Translation of "war torn countries" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

America s War Torn Economy
الاقتصاد الأميركي الذي مزقته الحرب
They are indeed key to ending conflicts and to stabilizing war torn countries.
وهن في واقع الأمر مفتاح إنهاء الصراعات وتحقيق الاستقرار في البلدان التي مزقتها الحروب.
My country is war torn.
بلدي الذي مزقته الحرب.
Far too many people in war torn countries have seen a fragile peace relapse into new conflict.
فقد شهد الكثيرون من سكان البلدان التي مزقتها الحروب تراجع السلام نحو نشوب صراع جديد.
Policymaking in these war torn economies is unique.
إن اتخاذ القرار في مثل هذه الدول التي مزقتها الحروب ليس بالأمر اليسير.
For countries torn apart by civil war, peace is hard won and recovery a long and complex process.
وبالنسبة إلى البلدان التي مزقتها الحروب الأهلية فإن من الصعب تحقيق السلام، وتحقيق الانتعاش عملية طويلة ومعقدة.
War torn Congo is down there two, three, four percent.
الكونغو، دولة مزقتها الحرب، النسبة فيها اثنان، ثلاثة، أربعة بالمائة
Hyper inflation has affected the war torn zones of former Yugoslavia.
فأثر التضخم المفرط في مناطق يوغوسﻻفيا السابقة التي مزقتها الحرب.
9. Reducing poverty and rebuilding social structures in war torn societies
٩ الحد من الفقر وإعادة بناء الهياكل اﻻجتماعية في المجتمعات التي مزقتها الحرب
In war torn places like Monrovia, people come straight to you.
في مناطق نزاع مسلح مثل مونوروفيا, ياتي الناس مباشرة اليك.
With the establishment of the Peacebuilding Commission, the United Nations is better equipped to build peace in war torn societies and to prevent countries from relapsing into war.
وبإنشاء لجنة بناء السلام ستكون الأمم المتحدة مجهزة بشكل أفضل لبناء السلام في المجتمعات التي مزقتها الحروب ولمنع سقوطها مرة أخرى في أتون الحرب.
Arguably, the war in Gaza created a new kind of mutual deterrence in this war torn region.
ويقال إن الحرب في غزة أدت إلى خلق نوع جديد من الردع المتبادل في هذه المنطقة التي مزقتها الحرب.
Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war torn land.
بوروندي، مثلها مثل جارتيها الكونغو ورواندا، دولة مزقتها الحرب.
The group promoted peace in the war torn country through their crafts.
وكانت تصاميمهم تدعو للسلام في وسط النزاعات.
It soon became clear that the post conflict rebuilding of war torn societies is essential to prevent those countries from relapsing into conflict.
وبات من الواضح أن إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب فيما بعد الصراع أمر أساسي للحيلولة دون انزلاقها في أتون الصراع مرة أخرى.
As a result, the Ethiopian Somalia border has been war torn for decades.
ونتيجة لهذا ظلت الحروب تمزق الحدود الأثيوبية الصومالية لعقود من الزمان.
So what hope is there for a poor country torn by civil war?
أين إذن الأمل الذي قد يتشبث به أي بلد فقير مزقته الحرب الأهلية
She strove to document abuses against unarmed civilians in war torn regions worldwide.
ناضلت من أجل نقل ما يتعرض له المدنيون العزل من اعتداءات في المناطق التي مزقتها الحرب.
Providing assistance in re building a war torn society requires a comprehensive strategy.
يتطلب تقديم المساعدة في مجال إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب وضع استراتيجية شاملة.
This war torn economy had also been prevented from interacting with regional economies.
وقال إن الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب قد ح رم أيضا من التفاعل مع الاقتصادات الإقليمية.
I will not stand by and see our land torn by civil war.
لن انتظر لأرى بلدى تتمزق بالحرب الاهلية
With a billion people living in more than 50 countries, Africa is wracked by poverty and, in too many places, torn apart by war.
إن أفريقيا التي تؤوي نحو مليار إنسان في أكثر من خمسين بلدا قارة خربها الفقر ومزقتها الحروب.
Most included a measure of disarmament, demobilization or reintegration, while landmine clearance remained essential for the revival of the economy in war torn countries.
فقد أصبحت هذه العمليات متعددة الأبعاد. واشتملت معظم العمليات على تدابير خاصة بنزع السلاح أو التسريح أو إعادة الادماج، في حين يظل تطهير الألغام عنصرا أساسيا من أجل إنعاش الاقتصاد في البلدان التي مزقتها الحروب.
War torn countries that have embarked on transitions of this type since the end of the Cold War have a dismal record roughly half revert to conflict within a few years.
إن البلدان التي مزقتها الحروب والتي شرعت في تحولات من هذا النوع منذ نهاية الحرب الباردة تتمتع بسجل كئيب فقد ارتد ما يقرب من نصف هذه البلدان إلى الصراع في غضون بضعة أعوام.
It is our duty to protect children in war torn and post conflict societies.
إن من واجبنـا حمايـة الأطفال في المجتمعات التي تمزقها الحروب وفي مرحلة ما بعد الصراع.
Life is returning to normal in a country so long torn by civil war.
وها هي الحياة تعود الى طبيعتها في بلد مزقته الحرب اﻷهلية لفترة طويلة.
The process that leads a war torn society to sustainable recovery is long and complex.
فالعملية التي تقود مجتمعا مزقته الحرب نحو الانتعاش المستدام هي عملية طويلة ومعقدة.
To the southeast is war torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey.
وإلى الجنوب الشرقي هناك سوريا التي مزقتها الحرب، والتي لفظت بالفعل نحو 400 ألف لاجئ إلى تركيا.
According to Alive in Baghdad, goldsmiths are still busy at work in the war torn city.
بحسب مدونة, حي في بغداد, فإن الحدادين مازالو يعملون يانهماك, في المدينة الممزقة بالحرب.
Homs is under siege, so is Aleppo and many other cities across the war torn country.
حمص تحت الحصار، وكذلك الحال في حلب والعديد من المدن الأخرى وفي جميع أنحاء البلاد التي مزقتها الحرب.
Ahmed Lababidi left his war torn hometown, Aleppo, Syria, fleeing across the Turkish border in 2012.
ترك أحمد لبابيدي مسقط رأسه في حلب، سوريا التي مزقتها الحرب عبر الحدود التركية في عام 2012.
As a consequence, the Occupied Palestinian Territory was once again regarded as a war torn economy .
63 ومن جر اء هذا التطور الجديد في الأحوال، يراع ى أن الأراضي الفلسطينية المحتلة تعد بالفعل منطقة خربة بفعل الحرب .
ICRC strongly welcomes efforts to bring urgently needed assistance and reconstruction aid into war torn Afghanistan.
وترحب اللجنة بقوة بالجهود الرامية إلى جلب المساعدة التي تدعو إليها الحاجة الماسة وكذلك المعونة ﻹعادة تعمير أفغانستان التي مزقتها الحرب.
These are the ideals that a war torn Libya needs desperately in order to achieve peace.
هذة هي المثل التي مزقتها الحرب في ليبيا في حاجة ماسة لتحقيق السلام.
If it is well implemented, it will enhance stability in conflict torn countries.
وإذا ن فذ هذا التدبير بشكل جيد، فإنه سيعزز الاستقرار في البلدان التي تمزقها الصراعات.
Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war torn Iraq.
لقد شرع بوش ، في الظاهر، في تبني إستراتيجية سياسية عسكرية جديدة في التعامل مع العراق الذي مزقه الحرب.
In Europe, once torn apart by war, armed conflict among EU member states is now almost unthinkable.
ففي أوروبا، التي مزقتها الحرب ذات يوم، أصبح النزاع المسلح بين بلدان الاتحاد الأوروبي احتمالا لا يمكن تصوره تقريبا.
That approach has already produced successful results in Mozambique and Eritrea, and even in war torn Somalia.
وقد أدى هذا النهج بالفعل إلى نتائج ناجحة في موزامبيق واريتريا، وحتى في الصومال الذي مزقته الحرب.
The Summit made breakthroughs in adopting strategies to fight poverty and disease, creating new machinery to win the peace in war torn countries and pledging collective action to prevent genocide.
لقد أحرزت القمة طفرات في اعتماد استراتيجيات لمكافحة الفقر والمرض، وإنشاء آلية جديدة لكسب السلام في بلدان مزقتها الحروب، والتعهد بالالتزام بعمل مشترك لمنع جريمة الإبادة الجماعية.
For many years, Members of the United Nations have been concerned about the fate of war torn countries once peace has been restored with the support of a peacekeeping operation.
على مدى سنين وأعضاء الأمم المتحدة يتملكهم شعورا بالقلق إزاء مصير البلدان التي مزقتها الحروب وذلك بعد استعادة السلام إليها وبدعم من عمليات حفظ السلام.
Under the Bretton Woods system, the US ran deficits that enabled war torn Europe and Japan to rebuild.
وبموجب نظام بريتون وودز، أدارت الولايات المتحدة عجزا م ك ن أوروبا التي مزقتها الحرب واليابان من إعادة البناء.
The Commission can play a crucial role in generating resources to put war torn societies back on track.
ويمكن للجنة أن تضطلع بدور حاسم في توليد الموارد لإعادة المجتمعات التي مزقتها الحرب إلى أوضاعها العادية.
Benin continues to believe that dialogue is the only way of restoring peace to this war torn country.
وبنن تواصل اﻻعتقاد بأن الحوار هو السبيل الوحيد ﻻستعادة السلم في هذا البلد الذي مزقته الحرب.
It's torn.
إنها ممزقة
It's torn.
لقد تمزقت.

 

Related searches : War-torn Countries - War-torn - Torn By War - War Torn Country - War-torn Areas - Countries At War - Torn Asunder - Is Torn - Torn Open - Feel Torn - Torn Tendon - Torn Away - Are Torn - Torn At