Translation of "unequal power" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Power - translation : Unequal - translation : Unequal power - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. | والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية. |
quot National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. | quot السيــادة الوطنيــة هـي فن التسوية بين القوى غير المتساوية. |
The situation is markedly different if parties with clearly unequal bargaining power contract with one another. | 11 يكون الحال مختلفا اختلافا ملحوظا عند التعاقد بين طرفين متفاوتين تفاوتا واضحا في القوة التفاوضية. |
Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, | وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة تمتد جذوره إلى عدم التكافؤ في القوة على مر التاريخ في العلاقات بين الرجل والمرأة، |
America the Unequal | أميركا الظالمة |
Developing countries enter the market as unequal partners and end up with unequal rewards. | أما البلدان النامية فهي تدخل إلى اﻷسواق كشركاء غير متكافئين وينتهي بها اﻷمر إلى تحقيق مكاسب غير متكافئة. |
Violence against women is a manifestation of historically unequal power relations between men and women on both individual and societal levels. | 42 ويعد العنف ضد المرأة تجسيدا لعلاقات القوة المختلة تاريخيا بين المرأة والرجل على المستويين الفردي والمجتمعي على السواء. |
Social norms that give rise to unequal power relations between men and women reduce women's choices, opportunities and control over sexual relations. | 13 إن التقاليد الاجتماعية التي تشجع عدم تكافؤ القوة في العلاقات بين الرجل والمرأة تحد من خيارات المرأة وفرصها وسيطرتها على علاقاتها الجنسية. |
Recognizing that domestic violence against women is, inter alia, a societal problem and a manifestation of unequal power relations between women and men, | وإذ تدرك أن العنف العائلي ضد المرأة هو، من بين أمور أخرى، مشكلة من مشاكل المجتمع ومظهر من مظاهر عدم التكافؤ في علاقات القوة بين المرأة والرجل، |
Jara, critical of the unequal division of power in Chilean society, vocally supported Salvador Allende, who won the country's presidential election in 1970. | كان خارا ناقد ا دائم ا لتوزيع السلطة غير المتكافئ في تشيلي، ومساند ا مخلص ا ونش ط ا لسالفادور أللينيدي الذي فاز بالانتخابات الرئاسية 1970 ليصبح بذلك أول حاكم اشتراكي يصل إلى السلطة في منتصف الحرب الباردة. |
It will exacerbate highly unequal competition. | وسوف يؤدي هذا الاستثمار إلى تفاقم المنافسة غير المتكافئة. |
Second, the draft resolution is unequal. | ثانيا إن مشروع القرار غير متساو. |
But on the more unequal end | ولكن عندما ننظر للدول الأكثر تباينا |
Programmes aimed at the prevention and treatment of HIV AIDS cannot succeed without challenging the structures of unequal power relations between women and men. | 80 لا يمكن للبرامج الهادفة إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز ومعالجتهما أن ي كتب لها النجاح دون التصدي لهياكل علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل. |
Programmes for the prevention and treatment of the pandemic could not succeed without challenging the unequal power structures governing relationships between women and men. | 43 وقالت إن برامج الوقاية من الوباء وعلاجه لا يمكن أن تنجح دون تحدي تشكيلات السلطة غير المتساوية التي تحكم العلاقات بين الرجل والمرأة. |
Submissive behaviour of women can be related to the unequal power relationship between men and women, and eradicating violence requires addressing underlying gender inequality. | ويمكن ارجاع السلوك اﻻستسﻻمي من جانب المرأة إلى عﻻقة القوة غير المتكافئة بينها وبين الرجل ومن الضروري ﻻستئصال شأفة العنف ضد المرأة عﻻج مسألة الظلم اﻷساسي الواقع عليها. |
For example, low power distance is associated with consultative political practices and income equity, whereas high power distance is correlated with unequal income distribution, as well as bribery and corruption in domestic politics. | فعلىعلى سبيل المثال، يرتبط انخفاض مسافة السلطة بالممارسات السياسية الاستشارية وعدالة الدخل، في حين يرتبط ارتفاع مسافة السلطة باستخدام الرشوة والفساد في السياسات الداخلية وعدم المساواة في توزيع الدخل. |
Acts and threats of violence play a dominant role in perpetuating these unequal power relations, which also underlie the violations of women's rights to adequate housing. | وتلعب أعمال التهديد والعنف دورا بارزا في استدامة هذا الاختلال في علاقات القوة، وهو أيضا أساس انتهاكات حق المرأة في السكن اللائق. |
This unequal investment is neither equitable nor efficient. | وهذا الاستثمار غير المتساوي ليس عادلا وليس مربحا . |
Kids do worse in the more unequal societies. | فوجدنا أن الأطفال حالهم أكثر سوءا في المجتمعات ذات التباين الكبير |
This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable. | هذا الوضع لم يسبق لها مثيل وغير متكافئة وغير عادلة وغير مستقرة. |
In addition, there was an unequal distribution of United Nations information centres and unequal coverage of United Nations activities in the various regions. | وعﻻوة على ذلك هناك توزيع غير منصف لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم وتغطية غير متكافئة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مختلف المناطق. |
Therefore, equal treatment cannot be forced on unequal partners. | ولذلك، لا يمكن أن تطبق بالقوة معاملة متساوية على شركاء غير متساوين. |
Subject matter Unequal remuneration of work performed by prisoners | الموضوع عدم المساواة بين سجناء في الأجر على عمل قاموا به |
quot unequal application of the concept of human rights. ... | quot التطبيق غير المتكافـــئ لمفهوم حقوق اﻻنسان... |
Maintaining the peace is impossible in an unequal world. | إن صيانة السلم مستحيلة في عالم غير متكافئ. |
Jara's way of seeing the world would deeply bother Pinochet's dictatorship, which sought stability in the unequal separation of power between the political and social elites and the lower classes. | هذه الطريقة في النظر إلى العالم كانت تؤر ق حكم بينوشيه ورؤيته للقوة كسلطة كثير ا. أن تتعل م النظر إلى ديكتاتوري ات أمريكا اللاتيني ة من خلال مصالحها في حفظ العلاقات غير المتكافئة هو أيض ا أمر يعود الفضل فيه إلى إسهامات شعراء جو الين أمثال فيكتور خارا. |
Women's susceptibility to HIV is exacerbated by unequal power between women and men and the use of violence to sustain that imbalance, which limit women's ability to negotiate safe sex. | وإمكانية تعرض المرأة لفيروس نقص المناعة البشرية تزداد تفاقما بفعل القوة غير المتساوية بين المرأة والرجل واستعمال العنف لإدامة هذا الاختلال في التوازن، الذي حد من قدرة المرأة على التفاوض على ممارسة الجنس المأمون. |
According to the neo realist viewpoint, the international structure, a result of the unequal distribution of power, resources and other imbalances, rewards and penalizes structure conforming or structure deviant behaviour. | وحسب ما يراه المذهب الواقعي الجديد، فإن الهيكل الدولي، وهو نتاج التوزيع غير المتكافئ للسلطة والموارد وغير ذلك من أوجه الاختلال، يكافئ ويعاقب السلوك الذي يمتثل لـه أو يتمرد عليه. |
No doubt, we live today in an extraordinarily unequal world. | مما لا شك فيه أننا نعيش اليوم في عالم يفتقر إلى المساواة إلى حد غير عادي. |
Unequal access to education, as a result of these constraints. | الوصول غير المتكافئ للتعليم نـتيجـة لتلك العوائق. |
The distribution of mankind apos s opportunities is woefully unequal. | وتوزيع الفرص على البشر غير متكافئ بصورة مخيفة. |
240. The two unequal laws on adultery should be abolished. | ٠٤٢ ويتعين إلغاء القانونين غير المنصفين المتعلقين بالزنا. |
American society is very unequal (and China s is slightly more so). | وهذا يعني أن المجتمع الأميركي متفاوت للغاية (والمجتمع الصيني أيضا بدرجة أعلى قليلا). |
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world. | كما يعمل الحد من الهجرة على تشكيل عالم أقل ازدهارا وأكثر تفاوتا وانقساما. |
That process was advancing at unequal speeds in the various countries. | ومع ذلك لم تتقدم البلدان جميعها بنفس المعدل. |
Access to markets, money and know how has always been unequal. | ففرص الوصول إلى اﻷسواق والنقود والدراية الفنية ظلت دائما غير متكافئة. |
Similarly, trade access has been highly unequal for the developing countries. | وبالمثل، كانت سبل الوصول إلى التجارة غير متكافئة بتاتا بالنسبة للبلدان النامية. |
Polarity refers to the unequal sharing of electrons within a molecule. | القطبية تشير إلى التشارك غير المتكافئ للإلكترونات داخل جزيئة. |
Governments must invest in transport and communication networks counteract asymmetric information, externalities, and unequal bargaining power moderate financial panics and recessions and respond to popular demands for safety nets and social insurance. | ويتعين على الحكومات أن تستثمر في شبكات النقل والاتصالات ومكافحة المعلومات المتضاربة، والعوامل الخارجية، وعدم تكافؤ القوى المتفاوضة وتخفيف الذعر المالي والركود والاستجابة للمطالب الشعبية بدعم شبكات الأمان والضمان الاجتماعي. |
With regard to phenomena such as trafficking, it was important to try to eliminate the demand, but it was even more important to empower women, thereby ending unequal power structures and discrimination. | وبالنسبة لظواهر مثل ظاهرة الاتجار بالكائنات البشرية، قالت إنه من المهم محاولة القضاء على الطلب، ولكن الأهم هو تمكين المرأة، ومن ثم إنهاء تشكيلات السلطة غير النسوية والقضاء على التمييز. |
seeking new and unequal privileges for themselves in an enlarged Security Council. | وللأسف، اختطفت هذا الجهد الهام منذ بدايته تقريبا، مجموعة صغيرة من الأمم التي تسعى إلى الحصول على مزايا جديدة وغير متساوية لأنفسها في مجلس أمن موسع. |
Married female (second) guardians were also unequal in status to their husband. | والوصيات المتزوجات (الثواني) ليسوا أيضا متساويات في المركز بالنسبة لأزواجهن. |
This is yet another realm where unequal opportunity makes itself tragically felt. | وهذا مجال آخر يتجلى فيه بشكل مأساوي عدم التكافؤ في الفرص. |
It is clear that they remain subject to discrimination and unequal treatment. | ومن الواضح أنهم ﻻ يزالون يخضعون للتمييز والمعاملة الجائرة. |
Related searches : Unequal Power Relations - Unequal Bargaining Power - Unequal Distribution - Unequal Treatment - Unequal Conditions - Highly Unequal - Most Unequal - Is Unequal - Unequal Pay - Unequal Society - Unequal Zero - Unequal Treaties - More Unequal