Translation of "urgent appeal" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We address an urgent appeal to you to assist our efforts in this area.
وإننا نتوجه إليكم طالبين بالحاح مساندة الجهود التي نبذلها في هذا اﻻتجاه.
The High Commissioner made an urgent appeal for financial contributions to this assistance programme.
ووجه المفوض السامي نداء عاجﻻ لتقديم المساهمات المالية إلى برنامج المساعدة هذا.
This appeal addresses the most urgent needs of some 500,000 internally displaced persons inside Tajikistan.
ويلبي هذا النداء ألح اﻻحتياجات لنحو ٠٠٠ ٠٠٥ من المشردين داخل طاجيكستان.
I make an urgent appeal to the Assembly to show a greater respect for punctuality.
وإنني أتوجه بنـداء عاجل الى الجمعية من أجل إبداء قدر أكبر من اﻻحترام والتقيد بالمواعيد.
Consequently, an urgent appeal has been made on their behalf, without prejudging the merits of the case.
وبناء عليه فقد أرسل التماس عاجل نيابة عنهم مع عدم المساس بالقضية موضع النظر.
Mr. Mine (Japan) delivered an urgent appeal by the Minister for Foreign Affairs of Japan, Mr. Nobotaka Machimura.
27 السيد ميني (اليابان) أدلى بمناشدة ملحة من السيد نوبوتاكا ماشيمورا، وزير خارجية اليابان.
Urgent action must be taken to increase its financial base through an appeal to donor countries for additional contributions.
وﻻ بد من اتخاذ إجراءات عاجلة لزيادة القاعدة التمويلية من خﻻل نداء يوجه إلى البلدان المانحة لتقديم مساهمات إضافية.
We make an urgent appeal to the parties concerned to return to the negotiating table and lay down their arms.
ونحن نوجه نداء ملحا الى اﻷطراف المعنية بالعودة الى مائدة التفاوض ووضع أسلحتها جانبا.
During my visit to Cambodia on 7 and 8 April, I issued an urgent appeal for an end to violence.
١٢٨ وخﻻل الزيارة التي قمت بها إلى كمبوديا يومي ٧ و ٨ نيسان أبريل، أصدرت نداء عاجﻻ لوضع حد للعنف.
Protesting against these actions by the Republic of Armenia, we address an urgent appeal to the Heads of States to
وإذ نحتج على اﻷعمال التي قامت بها جمهورية أرمينيا، فنحن نتقدم بنداء عاجل الى رؤساء الدول للقيام بما يلي
I am firmly convinced that they will respond, with all due diligence and commitment, to this urgent appeal from humankind.
وإنني على اقتناع راسخ بأنها ستستجيب، بكل المثابرة واﻻلتزام، لهذا النداء العاجل من اﻹنسانية.
The reasons for that appeal remain valid and I urge the Government to accord the matter the urgent consideration it requires.
ولا تزال أسباب تلك الدعوة قائمة، وإني أحث الحكومة على التعجيل بإيلاء الاعتبار الواجب لهذا الأمر.
In that same statement, he made an urgent appeal for a qualitative leap in international life (A 50 PV.20, p. 5).
وفي ذلك البيان نفسه أطلق البابا نداء عاجلا من أجل القفزة النوعية في الحياة الدولية A 50 PV.20)، ص 6).
The humanitarian consequences of this situation prompted the United Nations to launch an urgent appeal for the Central African Republic in April 2003.
وأدت الآثار الإنسانية المتولدة عن هذه العوامل إلى نداء الطوارئ الصادر عن منظومة الأمم المتحدة في نيسان أبريل 2003 لصالح جمهورية أفريقيا الوسطى.
I therefore strongly appeal to Member States that are in a position to do so to extend urgent assistance to these vital programmes.
لذلك أناشد بقوة الدول الأعضاء القادرة على تقديم مساعدة عاجلة إلى هذه البرامج الحيوية أن تقوم بذلك.
The independent expert addresses an urgent appeal to FNL to stop all hostilities and come to the negotiating table with the newly elected Government.
ويوجه الخبير المستقل نداء عاجلا إلى قوات التحرير الوطنية لوقف العمليات العدائية والجلوس إلى طاولة المفاوضات مع الحكومة المنتخبة حديثا .
The independent expert addresses an urgent appeal to FNL to stop all hostilities and come to the negotiating table with the newly elected Government.
84 ويوجه الخبير المستقل نداء عاجلا إلى قوات التحرير الوطنية لوقف جميع العمليات العدائية والجلوس إلى طاولة المفاوضات مع الحكومة المنتخبة حديثا .
It seemed to cry of a soul in pain, and appeal so wild and urgent that I knew I must go, and go quickly.
تبدو الصرخة من روح متألمة نداء موحش و عاجل جدا لقد عرفت أنه يحب على أن أذهب سريعا
My delegation makes an urgent appeal to the various factions to engage in negotiations with the Government in order to reach a comprehensive peace agreement.
ويتوجه وفد بلادي بنداء عاجل إلى مختلف الفصائل للدخول في مفاوضات مع الحكومة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
That is why we make an urgent appeal to the world community to multiply its efforts to end, and to prevent, that type of conflict.
مدى القوى التدميرية للصراعات المحلية، ولهذا فإننا نوجه نداء عاجﻻ الى المجتمع الدولي لمضاعفة جهوده ﻹنهاء ومنع ذلك النوع من الصراعات.
Mexico makes an urgent appeal to Member States immediately to lay down parameters regulating all aspects of the establishment and functioning of peace keeping operations.
وتوجه المكسيك نداء عاجﻻ الى الدول اﻷعضاء للقيام على الفور بوضع معايير لتنظيم جميع جوانب إنشاء عمليات حفظ السﻻم وعملها.
My Government makes an urgent appeal to the international community to become more energetically involved in the quest for a final solution to this conflict.
وتتوجه حكومتي بنــداء عاجل للمجتمع الدولي بزيادة اهتمامه بمسألة إيجاد حل نهائي لهذا الصراع.
Yes, it's urgent. It's very urgent.
نعم إنه أمر عاجل للغاية
Appeal to him. No, not appeal.
ويجب علينا أن نرى رئيس البلدية.
We again appeal to the leaders of Afghanistan with the urgent request that they immediately take all necessary measures to prevent such action in the future.
ونحن نناشد مرة أخرى قادة أفغانستان ونطلب اليهم بإلحاح القيام على الفور باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع حدوث أعمال من هذا القبيل في المستقبل.
We appeal to the entire international community to empathize with the people of South Africa and not forsake them in their hour of most urgent need.
ونناشد المجتمع الدولي بأكمله أن يتعاطف مع شعب جنوب افريقيا وأﻻ يتخلى عنه في أشـــــد ساعات المحنة.
The appeal makes it clear that the humanitarian emergency continues and, consequently, that the urgent humanitarian needs of over 4 million people must remain a priority.
ويوضح هذا النداء أن حالة الطوارئ اﻹنسانية مازالت قائمة، وبالتالي يجب أن تظل الحاجات اﻹنسانية الماسة ﻷكثر من ٤ مﻻيين نسمة في مرتبة اﻷولوية.
The response to the flash appeal for the urgent and immediate needs of communities most severely affected, launched less than two weeks ago in Jakarta, is unprecedented.
وإن الاستجابة للمناشدة الملحة لتلبية الاحتياجات العاجلة والفورية للمجتمعات المحلية الأشد تضررا بالكارثة، التي أطلقتها جاكارتا قبل أقل من أسبوعين، لم يسبق لها مثيل.
Urgent
تقول الرسالة بوضوح
Urgent
عرض
Urgent
دقيقة
Urgent
تحرير الهوية
Urgent
عاجل
Urgent.
مستعجل
The note requested US 10 million, within the context of the 5 June consolidated appeal, for the urgent relief activities necessitated by the outbreak of hostilities in Kabul.
وقد طلبت المذكرة مبلغ ١٠ مﻻيين دوﻻر في سياق نداء ٥ حزيران يونيه الموحد، من أجل أنشطة اﻹغاثة العاجلة التي فرضها اندﻻع اﻷعمال القتالية في كابول.
He also brought out an urgent appeal from the then president of FRETILIN, Francisco Xavier do Amaral, addressed to quot the brotherly people of Australia quot asking for help.
كما جلب معه نداء عاجﻻ من رئيس فريتيلين في ذلك الحين، فرانسيسكو زافيير دو أمارال، موجها إلى quot شعب استراليا الشقيق quot طلبا للمساعدة.
S.O.S. Urgent!
نداء استغاثة، عاجل!
Urgent procedures
اﻻجراءات العاجلة
It's urgent?
انها حالة طارئة
It's urgent.
هو مستعجل
Sounds urgent.
يبدو و كأنه شيئا ملحا
It's urgent!
الأمر مستعجل!
It's urgent.
الأمر م لح
Everything's urgent.
كل شئ عاجل
It's urgent?
هل الأمر مهم

 

Related searches : Urgent Delivery - If Urgent - Urgent Payment - Urgent Measures - Urgent Reply - Urgent Demand - Urgent Problem - Urgent Requirement - Urgent Message - Urgent Concern - Urgent Task - Urgent Meeting