We inflict the direst scourge upon all sinners , We will certainly exact retribution .
اذكر يوم نبطش البطشة الكبرى هو يوم بدر إنا منتقمون منهم والبطش الأخذ بقوة .
We certainly hope our Lord will forgive our sins as we are the first to believe .
قال السحرة لفرعون لا ضرر علينا فيما يلحقنا من عقاب الدنيا ، إنا راجعون إلى ربنا فيعطينا النعيم المقيم . إنا نرجو أن يغفر لنا ربنا خطايانا من الشرك وغيره لكوننا أول المؤمنين في قومك .
On the Day We inflict the direst scourge upon all sinners , We will certainly exact retribution .
يوم نعذب جميع الكفار العذاب الأكبر يوم القيامة وهو يوم انتقامنا منهم .
We certainly know that some among you will give the lie to it ,
وإنا لنعلم أن منكم أيها الناس مكذبين بالقرآن ومصدقين .
We certainly know that some among you will give the lie to it ,
إنا ل نعلم أن م نكم م ن يكذ ب بهذا القرآن مع وضوح آياته ، وإن التكذيب به لندامة عظيمة على الكافرين به حين يرون عذابهم ويرون نعيم المؤمنين به ، وإنه لحق ثابت ويقين لا شك فيه . فنز ه الله سبحانه عما لا يليق بجلاله ، واذكره باسمه العظيم .
And ( as for ) those who believe and do good , We will most certainly do away with their evil deeds and We will most certainly reward them the best of what they did .
والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم بعمل الصالحات ولنجزينهم أحسن بمعنى حسن ونصبه بنزع الخافض الباء الذي كانوا يعملون وهو الصالحات .
Therefore , We will most certainly make those who are bent on denying the truth taste a severe punishment and We will most certainly requite them according to the worst of their deeds ,
قال الله تعالى فيهم فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون أي أقبح جزاء عملهم .
And ( as for ) those who believe and do good , We will most certainly do away with their evil deeds and We will most certainly reward them the best of what they did .
والذين صد قوا الله ورسوله ، وعملوا الصالحات لنمحون عنهم خطيئاتهم ، ولنثيبن هم على أعمالهم الصالحة أحسن ما كانوا يعملون .
Therefore , We will most certainly make those who are bent on denying the truth taste a severe punishment and We will most certainly requite them according to the worst of their deeds ,
فلنذيقن الذين قالوا هذا القول عذاب ا شديد ا في الدنيا والآخرة ، ولنجزينهم أسوأ ما كانوا يعملون من السيئات .
It will, Parkis. It most certainly will.
ســوف تأتي (براكيس) سـوف تأتي بالتأكيد

 

Related searches : Will Certainly - We Certainly - Will Most Certainly - Will Certainly Come - Will Almost Certainly - I Will Certainly - We Certainly Know - We Can Certainly - We Certainly Need - We Certainly Hope - We Certainly Understand - Will We - We Will