Translation of "was unprecedented" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It was unprecedented in Kenya. | كان أمر غير مسبوق في كينيا |
He had taken that unprecedented step because the Organization was faced with an unprecedented situation. | ومضى يقول إنه قد اتخذ هذه الخطوة التي لم يسبق لها مثيل ﻷن المنظمة تواجه حالة لم يسبق لها مثيل. |
This was an unprecedented, singular design problem. | لأن هذا لم يسبق له مثيل، مشكلة تصميم استثنائية |
Of course, the exit from socialism was unprecedented. | من المؤكد أن الخروج من الاشتراكية كان حدثا غير مسبوق. |
The disaster, unprecedented in its nature and scale, was matched by unprecedented worldwide solidarity with the affected populations. | وهذه الكارثة، غير المسبوقة في طابعها وحجمها، يقابلها تضامن عالمي غير مسبوق مع السكان المتضررين. |
The Second World War was unprecedented in human history. | لم يسبق للحرب العالمية الثانية مثيل في التاريخ الإنساني. |
The level of resources requested for UNMIS was virtually unprecedented. | 24 ومستوى الموارد المطلوب للبعثة غير مسبوق بالفعل. |
It was a time of unprecedented social and political activism. | كان وقتا من النشاط الاجتماعي والسياسي غير المسبوق |
'giving it a scale and ambition that was truly unprecedented.' | معطيا له قدرا ومطمحا لم يسبق لهما مثيل |
The level of protection was unprecedented even compared to Saddam's regime. | وهذا المستوى من الحماية لم يسبق له مثيل حتى إذا ما قورن بنظام صد ام . |
It was an unprecedented act at the time because everybody thought, | وقد كان تصرفا خاطئا حينها كما اعتقد الجميع حينها |
Last month, an unprecedented new low was reached after decades of decline. | وفي الشهر الماضي بلغت الحال مستوى منخفضا جديدا غير مسبوق بعد عقود من الانحدار. |
The ( unprecedented ) crash ! | القارعة القيامة التي تقرع القلوب بأهوالها . |
The ( unprecedented ) crash ! | الساعة التي تقرع قلوب الناس بأهوالها . |
This is unprecedented. | أين ومتى دعت الحاجة إليه. هذا غير مسبوق. |
Completely unprecedented, historically. | تاريخيا، لم يسبق لهذا مثيل . |
Unprecedented atmospheric event. | جو لم يسبق له مثيل |
Mr. Chowdhury (Bangladesh) said the world was witnessing both unprecedented prosperity and extreme poverty. | 53 السيد شودري (بنغلاديش) قال إن العالم يشهد ازدهارا غير مسبوق وفقرا مدقعا على حد سواء. |
It was also necessary to underscore the unprecedented changes that had occurred since 1985. | وأضافت أنه من الضروري كذلك أن نبرز التغييرات التي ﻻ مثيل لها والتي حدثت منذ عام ١٩٨٥. |
produced in unprecedented numbers. | وهؤلاء يجري إنتاجهم بأعداد لم يسبق لها مثيل. |
This is absolutely unprecedented! | هذاليسله مثيلأبدا . |
Something fantastic and unprecedented. | شىء مذهل و غير متوقع |
What followed was unprecedented political turbulence, including mass demonstrations on a scale never seen before. | وفي أعقاب ذلك وقعت فتنة سياسية لم يسبق لها مثيل، فخرجت المظاهرات الحاشدة على نطاق لم نر مثله من قبل. |
The devastation was of great magnitude and resulted in unprecedented loss of life and destruction. | لقد كان التدمير واسع النطاق وأسفر عن فقدان لا سابق له للحياة وتخريب لا نظير له. |
Americans have an unprecedented opportunity. | الشعب الامريكي لديه فرصة لا مثيل لها. |
With this triad, plus an unprecedented and still secret radar was achieved caging and gut the | وقد تحقق ثالوث، بالإضافة إلى رادار لم يسبق لها مثيل والتي لا تزال سرية حبس والقناة الهضمية لل |
This unprecedented devastation needs unprecedented global response in assisting the national Governments to cope with such disaster. | إن هذا الدمار غير المسبوق يحتاج إلى استجابة عالمية غير مسبوقة لمساعدة حكومات تلك البلدان على مواجهة تلك الكارثة. |
If the Organization was to respond to the unprecedented demands made on it, however, a modest amount of growth was indispensable. | واستدركت قائلة إنه اذا كان ﻻ بد للمنظمة من اﻻستجابة الى ما يطلب منها مما لم تعهده من قبل، فﻻ بد من اﻻقرار بمقدار متواضع من النمو. |
This development offers an unprecedented opportunity. | وهذا التطور يشكل في حد ذاته فرصة غير مسبوقة. |
DDoS attacks on an unprecedented scale | هجمات للحرمان من الخدمة على مستوى غير مسبوق |
Globalization has brought unprecedented economic growth. | فالعولمة أتاحت نموا اقتصاديا لم يسبق له مثيل. |
This agreement is unprecedented in history. | وهذا الاتفاق لم يسبق له مثيل في التاريخ. |
Yet the Treaty faced unprecedented challenges. | 37 ومع ذلك، فقد واجهت المعاهدة تحديات لم يسبق لها مثيل. |
This is unprecedented, and it's big. | إنها زيادة لم تحصل من قبل وهي كبيرة. |
Within just a few years, Iraq was providing social services that were unprecedented among Middle Eastern countries. | في خلال أعوام كانت العراق تقدم خدمات اجتماعية لم يسبق لها مثيل بين دول الشرق الأوسط. |
The recent tsunami, caused by an earthquake, was an unprecedented natural disaster with extensive and devastating effects. | لقد كانت كارثة سونامي الأخيرة، التي سببها الزلزال، كارثة طبيعية لم يسبق لها مثيل بما ترتب عليها من آثار كبيرة ومدمرة. |
This was an unprecedented gathering of business and Government leaders from throughout the region and the world. | لقد كانت هذه القمة تجمعا لم يسبق له مثيل من رجال اﻷعمال والمسؤولين الحكوميين من أنحاء المنطقة والعالم. |
Initially, there was little basis for re pricing them rationally, because the event (a peacetime decline in US house prices) was unprecedented. | ونتيجة لهذا، و ج د أن الأوراق المالية المدعومة بالرهن العقاري السكني أكثر مخاطرة مما كان متوقعا. |
The Rio Summit was a watershed for unprecedented partnership and international cooperation in the area of environmental protection. | إن مؤتمر ريو كان عﻻمة بارزة لمشاركة لم يسبق لها مثيل وتعاون دولي في مجال الحماية البيئية. |
That would be an almost unprecedented step. | وقال إن هذه ستكون خطوة لم يسبق لها مثيل من قبل تقريبا. |
The scale of destruction has been unprecedented. | ومستوى الدمار في هذا الصدد لم يسبق له مثيل. |
They plunged their populations into unprecedented impoverishment. | ولقد هوت بسكانها الى حالة غير مسبوقة من الفاقة. |
languages are dying at an unprecedented rate. | بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل |
It's an unprecedented humiliation for the Empire. | انها اهانه لم يسبق لها مثيل للإمبراطورية. |
I said then that we faced an unprecedented crisis but one that has a solution an unprecedented response from us all. | وقلت حينها إننا نواجه أزمة لم يسبق لها مثيل ولكنها أزمة يوجد حل لها هو استجابة منا جميعا لم يسبق لها مثيل. |
Related searches : Unprecedented Rate - Unprecedented Growth - Unprecedented Change - Unprecedented Opportunity - Unprecedented Access - Unprecedented Rise - Unprecedented Ease - Unprecedented Extent - Unprecedented Magnitude - Unprecedented Precision - Unprecedented Range - Unprecedented Flooding - Unprecedented Accuracy