Translation of "we are constrained" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Constrained - translation : We are constrained - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mr. ANSARI (India) We are constrained to speak a second time.
السيد أنصاري )الهند( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( اننا نضطر إلى التكلم مرة ثانية.
We are therefore constrained to call for a vote on the third preambular paragraph.
لذلك نحن مضطرون إلى الدعوة إلى التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة.
Maybe we were constrained into a plane in four dimensions, or if we were in three dimensions, maybe we're constrained to a line.
ربما كنا مقيدين بسطح رباعي الابعاد، او اذا كنا في ثلاثة ابعاد، ربما نكون مقيدين بخط
BCRCs are constrained by not having a centralized financial mechanism.
16 تعاني المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل من عجز مالي لأن ليس لها آلية مالية مركزية.
Accordingly, we will be constrained to abstain on this draft resolution.
ومن ثم، سنضطر إلى اﻻمتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
They are also constrained in their capacity for endogenous technology creation.
وهي مقيدة أيضا في قدرتها على إيجاد التكنولوجيا المحلية.
If asymmetric credit constraints are indeed important, young borrowers and middle aged savers will display distinct patterns in constrained versus less constrained economies.
وإذا كانت قيود الائتمان غير المتماثلة تشكل أهمية حقيقية، فإن المقترضين الشباب والمدخرين في منتصف العمر سوف يعرضون أنماطا متميزة في الاقتصادات المقيدة في مقابل الاقتصادات الأقل تقييدا.
They were constrained.
بمهارة, ليس كثيرا . أنهم مقيدون.
And We already know that your breast is constrained by what they say .
ولقد للتحقيق نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون من الاستهزاء والتكذيب .
And We already know that your breast is constrained by what they say .
ولقد نعلم بانقباض صدرك أيها الرسول بسبب ما يقوله المشركون فيك وفي دعوتك .
At one end of the spectrum of deprivation, their opportunities are more constrained.
ذلك أن فرصهن أكثر تقييدا فيما يتصل ببعض مظاهر الحرمان.
Locally recruited staff members are also severely constrained by security guidelines and precautions.
كما يواجه الموظفون المعينون محليا قيــودا شديــدة بسبب المبادئ التوجيهية والاحتياطات الأمنية.
It is against this backdrop that we are constrained to abstain on both these draft resolutions and to call for a recorded vote.
إزاء هذه الخلفية ﻻ يسعنا إﻻ أن نمتنع عن التصويت على مشروعي القرارين، ونطلب إجراء تصويت مسجل.
But political expression remains constrained.
لكن التعبير السياسي ما زال مقيدا .
Select constrained aspect ratio orientation.
انتق جانب نسبة توجيه توجه.
Change Parameter of Constrained Point
غي ر ضابطة من م كر ه م جب ر مقسور م تكل ف م صط ن ع م قي د موث ق مكبوح نقطة
And we were more constrained, or this case isn't ambiguous because we used up our obtuse angle here.
وقد كنا مقيدين، او ان هذه الحاة ليست غامضة لأننا استخدمنا زوايا منفرجة هنا
They have a small land area and are constrained by a paucity of natural resources.
فهي تغطي مساحة صغيرة من اﻷراضي وتقيدها ندرة الموارد الطبيعية.
This asymmetry in savings patterns might thus reflect the simple fact that credit constrained economies are less sensitive to drops in the cost of borrowing relative to less constrained economies.
وبالتالي فإن هذا التباين في أنماط الادخار قد يعكس حقيقة بسيطة مفادها أن الاقتصادات الأكثر تقييدا للائتمان تتسم بقدر أقل من الحساسية للانخفاض في تكاليف الاقتراض نسبة إلى الاقتصادات الأقل تقييدا.
Zimbabwe is constrained by poor governance.
أما زيمبابوي فترجع القيود التي تعوقها إلى الحكم الرديء.
The smile was rare and constrained.
وكانت ابتسامته نادرة ومقيدة.
So now, we have a new universe, which is just constrained to all things Bill Clinton.
إذا الآن، لدينا كون جديد، مقيد فقط لكل الأشياء حول بيل كلينتون.
Other bureaucratic decision makers, for their part, are increasingly constrained by requirements of transparency and disclosure.
ومن جانبهم، أصبح صناع القرار البيروقراطي الآخرون مقيدين على نحو متزايد بمتطلبات الشفافية والإفصاح.
The models to which they are still exposed have some explanatory value, but within constrained parameters.
صحيح أن النماذج التي يتعرض لها الطلاب حتى وقتنا هذا تتمتع بقدر من القيمة التعليلية، ولكن في ظل حدود مقيدة.
The problems of war ravaged countries are far more acute and their choices much more constrained.
أما المشاكل التي تواجهها الدول التي خربتها الحروب فهي أشد تعقيدا وحدة، والخيارات المتاحة أمامها أكثر تقييدا .
Something a bit more free, less constrained.
شئ ما أكثر حرية ، وأقل قيودا .
You're being constrained by the public's opinion.
فتكون مقيد بمتطلبات العامة.
People who are chosen in part to win the next election often find their economic judgment constrained.
فالأشخاص الذين يرجع جزء من أسباب اختيارهم إلى السعي إلى الفوز بالانتخابات المقبلة يجدون أنفسهم في أغلب الأحوال مقيدين فيما يتصل بإصدار الأحكام الاقتصادية.
Confronted with immediate fiscal and monetary problems, most developing countries are constrained to implement structural adjustment policies.
وفي مواجهة المشاكل المالية والنقدية الفورية، ت لزم معظم البلدان النامية بتطبيق سياسات تكيف هيكلية.
Without mutual trust, economic activity is severely constrained.
فبدون الثقة المتبادلة يصبح النشاط الاقتصادي فريسة لقيود شديدة.
You cannot be constrained by the public's opinion.
ولا يمكن تكبيلك بقيود الرأي العام.
And it's kind of constrained by that circle.
وهو نوعا ما مقيد بتلك الدائرة.
Sustained urban water supply and sanitation systems are constrained by a lack of human, institutional and financial resources.
وتعوق قلة الموارد البشرية والمؤسسية والمالية توافر إمدادات المياه والمرافق الصحية باستمرار في المناطق الحضرية.
101. For most developing countries, the environmental options are often severely constrained in the short to medium term.
١٠١ وبالنسبة لمعظم البلدان النامية فكثيرا ما تخضع الخيارات البيئية لقيود قاسية ما بين اﻷجل القصير إلى اﻷجل المتوسط.
For all these reasons, we will be constrained to abstain in the vote on this draft resolution, and we request a recorded vote.
ولكل هذه اﻷسباب، سنضطر إلى اﻻمتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا، وطلب إجراء تصويت مسجل.
They're often quite brief. They're often very seasonally constrained.
عادة ما تكون قليلة, وعادة ما تكون مقيدة بالمواسم
They have constrained Obama s willingness to embrace trade deals.
ولقد نجحت النقابات العمالية في تقييد رغبة أوباما في تبني الاتفاقيات التجارية.
Today s Brazil is constrained by inadequate supply of credit.
واليوم يتسبب نقص المعروض من الائتمان في تقييد البرازيل.
Moreover, budget restrictions have severely constrained French military capabilities.
وعلاوة على ذلك، كانت القيود المتعلقة بالميزانية سببا في تقييد القدرات العسكرية الفرنسية بشدة.
Implementation of UN Habitat programmes was therefore seriously constrained.
ومن ثم، فإن تنفيذ برامج موئل الأمم المتحدة يتعرض لإعاقة كبيرة.
Progress continues to be constrained, however, by several factors.
إلا أن عدة عوامل لا تزال تقيد التقدم.
For Armstrong, Southland wasn't constrained by its material conditions.
بالنسبة لارمسترونغ، فان ساوثلاند غير مقيدة بحالتها المادي ة.
Those infinite number of solutions could still be constrained.
وهذا العدد اللانهائي من الحلول يمكنه ان يبقى مقيدا
They're often quite brief, they're often very seasonally constrained.
عادة ما تكون قليلة, وعادة ما تكون مقيدة بالمواسم
For agricultural commodities, production is heavily constrained by soil, water and climate, while for minerals it is constrained by the existence of minable deposits.
وفيما يتعلق بالسلع اﻷساسية الزراعية، يتقيد اﻻنتاج تقيدا شديدا بعوامل التربة والماء والمناخ، بينما يتقيد انتاج المعادن بعامل وجود رواسب قابلة للتعدين.

 

Related searches : We Were Constrained - Are We - We Are - Financially Constrained - Constrained Resources - Constrained Network - Being Constrained - Constrained Posture - Well Constrained - Heavily Constrained - Constrained Nodes