Translation of "unless inconsistent with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Inconsistent - translation : Unless - translation : Unless inconsistent with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Governor would have to act in accordance with the advice of the Executive Council unless it was considered that the advice was inconsistent with a partnership value. | وسوف يكون على الحاكم أن يتصرف وفقا لمشورة المجلس التنفيذي إلا إذا اعتبرت تلك المشورة متعارضة مع قيمة من قيم الشراكة. |
Conduct inconsistent with this boundary is unlawful . | وأي تصرف لا يتفق مع خط الحدود هذا تصرف غير قانوني . |
The latter is inconsistent with being an ally. | فالخيار الأخير يتضارب مع طبيعة الشراكة أو التحالف. |
Conduct inconsistent with this boundary line is unlawful. | وأي تصرف لا يتفق مع خط الحدود هذا تصرف غير قانوني. |
Wholly inconsistent with San Francisco or New York. | كليا غير متناسق مع سان فرانسيسكو أو نيويورك |
Very inconsistent. | غير منسجم تماما . |
5. Provisions of the penal legislation inconsistent with international norms | ٥ أحكــام التشريـع الجنائـي التـي ﻻ تتمشى مع القواعد الدولية |
It is inconsistent. | كان يكتب باليديشية. |
National legislation in the NIS was inconsistent with regard to mercenarism. | 50 وتفتقر التشريعات الوطنية في الدول المستقلة حديثا إلى الاتساق فيما يخص مسألة الارتزاق. |
These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement. | وهذه القيود لا تتسق مع الحق في حرية التنقل. |
(b) Reform laws and practices that are inconsistent with those standards | (ب) إصلاح القوانين والممارسات التي لا تتسق مع هذه المعايير |
(ii) Reform laws and practices that are inconsistent with those standards | '2 إصلاح القوانين والممارسات التي لا تتسق مع هذه المعايير |
Provisions of the penal legislation are not inconsistent with international norms | أحكام التشريع الجنائي ﻻ تخالف القواعد الدولية |
Those who do are inconsistent with the ethic of our work. | أولئك الذين لا تتعارض مع أخلاقيات العمل لدينا. |
That's a little inconsistent. | هذا غير متسق |
The veto is inconsistent with the modern United Nations institution of democracy. | إن حق النقض ﻻ يتفق مع المؤسسة الديمقراطية الحديثة لﻷمم المتحدة. |
No provision of these Constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement. | وﻻ يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا اﻻتفاق الدستوري. |
No provision of these constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement. | وﻻ يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا اﻻتفاق الدستوري. |
Nobody could argue with any of these goals. But their formulation is inconsistent. | لا أحد يستطيع أن يجادل في رقي هذه الأهداف، ولكن صياغتها غير متساوقة. |
5. Provisions of the penal legislation inconsistent with international norms . 71 72 21 | أحكام التشريع الجنائي التي ﻻ تتمشى مع القواعد الدولية |
But we scientists are inconsistent. | ولكنا نحن العلماء متناقضين. لو كنا غير متناقضين.. |
(1) The electronic reverse auction is to be conducted as a tendering procedure, and accordingly the provisions of chapter III of the Model Law apply unless they are inconsistent with the nature of an auction procedure. | (1) ت جرى المناقصة الالكترونية كإجراء مناقصة (تقليدية)، وبناء على ذلك، تنطبق عليها أحكام الفصل الثالث من القانون النموذجي ما لم تكن غير متسقة مع طبيعة إجراء المناقصة الالكترونية. |
Unless you come up with something. | فلا يوجد سواك يصنع شيء من لا شيء |
That objective is not inconsistent with the role of women in transmitting local cultures. | وﻻ يتنافى هذا الهدف مع دور المرأة في نقل الثقافات المحلية. |
They do lots of inconsistent things. | يفعلون الكثير من الاشياء الغير متناسقة. |
Unless... Unless? | الا اذا الا اذا |
Stock markets unusually negative skew is not inconsistent with booming price growth in recent years. | إن انحراف أسواق الأوراق المالية سلبا على نحو غير عادي لا يتناقض مع ازدهار نمو الأسعار الذي شهدته الأعوام الأخيرة. |
Inequality was inconsistent with the vision set out in the Charter of the United Nations. | ذلك أن انعدام المساواة لا يتسق مع الرؤية المحددة في ميثاق الأمم المتحدة. |
These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement guaranteed by human rights. | وتتنافى هذه القيود مع الحق في حرية التنقل الذي تكفله حقوق الإنسان. |
Unfair trade practices not only limit that potential but also are inconsistent with the Goals. | والممارسات التجارية الجائرة لا تحد من تلك القدرة فحسب بل إنها لا تنسجم أيضا مع الأهداف الإنمائية. |
It stated that interventions aimed at objectives inconsistent with economic fundamentals were futile and counter productive. | فقد ذكر أن التدخلات الرامية إلى تحقيق أهداف تتفق مع العوامل الاقتصادية الأساسية كانت هد امة وغير مجدية. |
That denial was inconsistent with the important role that women performed in economic and social life. | وهذا الحرمان يتناقض مع الدور الهام الذي تؤديه المرأة في الحياة اﻻقتصادية واﻻجتماعية. |
It is also inconsistent with the accepted international norms of sovereignty, territorial integrity and self determination. | كذلك فإنه يتعارض أيضا مع القواعد الدولية المقبولة المتعلقة بالسيادة والسﻻمة اﻻقليمية وتقرير المصير. |
Such untenable steps are inconsistent with the letter and spirit of the 1993 Declaration of Principles. | فهذه الخطوات غير المقبولة ﻻ تتســـق مـــع نص وروح إعﻻن المبادئ لعام ١٩٩٣. |
Unless I see it with my own eyes. | إلا إذا رأيتك بنفسى تفعل ذلك |
Unless you'd care to... Have dinner with you? | ألا إذا كنت مهتمة بـ تناول العشاء معك |
Though undemarcated, this line is binding upon both Parties Conduct inconsistent with this boundary line is unlawful . | ورغم عدم ترسيم هذا الخط فإنه ملزم للطرفين وأي تصرف لا يتفق مع خط الحدود هذا تصرف غير قانوني . |
Have no information about any other activities inconsistent with United Nations resolutions 45 197 and 44 225. | وليســـت لديها معلومات عن أي أنشطة أخرى ﻻ تتفق مع قراري الجمعية العامة ٤٥ ١٩٧ و ٤٤ ٢٢٥. |
The United States is also seeking to independently confirm the reports of activity inconsistent with the resolution. | كما تسعى الوﻻيات المتحدة إلى التأكد بصورة مستقلة من التقارير التي تفيد بوقوع أنشطة مخالفة لذلك القرار. |
Others suggested that the phrase not inconsistent with international law in connection with the acquisition of nationality could be refined further. | واقترح آخرون زيادة تدقيق عبارة ''لا تتعارض مع القانون الدولي فيما يتصل باكتساب الجنسية. |
His delegation noted with concern reports of activities in the Mediterranean inconsistent with the terms of General Assembly resolution 46 215. | وأضاف قائﻻ إن وفده يﻻحظ مع اﻷسف ما تفيد به التقارير من وجود أنشطة في البحر اﻷبيض المتوسط مناقضة ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٦ ٢١٥. |
We never interfere with the police unless absolutely necessary. | لا نتدخل فى عمل الشرطة أبدا مالم يكن ضروريا جدا |
Regular Americans don't rub with the gold teeth unless... | ... الأمريكان لا يفركون أسنانهم الذهبية مالم |
Data reported for 2003 showed consumption of CFCs of 43.39 ODP tonnes, which was inconsistent with that commitment. | وقد بينت البيانات المبلغة عن عام 2003 استهلاكا من مركبات الكربون الكلورية فلورية قدره 39,43 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، وهو مالا يتسق مع ذلك التعهد. |
However, such precedence existed only where, and to the extent that, the regimes were inconsistent with each other. | ومع ذلك فهذه الأسبقية لا تنهض إلا عندما تكون النظم غير متسقة مع بعضها البعض وأيضا حسب درجة غياب هذا الإتساق. |
Related searches : Inconsistent With - Was Inconsistent With - Be Inconsistent With - Inconsistent With Reality - Is Inconsistent With - Not Inconsistent With - Materially Inconsistent With - Inconsistent With Those - Unless Agreed With - Inconsistent Data - Is Inconsistent - Inconsistent Treatment