Translation of "we will certainly" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Certainly - translation : We will certainly - translation : Will - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mm. We certainly will. | سنفعل بالتأكيد. |
And certainly We tried those before them , so Allah will certainly know those who are true and He will certainly know the liars . | ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه . |
And certainly We tried those before them , so Allah will certainly know those who are true and He will certainly know the liars . | ولقد فتن ا الذين من قبلهم من الأمم واختبرناهم ، ممن أرسلنا إليهم رسلنا ، فليعلمن الله علم ا ظاهر ا للخلق صدق الصادقين في إيمانهم ، وكذب الكاذبين ليميز كل فريق من الآخر . |
Most certainly then We will question those to whom ( the apostles ) were sent , and most certainly We will also question the apostles | فلنسألن الذين أرسل إليهم أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم ولنسألن المرسلين عن الإبلاغ . |
Most certainly then We will question those to whom ( the apostles ) were sent , and most certainly We will also question the apostles | فلنسألن الأمم الذي أرسل إليهم المرسلون ماذا أجبتم رسلنا إليكم ولنس أل ن المرسلين عن تبليغهم لرسالات ربهم ، وعم ا أجابتهم به أممهم . |
The magicians said , We will certainly return to Our Lord . | قالوا إنا إلى رب نا بعد موتنا بأي وجه كان منقلبون راجعون في الآخرة . |
The magicians said , We will certainly return to Our Lord . | قال السحرة لفرعون قد تحققنا أن ا إلى الله راجعون ، وأن عذابه أشد من عذابك ، فلنصبرن اليوم على عذابك ل ننجو من عذاب الله يوم القيامة . |
We will certainly take this matter back to our capitals. | ونحن بالتأكيد سنحيل هذه المسألة إلى عواصم بلداننا. |
I'll certainly feel better. You certainly will. | بالتأكيد سأشعر بتحسن بالتأكيد |
We said to him Fear not . You will certainly be victorious . | قلنا له لا تخف إنك أنت الأعلى عليهم بالغلبة . |
We said to him Fear not . You will certainly be victorious . | قال الله لموسى حينئذ لا ت خ ف من شيء ، فإنك أنت الأعلى على هؤلاء السحرة وعلى فرعون وجنوده ، وستغلبهم . |
However, we are confident that some progress will certainly be made. | بيد أننا على ثقة من إحراز بعض النجاح في ذلك بالتأكيد. |
Therefore We will most certainly make those who disbelieve taste a severe punishment , and We will most certainly reward them for the evil deeds they used to do . | قال الله تعالى فيهم فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون أي أقبح جزاء عملهم . |
Therefore We will most certainly make those who disbelieve taste a severe punishment , and We will most certainly reward them for the evil deeds they used to do . | فلنذيقن الذين قالوا هذا القول عذاب ا شديد ا في الدنيا والآخرة ، ولنجزينهم أسوأ ما كانوا يعملون من السيئات . |
I certainly will. | سأفعل بالتأكيد . |
I certainly will. | أنا بالتأكيد سوف. |
It certainly will. | هذا اكيد. |
I certainly will. | بالتأكيد سأفعل |
You certainly will. | ستتاح لك بالتأكيد |
They said We shall request his father , and will certainly do that . | قالوا سنراود عنه أباه سنجتهد في طلبه منه وإنا لفاعلون ذلك . |
We will certainly question the people and the Messengers sent to them . | فلنسألن الذين أرسل إليهم أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم ولنسألن المرسلين عن الإبلاغ . |
They said We shall request his father , and will certainly do that . | قالوا سنبذل جهدنا لإقناع أبيه أن يرسله معنا ، ولن نقص ر في ذلك . |
We will certainly question the people and the Messengers sent to them . | فلنسألن الأمم الذي أرسل إليهم المرسلون ماذا أجبتم رسلنا إليكم ولنس أل ن المرسلين عن تبليغهم لرسالات ربهم ، وعم ا أجابتهم به أممهم . |
Then most certainly We will relate to them with knowledge , and We were not absent . | فلنقص ن عليهم بعلم لنخبرنهم عن علم بما فعلوه وما كنا غائبين عن إبلاغ الرسل والأمم الخالية فيما عملوا . |
Then most certainly We will relate to them with knowledge , and We were not absent . | فل نق ص ن على الخلق كلهم ما عملوا بعلم منا لأعمالهم في الدنيا فيما أمرناهم به ، وما نهيناهم عنه ، وما كنا غائبين عنهم في حال من الأحوال . |
Certainly , you will know . | ثم كلا سوف تعلمون سوء عاقبة تفاخركم عند النزع ثم في القبر . |
will certainly be victorious | أو هي قوله إنهم لهم المنصورون . |
Certainly , you will know . | ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها . |
will certainly be victorious | ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل . |
I certainly will, Professor. | سأفعل بالتأكيد يا بروفيسير |
I certainly will. No. | لا بد أن أفعل |
I certainly will not. | بالتأكيد لن أقبل |
We certainly are. | سوفنفعلبالتأكيد. |
We certainly are. | بالتأكيد |
We certainly hope our Lord will forgive our sins as we are the first to believe . | إنا نطمع نرجوا أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن أي بأن كن ا أول المؤمنين في زماننا . |
On the Day We inflict the direst scourge upon all sinners , We will certainly exact retribution . | اذكر يوم نبطش البطشة الكبرى هو يوم بدر إنا منتقمون منهم والبطش الأخذ بقوة . |
We certainly hope our Lord will forgive our sins as we are the first to believe . | قال السحرة لفرعون لا ضرر علينا فيما يلحقنا من عقاب الدنيا ، إنا راجعون إلى ربنا فيعطينا النعيم المقيم . إنا نرجو أن يغفر لنا ربنا خطايانا من الشرك وغيره لكوننا أول المؤمنين في قومك . |
On the Day We inflict the direst scourge upon all sinners , We will certainly exact retribution . | يوم نعذب جميع الكفار العذاب الأكبر يوم القيامة وهو يوم انتقامنا منهم . |
We certainly know that some among you will give the lie to it , | وإنا لنعلم أن منكم أيها الناس مكذبين بالقرآن ومصدقين . |
We certainly know that some among you will give the lie to it , | إنا ل نعلم أن م نكم م ن يكذ ب بهذا القرآن مع وضوح آياته ، وإن التكذيب به لندامة عظيمة على الكافرين به حين يرون عذابهم ويرون نعيم المؤمنين به ، وإنه لحق ثابت ويقين لا شك فيه . فنز ه الله سبحانه عما لا يليق بجلاله ، واذكره باسمه العظيم . |
And ( as for ) those who believe and do good , We will most certainly do away with their evil deeds and We will most certainly reward them the best of what they did . | والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم بعمل الصالحات ولنجزينهم أحسن بمعنى حسن ونصبه بنزع الخافض الباء الذي كانوا يعملون وهو الصالحات . |
Therefore , We will most certainly make those who are bent on denying the truth taste a severe punishment and We will most certainly requite them according to the worst of their deeds , | قال الله تعالى فيهم فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون أي أقبح جزاء عملهم . |
And ( as for ) those who believe and do good , We will most certainly do away with their evil deeds and We will most certainly reward them the best of what they did . | والذين صد قوا الله ورسوله ، وعملوا الصالحات لنمحون عنهم خطيئاتهم ، ولنثيبن هم على أعمالهم الصالحة أحسن ما كانوا يعملون . |
Therefore , We will most certainly make those who are bent on denying the truth taste a severe punishment and We will most certainly requite them according to the worst of their deeds , | فلنذيقن الذين قالوا هذا القول عذاب ا شديد ا في الدنيا والآخرة ، ولنجزينهم أسوأ ما كانوا يعملون من السيئات . |
It will, Parkis. It most certainly will. | ســوف تأتي (براكيس) سـوف تأتي بالتأكيد |
Related searches : Will Certainly - We Certainly - Will Most Certainly - Will Certainly Come - Will Almost Certainly - I Will Certainly - We Certainly Know - We Can Certainly - We Certainly Need - We Certainly Hope - We Certainly Understand - Will We - We Will