Translation of "we addressed this" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Addressed - translation : This - translation : We addressed this - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We had hoped that the Iraqi representative today would have addressed this core issue.
لقد كنا نأمل أن يتناول ممثل العراق هذه القضية اﻷساسية.
The Barbados Conference, which addressed this issue, established an agenda to which we are committed.
فقد أقر مؤتمر بربادوس، الذي عالج هذه المسألة، جدول أعمال نلتزم به.
In this regard we are happy that the Chairman of the Non Aligned Movement has also addressed this meeting.
وقد أسعدنا، في هذا الصدد، أن رئيس حركة عدم اﻻنحياز تكلم أيضا في هذه الجلسة.
We continue to believe that there are various means by which this problem could be addressed.
وﻻ نزال نعتقد أن هناك وسائل مختلفة يمكن بها معالجة هذه المشكلة.
This letter is addressed to you.
هذا الخطاب موجه لك.
This letter is addressed to you.
هذه الرسالة موجهة إليك.
This situation needs to be addressed.
وثمة حاجة للتصدي لهذه الحالة.
A number of points addressed in this recommendation are currently being addressed by ILO.
4 يجري حاليا تناول عدد من النقاط المتعلقة بهذه التوصية، بواسطة منظمة العمل الدولية.
We came back that issue was not addressed.
وعدنا وتلك القضية لم تخاطب.
This situation will need to be addressed.
وستحتاج هذه الحالة الى معالجة.
This increase will be addressed by redeployment.
وستعالج هذه الزيادة عن طريق إعادة توزيع الموظفين.
This increase will be addressed by redeployment.
وستنفذ هذه الزيادة عن طريق إعادة توزيع الموظفين.
The issues addressed in this section include
وتشمل القضايا التي يجري تناولها في هذا القسم
We believe that this will contribute to further progress on the complex agenda items addressed by the Legal Subcommittee.
ونرى أن هذا سوف يسهم في إحراز المزيد من التقدم بشأن بنود جدول اﻷعمال المعقدة التي تتناولها اللجنة الفرعية القانونية.
This issue is addressed in more detail later in this report.
وسيجري تناول هذه المسألة بتفصيل أكبر فيما سيلي من هذا التقرير().
This time, two other researchers addressed the problem.
وهذه المرة، قام باحثان آخران بعلاج المشكلة.
This should be addressed before any other matter.
وينبغي معالجة هذا اﻻختﻻل قبل معالجة أي مسألة أخرى.
We were also pleased to observe that this significant issue was duly addressed in the United Nations summit outcome document.
ويسرنا أيضا أن نلاحظ أنه تم تناول هذه المسألة الهامة بصورة مناسبة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة الأمم المتحدة.
We are convinced that this problem cannot be effectively addressed at the local level alone or by local thinking alone.
وإننا على قناعة بأنه ﻻ يمكن حل هذه المشكلة حﻻ جذريا على المستوى المحلي وبالتفكير المحلي وحده.
We started an awareness advertising campaign that addressed people indirectly.
بدأنا بحملة توعية كإعلانات موج هة للناس بطريقة غير مباشرة نوع ا ما.
However, this was being addressed through specific policy formulations.
ومع ذلك، يجري تناول هذه المسألة من خلال وضع سياسات خاصة.
This imbalance must be addressed if we are to meet effectively the complex of challenges facing us in the transition period.
ويجب التصدي لهذا الخلل إذا أردنا أن نتصدى بنجاح للتحديات التي نواجهها في الفترة الانتقالية.
We view this matter with concern, and we look forward to its being addressed by the Association of South East Asian Nations (ASEAN) and by our region.
وإننا ننظر الى هذه المسألة بعين القلق، ونتطلع الى أن تقوم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وكذلك منطقتنا بمعالجة هذه المسألة.
We hope that in the future these issues will be addressed.
ونأمل في معالجة هاتين المسألتين في المستقبل.
The Sub Commission has previously addressed this type of issue.
وقد سبق للجنة الفرعية وعالجت هذا النوع من المسائل.
The Secretary General has addressed himself to this situation eloquently.
وقد تناول اﻷمين العام هذه الحالة بشكل بليغ.
I printed up 3,000 self addressed postcards, just like this.
طبعت ما يصل إلى 3000 بطاقة بريدية ذاتية العنونة، تماما مثل هذه.
We propose that this problem be addressed at the high level dialogue on international migration and development, to be held in 2006.
ونقترح أن تتم معالجة هذه المشكلة في الحوار رفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في العام 2006.
We acknowledge that major shortcomings still exist which need to be addressed.
ونقر بأن نواقص كبيرة لا تزال قائمة، وهي بحاجة إلى المعالجة.
As long as justice is not addressed, we will not have peace.
ما دام الأمر لا يتعلق بالعدالة، لن يكون لدينا سلام.
We believe that deep respect for international humanitarian law reaches beyond the Bosnia and Herzegovina conflict and should be addressed in this way.
ونحـــن نؤمـن بأن اﻻحترام العميق للقانون اﻹنساني الدولي يتعدى مسألة البوسنة والهرسك وﻻبد من النظر إليه من هذا المنطلق.
The results of this survey are addressed in the following chapter.
(ب) أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بما يلي
We have already addressed a note to the Secretary General on this subject and we will express our views on it when the Assembly takes up the item concerned.
وقد وجهنا بالفعل مذكرة الى الجمعية العامـة بشأن هــذا الموضــوع وسـوف نعــرب عــن وجهـات نظرنا بشأنــه عندمــا تتنـــاول الجمعية العامة البند المتصل به.
We accept that the exact allocation of time is an issue that will be addressed at the organizational meeting scheduled for later this year.
ونقبل كون تخصيص الوقت بدقة مسألة سوف تعالج في الاجتماع التنظيمي المقرر عقده في أواخر هذا العام.
Mr. Al Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic) A few minutes ago, we heard the message of President Mahmoud Abbas addressed to this official meeting.
السيد القدوة (فلسطين) لقد استمعنا قبل قليل إلى رسالة الرئيس محمود عباس إلى هذا الاجتماع الرسمي، وسوف نشارك جميعا بعد ظهر اليوم في النقاش الهام حول قضية فلسطين.
Unless this is addressed, serious cracks will develop in the foundations we are laying which may deepen and widen, and undermine the whole edifice.
فﻻ يمكن القبول، واكرر ﻻ يمكن القبول، بوضع متميز أو استثنائي لطرف دون اﻵخرين، واﻻ ظهرت شروخ خطيرة في اﻷساس الذي نضعه قد تمتد وتتسع لتؤثر في البنيان كله.
We strongly hope that the matter will be addressed as expeditiously as possible.
ويراودنا أمل قوي بأن تعالج هذه المسألة في أسرع وقت ممكن.
We addressed on the board the major questions that have not been answered.
وقد وضعنا ن صب أعينهم الأسئلة الرئيسية التي لم نستطع الإجابة عنها
We are gathered here because we are aware that those challenges cannot be addressed individually by each country.
ونجتمع هنا لأننا ندرك أن هذه التحديات لا يمكن أن يتناولها كل بلد بصورة منفردة.
This is especially the case of situations addressed by the present mandate.
وهذا ينطبق بصفة خاصة على الحالات التي تناولتها الولاية الحالية.
of the United Nations None of the replies received addressed this question.
١٥٢ لم يتناول هذه المسألة أي من الردود التي وردت.
This is of utmost importance if we want to ensure that resources are used efficiently and that the needs of Member States are addressed effectively.
وهذا أمر ذو أهمية قصوى إذا أريد ضمان استخدام الموارد بكفاءة وتلبية احتياجات الدول اﻷعضاء بفعالية.
We believe that barriers and shortcomings to implementation can be addressed by the following
ونعتقد أن من الممكن تخطي الحواجز ومواطن الضعف التي تعوق التنفيذ من خلال ما يلي
But we suggest that it must be addressed as a matter of utmost urgency.
ولكننا نقول إنه يتعين التصدي لهذه القضية بوصفها مسألة تتسم بأهمية عاجلة.
We have demanded these guarantees in a separate letter addressed to the Co Chairmen.
وقد طالبنا بهذه الضمانات في رسالة منفصلة و جهت إلى الرئيسين المشاركين.

 

Related searches : Addressed This - This Is Addressed - This Was Addressed - Addressed This Issue - We Have Addressed - We Name This - We Start This - We Check This - We Face This - We Did This - We Discussed This - We Run This - We Got This