Translation of "unprecedented rate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Rate - translation : Unprecedented - translation : Unprecedented rate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
languages are dying at an unprecedented rate. | بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل |
But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate. | لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل |
Meanwhile, China s shadow banking system has expanded at an unprecedented rate. | ومن ناحية أخرى، توسع نظام الظل المصرفي في الصين بمعدل غير مسبوق. |
This unprecedented population growth rate will have a profound effect on our environment. | وهذا المعدل الذي لم يسبق له مثيل للنمو السكاني سيؤثر تأثيرا عميقا على بيئتنا. |
And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. | والمصائب حول العالم تتزايد بصورة غير إعتيادية ومعدل لم يسبق له مثيل. |
Another serious concern is loss of biodiversity, which is occurring at an unprecedented rate within and across countries. | 59 من الشواغل الخطيرة الأخرى فقدان التنوع البيولوجي، وهو أمر يحدث بمعدل غير مسبوق داخل البلدان وفي مجموعها. |
Plant and animal species worldwide are vanishing at an unprecedented pace 100 to 1,000 times the natural extinction rate. | فأنواع النباتات والحيوانات في مختلف أنحاء العالم تختفي بسرعة لم يسبق لها مثيل ـ ما يعادل مائة إلى ألف ضعف معدل الانقراض الطبيعي. |
In a single generation, Israel had increased its agricultural production at an unprecedented annual growth rate of 10 per cent. | ففي جيل واحد زادت إسرائيل انتاجها الزراعي بمعدل سنوي ﻻ سابق له مقداره ١٠ في المائة. |
In recent years the use of illegal drugs has spread at an unprecedented rate and has reached all corners of the globe. | في السنوات اﻷخيرة، انتشر استعمال المخدرات غير المشروعة بمعدل لم يسبق له مثيل، ووصل الى كل ركن من أركان العالم. |
Likewise, the Fed s policy of large scale asset purchases has increased commercial banks excess reserves to unprecedented levels (approaching 2 trillion), and has driven the real interest rate on ten year Treasury bonds to an unprecedented negative level. | وعلى نحو مماثل، كانت سياسة بنك الاحتياطي الفيدرالي القائمة على شراء الأصول على نطاق واسع سببا في زيادة الاحتياطيات الزائدة إلى مستويات غير مسبوقة (تقترب من 2 تريليون دولار)، كما دفع أسعار الفائدة الحقيقية على سندات الخزانة لعشرة أعوام إلى مستويات سلبية غير مسبوقة. |
The ( unprecedented ) crash ! | القارعة القيامة التي تقرع القلوب بأهوالها . |
The ( unprecedented ) crash ! | الساعة التي تقرع قلوب الناس بأهوالها . |
This is unprecedented. | أين ومتى دعت الحاجة إليه. هذا غير مسبوق. |
Completely unprecedented, historically. | تاريخيا، لم يسبق لهذا مثيل . |
Unprecedented atmospheric event. | جو لم يسبق له مثيل |
Two million jobs disappeared in the last four months alone. The housing market continues to deteriorate. America s GDP is contracting at an almost unprecedented rate. | ينشأ القيد الأكثر وضوحا من حالة الاقتصاد الأميركي. ففي غضون الأشهر الأربعة الأخيرة فقط خسرت أميركا مليونين من الوظائف، وسوق الإسكان مستمرة في التدهور، والناتج المحلي الإجمالي الأميركي ينكمش بمعدل لم يسبق له مثيل. |
While the world economy is booming for the fourth consecutive year, with a historically unprecedented growth rate of about 5 , the French economy is limping. | فعلى الرغم من الازدهار الذي يشهده الاقتصاد العالمي للعام الرابع على التوالي، وبمعدل نمو تاريخي غير مسبوق بلغ 5 ، إلا أن الاقتصاد الفرنسي متعثر. |
The ocean s pH is changing at an unprecedented rate, reaching levels of acidity that marine organisms have not experienced in the last 20 million years. | ان درجة الحموضة في المحيط تتغيير بمعدل غير مسبوق حيث لم تشهد الكائنات العضوية البحرية مثل هذه المستويات من الحموضة منذ 20 مليون سنة . |
Consistent with recoveries from such recessions, demand has grown slowly, despite unprecedented fiscal and monetary stimulus, and that explains why the unemployment rate remains high. | ان ما يتفق مع فترات الانتعاش هو نمو الطلب بشكل بطيء وبالرغم من تحفيز مالي ونقدي غير مسبوق وهذا يفسر لماذا يبقى معدل البطالة مرتفعا. |
Two million jobs disappeared in the last four months alone. The housing market continues to deteriorate. America s GDP is contracting at an almost unprecedented rate. | ففي غضون الأشهر الأربعة الأخيرة فقط خسرت أميركا مليونين من الوظائف، وسوق الإسكان مستمرة في التدهور، والناتج المحلي الإجمالي الأميركي ينكمش بمعدل لم يسبق له مثيل. |
produced in unprecedented numbers. | وهؤلاء يجري إنتاجهم بأعداد لم يسبق لها مثيل. |
This is absolutely unprecedented! | هذاليسله مثيلأبدا . |
Something fantastic and unprecedented. | شىء مذهل و غير متوقع |
The current decade has witnessed an unprecedented dynamic rate of population growth, which makes it imperative for us to take concrete action relating to the rate of this growth, both worldwide and in individual regions of the world. | لقد شهد العقد الحالي نسبة دينامية لم يسبق لها مثيل في النمو السكاني مما يجعل لزاما علينا أن نتخذ إجراء ملموسا فيما يتعلق بمعدل هذا النمو، على الصعيد العالمي وأيضا في مناطق العالم كﻻ على حدة. |
He had taken that unprecedented step because the Organization was faced with an unprecedented situation. | ومضى يقول إنه قد اتخذ هذه الخطوة التي لم يسبق لها مثيل ﻷن المنظمة تواجه حالة لم يسبق لها مثيل. |
Americans have an unprecedented opportunity. | الشعب الامريكي لديه فرصة لا مثيل لها. |
It was unprecedented in Kenya. | كان أمر غير مسبوق في كينيا |
They will even produce proof in the form of an unemployment rate that does not rise, unprecedented increases in pensions, and strong growth in construction and metal working. | بل إنهم قد يقدمون لك الدليل في هيئة معدل بطالة لا يرتفع، وزيادة غير مسبوقة في معاشات التقاعد، ونمو قوي في قطاعات البناء وصناعة المعادن. |
An unprecedented increase in Ukraine apos s rate of assessment for 1993 to 1994 by more than one and a half times was the consequence of this action. | وقد نتج عن هذا اﻻجراء زيادة لم يسبق لها مثيل لمعدل أنصبة أوكرانيا للفترة ١٩٩٣ إلى ١٩٩٤ بأكثر من مرة ونصف. |
This unprecedented devastation needs unprecedented global response in assisting the national Governments to cope with such disaster. | إن هذا الدمار غير المسبوق يحتاج إلى استجابة عالمية غير مسبوقة لمساعدة حكومات تلك البلدان على مواجهة تلك الكارثة. |
This development offers an unprecedented opportunity. | وهذا التطور يشكل في حد ذاته فرصة غير مسبوقة. |
DDoS attacks on an unprecedented scale | هجمات للحرمان من الخدمة على مستوى غير مسبوق |
Globalization has brought unprecedented economic growth. | فالعولمة أتاحت نموا اقتصاديا لم يسبق له مثيل. |
This agreement is unprecedented in history. | وهذا الاتفاق لم يسبق له مثيل في التاريخ. |
Yet the Treaty faced unprecedented challenges. | 37 ومع ذلك، فقد واجهت المعاهدة تحديات لم يسبق لها مثيل. |
This is unprecedented, and it's big. | إنها زيادة لم تحصل من قبل وهي كبيرة. |
The disaster, unprecedented in its nature and scale, was matched by unprecedented worldwide solidarity with the affected populations. | وهذه الكارثة، غير المسبوقة في طابعها وحجمها، يقابلها تضامن عالمي غير مسبوق مع السكان المتضررين. |
Even in the wake of the global economic crisis, Colombia s economy has been growing at an average rate of close to 5 , while benefiting from unprecedented inflows of foreign investment. | فحتى في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية، سجل الاقتصاد الكولومبي نموا بلغ معدله نحو 5 في المتوسط، في حين استفاد من التدفقات غير المسبوقة من الاستثمارات الأجنبية. |
Yet, on balance, with the quantity of scientific information and the rate of technological innovation expanding at an unprecedented pace, disparities between nations in this area are becoming greater every day. | ومع ذلك فإن التفاوت بين اﻷمم في هذا المجال، مع كمية المعلومات العلمية ومعدل اﻻبتكار التكنولوجي الذي يتسع نطاقه بسرعة لم يسبق لها مثيل، يتعاظم كل يوم. |
That would be an almost unprecedented step. | وقال إن هذه ستكون خطوة لم يسبق لها مثيل من قبل تقريبا. |
The scale of destruction has been unprecedented. | ومستوى الدمار في هذا الصدد لم يسبق له مثيل. |
They plunged their populations into unprecedented impoverishment. | ولقد هوت بسكانها الى حالة غير مسبوقة من الفاقة. |
This was an unprecedented, singular design problem. | لأن هذا لم يسبق له مثيل، مشكلة تصميم استثنائية |
It's an unprecedented humiliation for the Empire. | انها اهانه لم يسبق لها مثيل للإمبراطورية. |
Standard rate Reduced rate | الموظفون المعدل القياسي |
Related searches : Unprecedented Growth - Unprecedented Change - Unprecedented Opportunity - Unprecedented Access - Unprecedented Rise - Unprecedented Ease - Unprecedented Extent - Unprecedented Magnitude - Unprecedented Precision - Unprecedented Range - Unprecedented Flooding - Unprecedented Accuracy - Was Unprecedented