Translation of "unfavourable situation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Situation - translation : Unfavourable - translation : Unfavourable situation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The unfavourable international economic situation plays a preponderant role in increased drug production. | إن الحالة اﻻقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات. |
89. The unfavourable security situation in Somalia seriously impeded international relief efforts and rendered emergency assistance perilous. | ٨٩ أعاق سوء الوضع اﻷمني في الصومال جهود اﻹغاثة الدولية بشكل خطير وجعل تقديم المساعدة الطارئة محفوفا بالمخاطر. |
Article 4 Unfavourable Discriminations | المادة 4 حالات التمييز المتحامل |
Unpredictable weather conditions, natural disasters and the unfavourable external situation continued to contribute to the poor performance of LDCs. | وما زالت أحوال الطقس التي ﻻ يمكن التنبؤ بها، والكوارث الطبيعية، والحالة الخارجية غير المواتية، تساهم في إضعاف أداء أقل البلدان نموا. |
114. In spite of these unfavourable circumstances, indeed partly because of the strained cash situation, the Administration has pursued its efforts to enhance its productivity. | ١١٤ وعلى الرغم من هذه الظروف غير المواتية، التي تعزى جزئيا، في واقع اﻷمر، إلى الحالة النقدية المثقلة، فقد واصلت اﻹدارة جهودها الرامية إلى تعزيز انتاجيتها. |
However, the unfavourable external environment had thwarted those initiatives. | بيد أن الحالة الخارجية غير المواتية، أفسدت هذه المبادرات. |
Developments at the international level have mostly been unfavourable. | ١٦ كانت التطورات غير مواتية في معظمها على الصعيد الدولي. |
Non fuel commodity price trends were also mostly unfavourable. | كذلك كانت اتجاهات أسعار السلع اﻷساسية غير المستخدمة كوقود غير مﻻئمة في معظمها. |
Most of the major contributors, who are seriously affected in their own countries by an unfavourable economic situation, regard strict budgetary restraint as more important than ever. | فمعظم كبار المانحين، الذين تأثروا تأثرا خطيرا في بلدانهم نفسها بفعل الحالة اﻻقتصادية غير المؤاتية يعتبرون وضع قيود على الميزانية أمرا أهم أكثر من أي وقت مضى. |
However, the unfavourable international climate continued to frustrate their efforts. | إﻻ أن المناخ الدولي غير المؤات استمر في إحباط جهودها. |
(c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction. | )ج( اﻷحوال الجوية غير المواتية، وﻻ سيما سرعة الريح واتجاهها. |
78. The position of pensioners has been even more unfavourable. | ٧٨ أما حالة المتقاعدين فقد كانت أشد سوءا. |
Because somebody got unfavourable publicity from your camera? Did you ever... | لأن شخص ما حصل على الدعاية الغير مناسبة بسبب كاميرتك |
The especially difficult economic situation of the developing countries, exacerbated by an unfavourable international environment, underscores the importance of the link between peace and development in today apos s world. | إن الحالة اﻻقتصادية الصعبة بوجــه خاص التي تعيشها البلدان النامية، والتي تتفاقم بسبب بيئة دولية غير مؤاتية، توضح أهمية العﻻقة الوثيقـــة بين السلـم والتنمية في عالم اليوم. |
The United Nations responsibilities have often been undertaken under most unfavourable conditions. | لقد كان يضطلع بمسؤوليات اﻷمم المتحدة في كثير من اﻷحيان في ظل ظروف غير مواتية. |
The causes of the unfavourable economic climate were both external and internal. | ولقد كانت لهذا المناخ اﻻقتصادي غير المؤاتي، أسباب خارجية وداخلية في آن واحـد. |
That report had not followed the reporting guidelines and in the view of members had failed to acknowledge some of the unfavourable features of the situation then prevailing in the country. | كما أنه أهمل، في رأيهم اﻻعتراف ببعض الجوانب السلبية، للحالة التي كانت سائدة آنذاك في هذا البلد. |
The above factors contribute to the unfavourable health situation of women in the special zones. For the past five years, these departments have been among the ones with the highest maternal mortality. | 161 وتساهم العوامل المذكورة آنفا في الحالة الصحية غير المؤاتية للمرأة التي أصلها من المناطق الخاصة، أو ظل أعلى معدل لوفيات الأمهات بين المقاطعات موجودا فيها خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
One must also consider unfavourable risk factors such as smoking, alcoholism, obesity, etc. | وينبغي أيضا مراعاة عوامل الخطر مثل التدخين والمشروبات الكحولية والسمنة المفرطة إلخ. |
The international environment for most developing countries was generally unfavourable during the 1980s. | ٥٤ وخﻻل الثمانينات، كانت البيئة الدولية بالنسبة لغالبية البلدان النامية غير مواتية بشكل عام. |
Unfavourable exchange rate changes, or sociopolitical factors, may also pose serious economic risks. | كما أن التغيرات غير المواتية في أسعار الصرف أو العوامل اﻻجتماعية السياسية قد تعرض اﻻقتصاد لمخاطر كبيرة. |
These provisions are unfavourable for all countries of the Eastern European regional group. | إن هذه اﻷحكام ليست في صالح جميع بلدان المجموعة اﻻقليمية ﻷوروبا الشرقية. |
Unfavourable prices persisted for traditional products, most notably for coffee, sugar and cotton. | واستمرت اﻷسعار غير المؤاتية بالنسبة للمنتجات التقليدية، وخاصة بالنسبة للبن والسكر والقطن واﻷسماك والمنتجات السمكية. |
In addition, the existence of legal disputes creates an atmosphere unfavourable to international cooperation. | وبالإضافة إلى ذلك، يحدث وجود النزاعات القانونية جوا غير مؤات للتعاون الدولي. |
The increase in non completion suggests that more unfavourable conditions might be at work. | ويتضح من تزايد نسب عدم اﻻستكمال احتمال وجود المزيد من الظروف غير المؤاتية. |
Families with a large number of children have been in the most unfavourable position. | وكانت اﻷسر ذات العدد الكبير من اﻷطفال في أشد الحاﻻت سوءا. |
The Committee is also concerned at the unfavourable situation faced by immigrants and population groups of immigrant origin in the field of employment and education, despite the State party's substantial efforts in this area. | 107 ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الحالة غير المؤاتية التي يعيشها المهاجرون و السكان المولودين لمهاجرين في مجال العمل والتعليم، رغم ما تبذله الدولة الطرف من جهود أساسية في هذا الصدد. |
Public opinion survey conducted by Zogby International (June 2004), selected Arab countries responses to the question, In general, is your overall opinion of the United Nations very favourable, somewhat favourable, somewhat unfavourable or very unfavourable? | استقصاء للرأي العام أجرته مؤسسة زغبي الدولية لبلدان عربية مختارة (حزيران يونيه 2004) الإجابات على السؤال هل تنظرون بشكل إيجابي عموما إلى الأمم المتحدة أو بشكل إيجابي نوعا ما أو لكم رأي غير إيجابي فيها، أو رأي غير إيجابي إلى حد كبير |
That is the reason why, despite the adverse international situation and the unfavourable climatic conditions, we have been able to meet our basic commitments to our partners in development, whether they be States or institutions. | وهكذا، ورغم محيط عالمي وظروف مناخية سيئة تمكنا بفضل الله من الوفاء بالتزاماتنا اﻷساسية تجاه شركائنا في التنمية، سواء الدول منهم أو المؤسسات. |
The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable. | فالأوضاع الحالية السيئة للاتجار بالمنتجات الزراعية والسلع الأساسية تزيد من شدة المشكلة. |
(ii) the most unfavourable configuration is used for the purpose of the tank strength calculations | 2 استعمال أسوأ شكل بهدف حساب متانة الصهاريج |
Unfavourable external factors might prolong the time frame of adjustment and worsen its social costs. | وقد تطيل عوامل خارجية غير مواتية زمن التكيف وتزيد من عبء تكلفته اﻻجتماعية. |
14. From time to time some unfavourable remarks were heard about the Joint Inspection Unit. | ١٤ وذكرت أيضا أنه تسمع من وقت ﻵخر بعض المﻻحظات غير المشجعة عن وحدة التفتيش المشتركة. |
In the search for explanations of poor economic performance, much has been made of Africa's unfavourable geography, including its distance from leading markets, the number of land locked countries, low population density and unfavourable climatic conditions. | 6 وبحثا عن تفسيرات لأداء أفريقيا الاقتصادي الهزيل، ألقيت اللائمة على موقعها الجغرافي غير الموات، بما في ذلك بعدها عن الأسواق الرئيسية، وكثرة عدد البلدان غير الساحلية فيها، والكثافة السكانية المنخفضة والظروف المناخية غير المواتية. |
Louis landed on the African coast in July of 1270, a very unfavourable season for landing. | فأبحر لويس عام 1270 من كاغلياري في صقلية ووصل السواحل الأفريقية في يوليو، وهو موسم سيء للرسو. |
3. At the same time, progress in human resources development had been called into question in some regions, in particular, in Africa, the former Soviet Union and Eastern Europe, largely as a result of their unfavourable economic situation. | ٣ وتجدر اﻹشارة في نفس الوقت الى أن التقدم في مجال تنمية الموارد البشرية أصبح محل تساؤل في بعض المناطــق وﻻ سيما في افريقيا واﻻتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الشرقية، ويعود ذلك أساسا الى الحالة اﻻقتصادية غير المواتية في هذه المناطق. |
The Decree also provides measures to eventually eliminate backward and unfavourable customs for women in these areas. | وينص المرسوم أيضا على تدابير تهدف إلى القضاء في نهاية المطاف على العادات المتخلفة وغير المواتية للمرأة في هذه المناطق. |
The consequences of Mr. Hariri's assassination are, in their view, obviously unfavourable to the Syrian Arab Republic. | ونتائج اغتيال السيد الحريري برأيهم غير مواتية للجمهورية العربية السورية بداهة. |
Most developing nations are engaged in courageous policies to restructure their economies, despite an unfavourable external environment. | ويعكف معظم البلدان النامية على تنفيذ سياسات شجاعة ﻹعادة تشكيل اقتصاداتها، بالرغم من وجود البيئة الخارجية غير المواتية. |
Despite recent improvements, long term projections of the prices of commodities from the developing countries were unfavourable. | وبالرغم مما حدث مؤخرا من تحسينـــات، فـــإن التوقعات على اﻷجل الطويل ﻷسعار السلع اﻷساسية من البلدان النامية غير مؤاتية. |
Renegotiation of contracts at unfavourable prices for goods previously contracted for in order to cover shortages caused by delays. | إعادة التعاقد، بأسعار مجحفة، على منتجات سبق التعاقد عليها، لسد النقص الناجم عن التأخيرات. |
An unfavourable evaluation of a road project in Burundi provided an important lesson for UNCDF programming as a whole. | واستخلص من تقييم سلبي لمشروع طرق في بوروندي درس هام في عملية البرمجة بالصندوق ككل. |
While taking note of the Act of 1 August 2003 on general principles and planning for cities and urban renewal, the Committee remains concerned at the unfavourable situation faced by immigrants and population groups of immigrant origin in the field of housing. | 106 وبينما تحيط اللجنة علما بقانون التوجيه والبرمجة الخاص بالمدينة والتجديد العمراني المؤرخ 1 آب أغسطس 2003، لا يزال يساورها القلق إزاء الحالة غير المواتية للمهاجرين و السكان المولودين لمهاجرين في ميدان السكن. |
Other than the problems touched on in paragraph 2 (b) and (h), there was the unfavourable situation of women and their unequal treatment under the law, especially the fact that the victims of sexual violence were considered to be the guilty ones. | وأورد، إضافة على المشاكل الواردة في الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ح) من الفقرة 2 من المنطوق، حالة المرأة غير المؤاتية والمعاملة غير العادلة التي تلقاها في النظام القضائي، وخاصة معاملة ضحايا العنف الجنسي على أنهم مذنبين. |
Albania, Mongolia, and India successfully passed more complicated tests and offer some useful lessons in democratic transitions under unfavourable conditions. | لقد تمكنت البانيا ومنغوليا والهند من تخطي اختبارات اكثر تعقيدا وقدمت بعض الدروس المفيدة في التحول الديمقراطي تحت ظل ظروف غير مواتية. |
Related searches : Unfavourable Decision - Unfavourable For - Unfavourable Opinion - Most Unfavourable - Unfavourable Effects - Unfavourable Development - Unfavourable Outcome - Unfavourable Conditions - Unfavourable Circumstances - Unfavourable Light - Unfavourable Treatment - Unfavourable Terms - Unfavourable Consequences