Translation of "was more evident" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Evident - translation : More - translation : Was more evident - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nowhere was the impact of that transformation on women more evident than in the labour market.
وأضاف أن ما لهذا التحول من أثر على المرأة لا يتجلى أكثر مما يتجلى في سوق العمل.
The problem of conventional arms proliferation is becoming more and more evident.
٧٤٨ ومشكلة انتشار اﻷسلحة التقليدية تتزايد وضوحا.
This necessity is more evident in the context of
وتتضح هذه الضرورة
Common concern has become more evident and effectively expressed.
وقد أصبح اﻻهتمام المشترك أكثر وضوحا والتعبير عنه أكثر فعالية.
This was certainly an evident test .
إن هذا الذبح المأمور به لهو البلاء المبين أي الاختبار الظاهر .
This was certainly an evident test .
إن الأمر بذبح ابنك هو الابتلاء الشاق الذي أبان عن صدق إيمانك .
In 2004, problems concerning the pension system became more evident.
وازدادت المشاكل المتعلقة بنظام المعاشات التقاعدية وضوحا في عام 2004.
It was already evident when the Maastricht
لقد كان من الواضح انه بعد التوقيع على معاهدة ماسترخت سنة 1992 ان اتحاد نقدي بدون شيء مماثل في المجال المالي لا يمكن استدامته على المدى الطويل وبعد ذلك وطيلة العقد الاول للعملة المشتركة تمت التغطية على هذا الخطأ الاساسي .
Exposure to crime and violence was evident.
وتضاعفت احتماﻻت التعرض للجرائم وﻷعمال العنف.
The need for protesting Puerto Rico's colonial status and identifying effective decolonization alternatives was more evident than ever before.
56 وأصبحت الحاجة إلى الاحتجاج على الوضع الاستعماري لبورتوريكو وتحديد البدائل الفعلية لإنهاء الاستعمار واضحة أكثر من أي وقت مضى.
Nowhere was this change more evident than during preparations for the very successful International Conference on Population and Development.
وهذا التغير لم يظهر بصورة أوضح من ظهوره إبان التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي حقق نجاحا كبيرا.
22. The scale of the problem was evident.
٢٢ وأضافـــت قائلة إن نطاق المشكلة واضـــح.
It was evident that their battle cry was Conquer or die.
كان من الواضح أن هذه المعركة كانت صيحة قهر أو يموت .
Little too little, it is now evident was done.
ولكن لم ي ـبذل من الجهد في هذا السياق سوى القليل ـ بل أقل القليل كما تبين لنا من الأزمة الحالية.
This is evident within the Assembly itself, where more and more resolutions are being adopted by consensus.
وقد تجلى هذا في إطار هـــذه الجمعيـــة ذاتها، حيث يعتمد المزيد فالمزيد من القـــرارات بتوافــق اﻵراء.
As the effects of global warming became ever more evident, there was now a growing awareness, including among business leaders, that urgent action was necessary.
ومع بروز آثار الاحترار العالمي للعيان، يتزايد الوعي الآن، حتى في صفوف مؤسسات الأعمال الرائدة، بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة.
The issue is much more evident in small and medium sized urban centres
وتبدو هذه المسألة بجلاء أكبر في المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم
It was therefore evident that much remained to be done.
ولذلك فإنه من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
And nothing was made more evident to me than the time when I was at the airport waiting for my flight, daydreaming, thinking of those romantic thoughts.
ومايثبت ذلك لي هو أنني عندما كنت في المطار أنتظر رحلتي وغارق في أحلام اليقظة
Nowhere is this more evident than in the decisions taken on sugar and bananas.
ويظهر هذا الأمر بأوضح صورة في القرارات التي اتخذت بشأن السكر والموز.
Its relationship to international peace and security is today more evident than ever before.
وإن عﻻقته بالسلم واﻷمن الدوليين أوضح اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
The confirmation of friendship between the two nations was also evident
كما كان التأكيد على الصداقة بين البلدين دليلا
The benefits have become more dubious, while the costs and risks have grown increasingly evident.
فقد أصبحت الفوائد أكثر التباسا، في حين باتت التكاليف والمخاطر واضحة على نحو متزايد.
That makes the need for an adaptation and revitalization of this Organization more than evident.
وهذا يجعل ضرورة تعديل هذه المنظمة وإعادة تنشيطها واضحة جلية.
The nexus between development, security and human rights is nowhere more evident than in Haiti.
فالصلة بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان ليست أوضح في أي مكان مما هي في هايتي.
Nowhere has that patience and willingness been more clearly evident than in the South Pacific.
ولم يتبد هذا الصبر واﻻستعداد بصورة أوضح مما عليه الحال في جنوب المحيط الهادئ.
More recently, this was evident in the deliberations of the United Nations Disarmament Commission which concluded its work in April 1994 (see A 49 42).
وقد اتضح هذا أخيرا في المداوﻻت التي جرت في هيئة نزع السﻻح التابعة لﻷمم المتحدة والتي اختتمت أعمالها في نيسان ابريل ١٩٩٤ )انظر A 49 42(.
Both documents testify to the world enthusiasm that was evident in Barbados.
وتشهد الوثيقتان على الحماس العالمي الذي كان ظاهرا في بربادوس.
But there are also more similarities than might be evident from the debates and the campaign.
بيد أن أوجه الشبه أكثر مما قد تبديه لنا المناظرات والحملة الانتخابية.
This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,
وذلك اكثر وضوحا ايضا ان كان على شبه ملكي صادق يقوم كاهن آخر
But it was evident even before 9 11 that Bush's medicine wasn't working.
ولكن كان من الجلي الواضح حتى قبل الحادي عشر من سبتمبر أن علاجات بوش ليست ناجعة.
It was evident that all three had been prepared by the same company.
وكان واضحا أن العطاءات الثلاثة أعدتها نفس الشركة.
A rights based approach was evident in the majority of the draft documents.
وكان النهج القائم على الحقوق جليا في أغلبية مشاريع الوثائق.
That is evident everywhere.
وهذا واضح في كل مكان.
From a child s perspective, it wasn t self evident that losing was a good thing.
من منظور طفل، لم يكن من المفهوم بديهيا كيف للخسارة أن تكون شيئا طيبا .
Resistance to the growing influence of molecular biology was especially evident in evolutionary biology.
كانت مقاومة النفوذ المتنامي لعلم الأحياء الجزيئي واضحة بشكل خاص من قبل علم الأحياء التطوري.
(c) UNMIL it was evident that fuel had been stolen by members of contingents.
ولم يعد الموظف الوطني إلى عمله ولم ي عثر له على أثر.
14. The need to begin consideration of the question of space debris was evident.
١٤ وإن ضرورة البدء في دراسة مسألة الحقوق الخاصة واضحة.
Perhaps he was secretly rather flattered by her evident desire for his elderly company.
ربما كان سرا انه ليس راضيا عن رغبة واضحة لها لشركته المسنين.
It's evident that your aim was to attack the Reich and it's armed forces.
من الواضح أن هدفك كان مهاجمة (الرايخ) والقوات المسلحة
RAMALLAH Nowhere are the grievances that perpetuate violence and war more evident than they are in Palestine today.
رام الله ــ لن نجد في أي مكان آخر على ظهر الأرض مثل هذه المظالم التي تديم العنف والحرب أكثر وضوحا وسفورا مما هي عليه في فلسطين اليوم.
The premise is clear as the crisis made more evident than ever, the interdependence of countries is inescapable.
والفرضية هنا واضحة ففي حين صارت الأزمة أشد وضوحا من أي وقت مضى، أصبح الاعتماد المتبادل بين بلدان العالم أمرا لا مفر منه.
Nowhere is that more evident than in the numerous conflicts Africa has seen in the past 50 years.
والواقع أن هذه المقولة تتضح في أصدق تجلياتها في الصراعات العديدة التي شهدتها أفريقيا على مدى نصف القرن الماضي.
And it is yet far more evident for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
وذلك اكثر وضوحا ايضا ان كان على شبه ملكي صادق يقوم كاهن آخر
Nowhere is the intrinsic link between security and development more clearly evident than in the current Haitian situation.
ولا تتجلى الصلة الوثيقة بين الأمن والتنمية بشكل وثيق في أي مكان مثلما تتجلى في الوضع الحالي في هايتي.

 

Related searches : More Evident - Was Evident - Make More Evident - Become More Evident - Even More Evident - Became More Evident - As Was Evident - It Was Evident - This Was Evident - Was Not Evident - Was More - Was More Than - Was No More