Translation of "unilateral declaration" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

LONDON Kosovo s recent unilateral declaration of independence brought back memories.
لندن ـ كان إعلان كوسوفو مؤخرا لاستقلالها من جانب واحد سببا في استحضار ذكريات قديمة.
Europe has already said that it would recognize such a unilateral declaration.
والواقع أن أوروبا أكدت بالفعل أنها سوف تعترف بمثل هذا الإعلان الأحادي الجانب.
The PLO has succeeded in obtaining European support for a unilateral Palestinian declaration of statehood.
كما نجحت منظمة التحرير الفلسطينية في الحصول على الدعم الأوروبي للإعلان من جانب واحدة عن قيام الدولة الفلسطينية.
These activities have not abated, despite the declaration of the so called unilateral ceasefire in recent months.
وهذه الأنشطة استمرت بلا هوادة، رغم الإعلان عما يسمى بوقف إطلاق النار من جانب واحد في الأشهر الأخيرة.
a unilateral declaration, even if registered, cannot be anything more than a unilateral act, and we must draw the conclusion from these findings that just as the Declaration was issued unilaterally, it can be amended or annulled in the same manner .
إن إعلانا انفراديا، حتى وإن كان مسجلا، ليس له من أثر بطبيعة الحال إلا ما يترتب على العمل الانفرادي من أثر وعلينا أن نستخلص من هذه الملاحظة البديهية الاستنتاج الذي يفيد بأن الإعلان الذي يصدر بصورة انفرادية يمكن تعديله أو إلغائه بالصورة ذاتها ().
On 30 August 1985 the Preparatory Commission adopted a declaration on the issue of unilateral legislation stating that
١١ في ٣٠ آب أغسطس ١٩٨٥، اعتمدت اللجنة التحضيرية أعﻻنا بشأن مسألة التشريعات الصادرة من جانب واحد، ينص على ما يلي
On 2 September 1985 the Preparatory Commission adopted a declaration on the issue of unilateral legislation stating that
في ٢ أيلول سبتمبر ١٩٨٥ اعتمدت اللجنة التحضيرية اعﻻنا بشأن مسألة التشريع اﻷحادي الجانب ينص على ما يلي
Later, the United States issued a unilateral declaration on suspending the Geneva conference and eventually wrecked the conference.
وقد أصدرت الوﻻيات المتحدة بعد ذلك إعﻻنا من طرف واحد عن تعليق مؤتمر جنيف ودمرت المؤتمر في آخر اﻷمر.
In particular, it would be interested to hear about practice in the revocation or modification of unilateral acts, and about any special circumstances and conditions, effects and third party reactions relating to the revocation or modification of a unilateral act (unilateral declaration).
وترحب اللجنة بشكل خاص بتلقي معلومات عن قابلية الأفعال الانفرادية للإلغاء أو إلغاء الأفعال الانفرادية، والظروف والأوضاع الخاصة فضلا عن الآثار أو ردود الأفعال المحتملة من جانب أطراف ثالثة فيما يتعلق بإلغاء أو تعديل فعل انفرادي (إعلان انفرادي).
The Palestine National Authority is preparing to issue a unilateral declaration of independence, and it is taking concrete steps on the ground to make any such declaration viable.
إن السلطة الوطنية الفلسطينية تستعد لإصدار إعلان الاستقلال من جانب واحد، وهي الآن تتخذ خطوات راسخة على الأرض لجعل هذا الإعلان قابلا للتطبيق فور صدوره.
Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development,
وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المت خذة من جانب واحد تشكل عقبة كبرى تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
The author goes on to say, It is possible to construe the Egyptian declaration as a true unilateral declaration confronting the international community with the need to determine its legal efficacy in practice .
ويوضح الكاتب أنه يمكن اعتبار الإعلان المصري إعلانا انفراديا بحق () مما يضع المجتمع الدولي أمام الحاجة إلى تحديد مفعوله القانوني في التطبيق .
A. Unilateral initiatives
ألف المبادرات اﻻنفرادية
Reaffirming that unilateral coercive measures are a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development,Resolution 41 128, annex.
وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تمثل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية( 1 ) القرار 41 128، المرفق.)،
We undertook a national dialogue that led to a unilateral declaration of ceasefire, and that ceasefire has been respected despite Israel's obstructions and provocations.
على الرغم من العراقيل والاستفزازات الإسرائيلية.
Unilateral, bilateral and multilateral efforts by Governments to explore avenues for enhancing the effectiveness of the implementation of the Declaration should also be encouraged.
كما يتعين أيضا تشجيع الجهود الفردية والثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تبذلها الحكومات لتحري السبل الكفيلة بتعزيز فعالية تنفيذ اﻹعﻻن.
The relationship is spelled out in the United Kingdom apos s unilateral declaration on security assurances, which is referred to in the draft resolution.
وتم توضيح العﻻقة بصورة ﻻ لبس فيها في اﻻعﻻن الصادر عــــن المملكة المتحدة من جانب واحد بشأن الضمانات اﻷمنية، التي أشير اليها في مشروع القرار.
Otherwise it might be used to circumvent statements containing unilateral obligations by qualifying them as resulting from unilateral conduct and not unilateral acts.
وإلا يمكن أن ي ستخدم للتحاي ل على البيانات المشتملة على التزامات انفرادية بوصفها بأنها ناتجة عن تصر ف انفرادي وليست أفعالا انفرادية.
Unilateral acts of States
الأفعال الانفرادية للدول
Unilateral acts of States.
وعملت السيدة ماهنوش ه .
(iii) Other unilateral measures
apos ٣ apos التدابير اﻷخرى المتخذة بصورة انفرادية
In a way, a unilateral declaration of independence would make the Israeli Palestinian conflict a bit more like the Israeli Syrian conflict an inter state conflict.
إن إعلان الاستقلال من جانب واحد من شأنه على نحو ما أن يجعل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني أقرب إلى الصراع الإسرائيلي السوري ـ صراع بين دولتين.
The Philippines has effectively lost control of Mindanao, just as Serbia has lost control of Kosovo, yet no one has recognized Mindanao s unilateral declaration of independence.
لقد فقدت الفلبين سيطرتها الفعلية على مينداناو، تماما كما خسرت صربيا سيطرتها على كوسوفو، ومع ذلك لم يعترف أحد بإعلان مينداناو لاستقلالها من جانب واحد.
Abbas is thus right to opt for a new peace paradigm, but his plan for a unilateral declaration of Palestinian independence might be the wrong choice.
وعلى هذا فقد كان عباس محقا حين اختار نموذجا جديدا للسلام، ولكن خطته المتمثلة في الإعلان من جانب واحد عن الاستقلال الفلسطيني قد تشكل خيارا خاطئا.
The Permanent Court of International Justice considered the Ihlen Declaration to be unilateral, but some scholars see it as part of an agreement between two countries.
186 وفيما يتعلق بإعلان إهلن، رأت المحكمة الدائمة نفسها أن الأمر يتعلق بعمل انفرادي، غير أن هناك جانبا آخر من الفقه ينظر إلى الإعلان من زاوية مختلفة، معتبرا إياه جزءا من اتفاق بين بلدين.
quot We should recall that the unilateral declaration of independence followed a referendum on self determination organized in the Comoros by France on 22 December 1974.
quot ونذكﱢر بأن إعﻻن هذا اﻻستقﻻل من جانب واحد تم على إثر استفتاء لتقرير المصير نظمته فرنسا في جزر القمر في ٢٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٧٤.
The unilateral moment has passed.
لقد ولى زمن الأحادية.
The Unilateral Road to Peace
الطريق أحادي الجانب إلى السلام
(e) Unilateral acts of States
(هـ) الأعمال الانفرادية للدول
International cooperation and Unilateral Measures
التعاون الدولي والتدابير من طرف واحد
Unilateral Trust Fund (UTF) programme
برنامج الصندوق اﻻستئماني اﻻحادي
(d) Unilateral measures of prevention
)د( تدابير المنع المتخذة من جانب واحد
LONDON The World Court s recent ruling on Kosovo s unilateral declaration of independence is being widely touted as giving a green light to secessionist movements to gain statehood.
لندن ـ إن الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية مؤخرا بشأن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد يوصف الآن على نطاق واسع باعتباره ضوءا أخضر للحركات الانفصالية للمضي قدما نحو إقامة الدولة.
The Egyptian declaration of 1957 may be considered a unilateral act, at least formally, or may be viewed in the context of the implementation of the 1888 Convention.
65 ويمكن اعتبار الإعلان المصري الصادر في عام 1957 عملا انفراديا ، من جانبه الشكلي على الأقل، أو وضعه في سياق تطبيق اتفاقية عام 1888.
However, America's unilateral options are limited.
ولكن خيارات أميركا أحادية الجانب محدودة.
It does not bless unilateral action.
وهي لا تبارك الإجراء من طرف واحد.
Human rights and unilateral coercive measures
2005 14 حقوق الإنسان والتدابير القسرية المت خذة من جانب واحد
Human rights and unilateral coercive measures
60 155 حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد
Human rights and unilateral coercive measures
2005 14 حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد 3
The form of such a unilateral declaration is simple and could be along the following lines, which is based on the model annexed to General Assembly resolution 32 64
52 ويكون شكل هذا النوع من الإعلانات الانفرادية بسيطا ، ويمكن صياغته على النسق التالي المقتبس من النموذج المرفق بقرار الجمعية العامة رقم 32 64
Such a US declaration (if it declares Israel at fault) would give Palestinians the opportunity to declare the talks a failure and thus move toward a unilateral declaration of statehood in the hope that the world community will recognize such a state.
والواقع أن مثل هذا الإعلان من جانب الولايات المتحدة (إذا ما أعلنت أن إسرائيل على خطأ) من شأنه أن يعطي الفلسطينيين الفرصة لإعلان فشل المحادثات، ومن ث م التحرك نحو إعلان أحادي الجانب عن قيام دولة فلسطينية على أمل اعتراف المجتمع الدولي بهذه الدولة.
3. Welcomes the Declaration of 4 November 1993 of the nine members of the CSCE Minsk Group (S 26718) and commends the proposals contained therein for unilateral cease fire declarations
٣ يرحب باﻻعﻻن المؤرخ ٤ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣ الصادر عن اﻷعضاء التسعة في مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا (S 26718)، ويشيد بالمقترحات الواردة في اﻹعﻻن فيما يتعلق باصدار إعﻻنات انفرادية لوقف اطﻻق النار
Human rights and unilateral coercive measures 54
2005 11 حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية 52
2005 Human rights and unilateral coercive measures
2005 حقوق الإنسان والتدابير القسرية المت خذة من جانب واحد
Eighth report on unilateral acts of States
التقرير الثامن عن الأعمال الانفرادية للدول

 

Related searches : Unilateral Termination - Unilateral Conduct - Unilateral Contract - A Unilateral - Unilateral Transfers - Unilateral Right - An Unilateral - Unilateral Policy - Unilateral Decision - Unilateral Ceasefire - Unilateral Benefit - Unilateral Amendment - Unilateral Agreement