Translation of "unfavourable business environment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

However, the unfavourable external environment had thwarted those initiatives.
بيد أن الحالة الخارجية غير المواتية، أفسدت هذه المبادرات.
The international environment for most developing countries was generally unfavourable during the 1980s.
٥٤ وخﻻل الثمانينات، كانت البيئة الدولية بالنسبة لغالبية البلدان النامية غير مواتية بشكل عام.
Most developing nations are engaged in courageous policies to restructure their economies, despite an unfavourable external environment.
ويعكف معظم البلدان النامية على تنفيذ سياسات شجاعة ﻹعادة تشكيل اقتصاداتها، بالرغم من وجود البيئة الخارجية غير المواتية.
Creating an enabling environment for business
ثانيا تهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية
Article 4 Unfavourable Discriminations
المادة 4 حالات التمييز المتحامل
Evidently, however, the countries of the South would be unable to build sustainable democratic political and economic systems against an unfavourable international environment.
ومن الواضح، مع ذلك، أن بلدان الجنوب لا تستطيع تدعيم نظم سياسية واقتصادية ديمقراطية مستدامة في مناخ دولي غير موات.
Development support should match the courageous political and economic reforms which many African countries have been implementing in the last few years, despite the unfavourable international environment.
إن الدعم اﻹنمائي ينبغي أن يكون متفقا مع اﻻصﻻحات السياسية واﻻقتصادية الشجاعة التي ظلت بلدان افريقية عديدة تنفذها في السنوات القليلة الماضية، رغم المناخ الدولي غير المؤاتي.
The Ugandan Government would strive to create an enabling investment and business environment.
وستسعى حكومة أوغندا جاهدة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والأعمال.
Developments at the international level have mostly been unfavourable.
١٦ كانت التطورات غير مواتية في معظمها على الصعيد الدولي.
Non fuel commodity price trends were also mostly unfavourable.
كذلك كانت اتجاهات أسعار السلع اﻷساسية غير المستخدمة كوقود غير مﻻئمة في معظمها.
But strong legal fundamentals are no less important for creating a business friendly environment.
ولكن العناصر القانونية الأساسية لا تقل أهمية فيما يتصل بخلق بيئة ملائمة للعمل التجاري.
The former engage in predatory and unpredictable regulation, which produces a bad business environment.
فالأولى تنخرط في تنظيمات افتراسية لا يمكن التنبؤ بها، الأمر الذي يؤدي إلى إنتاج بيئة إعمال سيئة.
Many of them still rank low in various governance and business environment indicators today.
العديد من هذه الدول ما تزال تصنف في مستوى منخفض في مؤشرات السلطة وبيئة الأعمال حتى اليوم.
However, the unfavourable international climate continued to frustrate their efforts.
إﻻ أن المناخ الدولي غير المؤات استمر في إحباط جهودها.
(c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction.
)ج( اﻷحوال الجوية غير المواتية، وﻻ سيما سرعة الريح واتجاهها.
78. The position of pensioners has been even more unfavourable.
٧٨ أما حالة المتقاعدين فقد كانت أشد سوءا.
The especially difficult economic situation of the developing countries, exacerbated by an unfavourable international environment, underscores the importance of the link between peace and development in today apos s world.
إن الحالة اﻻقتصادية الصعبة بوجــه خاص التي تعيشها البلدان النامية، والتي تتفاقم بسبب بيئة دولية غير مؤاتية، توضح أهمية العﻻقة الوثيقـــة بين السلـم والتنمية في عالم اليوم.
Because somebody got unfavourable publicity from your camera? Did you ever...
لأن شخص ما حصل على الدعاية الغير مناسبة بسبب كاميرتك
To promote the creation and strengthening of sustainable TNC business linkages, this programme also provides policy advice on improving the environment for sustainable business linkages and helps in identifying business linkage opportunities.
ومن أجل تشجيع إنشاء وتعزيز الروابط المستدامة بين الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المحلية، يقدم هذا البرنامج أيضا المشورة في مجال السياسة العامة بشأن تحسين البيئة المواتية للروابط المستدامة بمؤسسات الأعمال ويساعد في تحديد فرص إقامة الروابط بهذه المؤسسات.
To be more specific, given the extreme resource constraints in developing countries caused by the prevailing unfavourable international economic environment, it is difficult for those countries to mobilize adequate national resources.
وبصريح العبارة، نظرا للقيود الشديدة على الموارد في البلدان النامية التي تسببت بها البيئة اﻻقتصادية الدولية غير المؤاتية السائدة، فإن من الصعوبة بمكان لهذه البلدان أن تعبئ موارد كافية من داخل الوطن.
Three main areas for cooperation were identified by participants the marine environment denuclearization and business cooperation.
وقد حدد المشتركون ثﻻث مجاﻻت رئيسية للتعاون هي البيئة البحرية، وجعل منطقة جنوب اﻷطلسي منطقة ﻻ نووية، والتعاون في مجال اﻷعمال.
It should be pointed out that the world economic environment has been unfavourable since 2001, notwithstanding the efforts made at different national and regional levels to stimulate the recovery of the economy.
137 وينبغي أن يشار إلى أن البيئة الاقتصادية العالمية لم تكن مشج عة منذ عام 2001 رغم الجهود المبذولة على مختلف الأصعدة الوطنية والإقليمية لحفز انتعاش الاقتصاد.
26. Mr. NIE Hualiang (China) said that the serious problems created by the unfavourable international economic environment, particularly in the least developed countries, made it imperative to reform operational activities for development.
٢٦ السيد نيي يواليانغ )الصين( قال إن المشاكل الخطيرة الناشئة عن البيئة اﻻقتصادية الدولية غير المواتية، وﻻسيما في أقل البلدان نموا، قد جعلت من المحتم إصﻻح اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
The United Nations responsibilities have often been undertaken under most unfavourable conditions.
لقد كان يضطلع بمسؤوليات اﻷمم المتحدة في كثير من اﻷحيان في ظل ظروف غير مواتية.
The causes of the unfavourable economic climate were both external and internal.
ولقد كانت لهذا المناخ اﻻقتصادي غير المؤاتي، أسباب خارجية وداخلية في آن واحـد.
On the other hand, in the context of an unfavourable economic environment, the structural adjustment measures recommended by the Bretton Woods institutions have contributed to a suspension of recruitment in the public sector.
ومن جهة أخرى، وفي سياق البيئة الاقتصادية غير المواتية، ساهمت تدابير التكيف الهيكلي التي أوصت بها مؤسسات بريتون وودز في تجميد التوظيف في القطاع العام.
The session clearly revealed the strong determination of all parties involved, despite unfavourable prevailing economic and financial circumstances, to carry out the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development.
وبينت الدورة بجﻻء تصميم كافة اﻷطراف المعنية القوي، رغم الظروف اﻻقتصادية والمالية غير المواتية السائدة، على الوفاء بالتعهدات الملتزم بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
More and higher quality energy increases production through modernized communications, improved productivity, and a better business environment.
وإن زيادة إمدادات الطاقة وتحسين جودتها من الأمور التي تؤدي إلى زيادة الإنتاج من خلال استخدام س بل الاتصال المستحدثة، والإنتاجية الـم حس نة، وتوفير بيئة أفضل للأعمال والاستثمار.
Business units normally pay the IT organization to assist during projects and then to operate the environment.
تقوم الوحداات التجارية عادة بالدفع لشركات تكنولوجيا المعلومات لقاء مساعدتها أثناء المشاريع ولتشغيل بيئة العمل بعدها.
For instance, a prostitution business must not negatively affect the working and living environment in a neighbourhood.
فليس من الجائز، على سبيل المثال، أن تؤثر أعمال البغاء، بصورة سلبية، على بيئة العمل والمعيشة بحي ما.
Improvements in the business environment as well as increased investment outlays especially in the agri business sector also provided an impetus to growth in non metal exports.
كذلك كانت التحسينات التي طرأت على البيئة التجارية وزيادة الإنفاق الاستثماري، ولا سيما في قطاع الصناعات الزراعية، حافزا لنمو الصادرات من السلع غير المعدنية.
UNCED used the term quot business and industry quot intentionally to emphasize that it did not matter for the environment whether a business was national or international.
وقد استعمل المؤتمر عبارة quot مؤسسات التجارة والصناعة quot عن قصد، للتأكيد على أنه بالنسبة للبيئة ليس من المهم أن تكون المؤسسة التجارية وطنية أو دولية.
One must also consider unfavourable risk factors such as smoking, alcoholism, obesity, etc.
وينبغي أيضا مراعاة عوامل الخطر مثل التدخين والمشروبات الكحولية والسمنة المفرطة إلخ.
The unfavourable international economic situation plays a preponderant role in increased drug production.
إن الحالة اﻻقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات.
Unfavourable exchange rate changes, or sociopolitical factors, may also pose serious economic risks.
كما أن التغيرات غير المواتية في أسعار الصرف أو العوامل اﻻجتماعية السياسية قد تعرض اﻻقتصاد لمخاطر كبيرة.
These provisions are unfavourable for all countries of the Eastern European regional group.
إن هذه اﻷحكام ليست في صالح جميع بلدان المجموعة اﻻقليمية ﻷوروبا الشرقية.
Unfavourable prices persisted for traditional products, most notably for coffee, sugar and cotton.
واستمرت اﻷسعار غير المؤاتية بالنسبة للمنتجات التقليدية، وخاصة بالنسبة للبن والسكر والقطن واﻷسماك والمنتجات السمكية.
A delegation from a developing country expressed concern that implementation of structural reform had been difficult because of the unfavourable world trading environment that did not ensure adequate access to markets in developed countries.
وأعرب وفد من بلد نام عن قلقه من أن تنفيذ اﻻصﻻح الهيكلي يتسم بالصعوبة بسبب البيئة التجارية العالمية غير المواتية التي ﻻ تكفل فرص وصول مناسبة لﻷسواق في البلدان المتقدمة النمو.
We will create a business friendly environment that will be conducive to new investment, both local and foreign.
وسنهيئ مناخا وديا لﻷعمال يفضي إلى اﻻستثمارات الجديدة المحلية واﻷجنبية معا.
Business ethics (also corporate ethics) is a form of applied ethics or professional ethics that examines ethical principles and moral or ethical problems that arise in a business environment.
أخلاقيات الاعمال هي شكل من أشكال الأخلاقيات التطبيقية التي تدرس المبادئ الأخلاقية والمشكلات الأخلاقية أو والأدبية التي تنشأ في بيئة الأعمال التجارية.
In addition, the existence of legal disputes creates an atmosphere unfavourable to international cooperation.
وبالإضافة إلى ذلك، يحدث وجود النزاعات القانونية جوا غير مؤات للتعاون الدولي.
The increase in non completion suggests that more unfavourable conditions might be at work.
ويتضح من تزايد نسب عدم اﻻستكمال احتمال وجود المزيد من الظروف غير المؤاتية.
Families with a large number of children have been in the most unfavourable position.
وكانت اﻷسر ذات العدد الكبير من اﻷطفال في أشد الحاﻻت سوءا.
Analysis of national experiences regarding the enhancement of the competitive environment especially through controlling and eliminating restrictive business practices
تحليل الخبرات الوطنية المتصلة بتعزيز البيئة التنافسية وﻻ سيما من خﻻل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والقضاء عليها
Public opinion survey conducted by Zogby International (June 2004), selected Arab countries responses to the question, In general, is your overall opinion of the United Nations very favourable, somewhat favourable, somewhat unfavourable or very unfavourable?
استقصاء للرأي العام أجرته مؤسسة زغبي الدولية لبلدان عربية مختارة (حزيران يونيه 2004) الإجابات على السؤال هل تنظرون بشكل إيجابي عموما إلى الأمم المتحدة أو بشكل إيجابي نوعا ما أو لكم رأي غير إيجابي فيها، أو رأي غير إيجابي إلى حد كبير

 

Related searches : Business Environment - Unfavourable Decision - Unfavourable For - Unfavourable Opinion - Most Unfavourable - Unfavourable Effects - Unfavourable Development - Unfavourable Outcome - Unfavourable Conditions - Unfavourable Circumstances - Unfavourable Situation - Unfavourable Light - Unfavourable Treatment