Translation of "unfavourable terms" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Terms - translation : Unfavourable - translation : Unfavourable terms - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable. | فالأوضاع الحالية السيئة للاتجار بالمنتجات الزراعية والسلع الأساسية تزيد من شدة المشكلة. |
Article 4 Unfavourable Discriminations | المادة 4 حالات التمييز المتحامل |
While the University apos s resources had increased in absolute terms, the combination of inflation and an unfavourable international monetary climate had eroded their real value. | وفي حين ازدادت موارد الجامعة بالقيم المطلقة، فإن وجود التضخم مقترنا ببيئة نقدية دولية غير مواتية أدت الى تآكل قيمتها الحقيقية. |
The debt problem has been exacerbated by the unfavourable terms of trade, especially the collapse of the prices of commodities, which are the mainstay of our economies. | وقد تفاقمت مشكلة الديون بمعدﻻت التبــادل التجــاري غيــر المؤاتيــة، وخاصة بانهيار أسعار السلع اﻷساسية، وهي عماد اقتصادنا. |
However, the unfavourable external environment had thwarted those initiatives. | بيد أن الحالة الخارجية غير المواتية، أفسدت هذه المبادرات. |
Developments at the international level have mostly been unfavourable. | ١٦ كانت التطورات غير مواتية في معظمها على الصعيد الدولي. |
Non fuel commodity price trends were also mostly unfavourable. | كذلك كانت اتجاهات أسعار السلع اﻷساسية غير المستخدمة كوقود غير مﻻئمة في معظمها. |
The problem of external indebtedness is further aggravated by unfavourable terms of trade, especially the collapse of our export commodity prices, severely contracted resource inflows and limited access to technology. | وقد تفاقمت مشكلة المديونية الخارجية بأكثر من ذلك بفعل معدﻻت التبادل التجاري غير المواتية، وخاصة انهيار أسعار تصدير سلعنا اﻷساسية، والتقلص الشديد للتدفقات الداخلة من الموارد، وقلة فرص الوصول الى التكنولوجيا. |
However, the unfavourable international climate continued to frustrate their efforts. | إﻻ أن المناخ الدولي غير المؤات استمر في إحباط جهودها. |
(c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction. | )ج( اﻷحوال الجوية غير المواتية، وﻻ سيما سرعة الريح واتجاهها. |
78. The position of pensioners has been even more unfavourable. | ٧٨ أما حالة المتقاعدين فقد كانت أشد سوءا. |
Because somebody got unfavourable publicity from your camera? Did you ever... | لأن شخص ما حصل على الدعاية الغير مناسبة بسبب كاميرتك |
The efforts of most developing economies are compromised by the consequences of unbridled protectionism, deteriorating commodity prices, acute debt problems, declining financial flows, poverty and unfavourable terms for the transfer of technology. | إن الجهود التي تبذلها معظم اﻻقتصادات النامية تتعرض للخطر عبر اﻵثار الناجمة عن الحمائية الجامحة، وتدهور أسعار السلع اﻷساسية ومشاكل الديون الحادة، وتراجع التدفقات المالية، والفقر والشروط غير المؤاتية لنقل التكنولوجيا. |
The United Nations responsibilities have often been undertaken under most unfavourable conditions. | لقد كان يضطلع بمسؤوليات اﻷمم المتحدة في كثير من اﻷحيان في ظل ظروف غير مواتية. |
The causes of the unfavourable economic climate were both external and internal. | ولقد كانت لهذا المناخ اﻻقتصادي غير المؤاتي، أسباب خارجية وداخلية في آن واحـد. |
One must also consider unfavourable risk factors such as smoking, alcoholism, obesity, etc. | وينبغي أيضا مراعاة عوامل الخطر مثل التدخين والمشروبات الكحولية والسمنة المفرطة إلخ. |
The international environment for most developing countries was generally unfavourable during the 1980s. | ٥٤ وخﻻل الثمانينات، كانت البيئة الدولية بالنسبة لغالبية البلدان النامية غير مواتية بشكل عام. |
The unfavourable international economic situation plays a preponderant role in increased drug production. | إن الحالة اﻻقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات. |
Unfavourable exchange rate changes, or sociopolitical factors, may also pose serious economic risks. | كما أن التغيرات غير المواتية في أسعار الصرف أو العوامل اﻻجتماعية السياسية قد تعرض اﻻقتصاد لمخاطر كبيرة. |
These provisions are unfavourable for all countries of the Eastern European regional group. | إن هذه اﻷحكام ليست في صالح جميع بلدان المجموعة اﻻقليمية ﻷوروبا الشرقية. |
Unfavourable prices persisted for traditional products, most notably for coffee, sugar and cotton. | واستمرت اﻷسعار غير المؤاتية بالنسبة للمنتجات التقليدية، وخاصة بالنسبة للبن والسكر والقطن واﻷسماك والمنتجات السمكية. |
While it was still important to open up new trade opportunities, greater attention also must be paid to other factors affecting economic growth, for example, the unfavourable consequences of the deterioration in terms of trade. | فعلى الرغم من استمرار أهمية فتح فرص تجارية جديدة، ينبغي ايﻻء اهتمام أكبر لعوامل أخرى تؤثر على النمو اﻻقتصادي، كالنتائج غير المواتية الناجمة عن تدهور معدﻻت التبادل التجاري. |
In addition, the existence of legal disputes creates an atmosphere unfavourable to international cooperation. | وبالإضافة إلى ذلك، يحدث وجود النزاعات القانونية جوا غير مؤات للتعاون الدولي. |
The increase in non completion suggests that more unfavourable conditions might be at work. | ويتضح من تزايد نسب عدم اﻻستكمال احتمال وجود المزيد من الظروف غير المؤاتية. |
Families with a large number of children have been in the most unfavourable position. | وكانت اﻷسر ذات العدد الكبير من اﻷطفال في أشد الحاﻻت سوءا. |
Public opinion survey conducted by Zogby International (June 2004), selected Arab countries responses to the question, In general, is your overall opinion of the United Nations very favourable, somewhat favourable, somewhat unfavourable or very unfavourable? | استقصاء للرأي العام أجرته مؤسسة زغبي الدولية لبلدان عربية مختارة (حزيران يونيه 2004) الإجابات على السؤال هل تنظرون بشكل إيجابي عموما إلى الأمم المتحدة أو بشكل إيجابي نوعا ما أو لكم رأي غير إيجابي فيها، أو رأي غير إيجابي إلى حد كبير |
4. The developing countries, including the African nations, were subjected also to the burden of external forces, such as unfavourable terms of trade and debt servicing, which deprived them of resources needed to implement and monitor social programmes. | ٤ وقالت إن البلدان النامية ومن بينها البلدان اﻻفريقية تعاني كذلك من وطأة عوامل خارجية، مثل الشروط غير المواتية لمعدﻻت التبادل التجاري ورسوم خدمة الدين التي تحرمها من الموارد الﻻزمة لتنفيذ ومتابعة البرامج اﻻجتماعية. |
(ii) the most unfavourable configuration is used for the purpose of the tank strength calculations | 2 استعمال أسوأ شكل بهدف حساب متانة الصهاريج |
Unfavourable external factors might prolong the time frame of adjustment and worsen its social costs. | وقد تطيل عوامل خارجية غير مواتية زمن التكيف وتزيد من عبء تكلفته اﻻجتماعية. |
14. From time to time some unfavourable remarks were heard about the Joint Inspection Unit. | ١٤ وذكرت أيضا أنه تسمع من وقت ﻵخر بعض المﻻحظات غير المشجعة عن وحدة التفتيش المشتركة. |
In the search for explanations of poor economic performance, much has been made of Africa's unfavourable geography, including its distance from leading markets, the number of land locked countries, low population density and unfavourable climatic conditions. | 6 وبحثا عن تفسيرات لأداء أفريقيا الاقتصادي الهزيل، ألقيت اللائمة على موقعها الجغرافي غير الموات، بما في ذلك بعدها عن الأسواق الرئيسية، وكثرة عدد البلدان غير الساحلية فيها، والكثافة السكانية المنخفضة والظروف المناخية غير المواتية. |
Louis landed on the African coast in July of 1270, a very unfavourable season for landing. | فأبحر لويس عام 1270 من كاغلياري في صقلية ووصل السواحل الأفريقية في يوليو، وهو موسم سيء للرسو. |
The Decree also provides measures to eventually eliminate backward and unfavourable customs for women in these areas. | وينص المرسوم أيضا على تدابير تهدف إلى القضاء في نهاية المطاف على العادات المتخلفة وغير المواتية للمرأة في هذه المناطق. |
The consequences of Mr. Hariri's assassination are, in their view, obviously unfavourable to the Syrian Arab Republic. | ونتائج اغتيال السيد الحريري برأيهم غير مواتية للجمهورية العربية السورية بداهة. |
Most developing nations are engaged in courageous policies to restructure their economies, despite an unfavourable external environment. | ويعكف معظم البلدان النامية على تنفيذ سياسات شجاعة ﻹعادة تشكيل اقتصاداتها، بالرغم من وجود البيئة الخارجية غير المواتية. |
89. The unfavourable security situation in Somalia seriously impeded international relief efforts and rendered emergency assistance perilous. | ٨٩ أعاق سوء الوضع اﻷمني في الصومال جهود اﻹغاثة الدولية بشكل خطير وجعل تقديم المساعدة الطارئة محفوفا بالمخاطر. |
Despite recent improvements, long term projections of the prices of commodities from the developing countries were unfavourable. | وبالرغم مما حدث مؤخرا من تحسينـــات، فـــإن التوقعات على اﻷجل الطويل ﻷسعار السلع اﻷساسية من البلدان النامية غير مؤاتية. |
The cause of this loss is largely the entrenchment of unfavourable terms of trade, and the opening up of African markets to transnational corporations based in the rich countries, which will now have wider and unhindered access to markets in Africa and elsewhere. | ويعود سبب هذه الخسارة، الى حد كبير، الى ترسيخ معدﻻت التبادل التجاري غير المؤاتية، وفتح اﻷسواق اﻻفريقية أمام الشركات عبر الوطنية التي توجد مقارها في البلدان الغنية، والتي ستتمتع بفرص أوسع للوصول دون عائق الى اﻷسواق في افريقيا وفي أماكن أخرى. |
Renegotiation of contracts at unfavourable prices for goods previously contracted for in order to cover shortages caused by delays. | إعادة التعاقد، بأسعار مجحفة، على منتجات سبق التعاقد عليها، لسد النقص الناجم عن التأخيرات. |
An unfavourable evaluation of a road project in Burundi provided an important lesson for UNCDF programming as a whole. | واستخلص من تقييم سلبي لمشروع طرق في بوروندي درس هام في عملية البرمجة بالصندوق ككل. |
Unpredictable weather conditions, natural disasters and the unfavourable external situation continued to contribute to the poor performance of LDCs. | وما زالت أحوال الطقس التي ﻻ يمكن التنبؤ بها، والكوارث الطبيعية، والحالة الخارجية غير المواتية، تساهم في إضعاف أداء أقل البلدان نموا. |
Albania, Mongolia, and India successfully passed more complicated tests and offer some useful lessons in democratic transitions under unfavourable conditions. | لقد تمكنت البانيا ومنغوليا والهند من تخطي اختبارات اكثر تعقيدا وقدمت بعض الدروس المفيدة في التحول الديمقراطي تحت ظل ظروف غير مواتية. |
About one half of tuberculosis patients in Latvia come from what is described as the socially unfavourable groups of society. | ونحو ربع مرضى السل في لاتفيا هم من الطبقات التي توصف بأنها الطبقات المحرومة اجتماعيا. |
These two lists consists of some terms (three terms and two terms, respectively). | هاتين القائمتين تتكونا من بعض المصطلحات (ثلاثة مصطلحات ومصطلحين، على التوالي). |
The division of labour between women and men is unfavourable to women, who must work longer hours at largely unremunerated tasks. | وتقسيم العمل بين المرأة والرجل ﻻ يميل لصالحها إذ يتعين عليها أن تعمل ساعات أطول بمهام غير مدفوعة اﻷجر عموما. |
Related searches : Unfavourable Decision - Unfavourable For - Unfavourable Opinion - Most Unfavourable - Unfavourable Effects - Unfavourable Development - Unfavourable Outcome - Unfavourable Conditions - Unfavourable Circumstances - Unfavourable Situation - Unfavourable Light - Unfavourable Treatment - Unfavourable Consequences