Translation of "unequal bargaining power" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Bargaining - translation : Power - translation : Unequal - translation : Unequal bargaining power - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The situation is markedly different if parties with clearly unequal bargaining power contract with one another. | 11 يكون الحال مختلفا اختلافا ملحوظا عند التعاقد بين طرفين متفاوتين تفاوتا واضحا في القوة التفاوضية. |
Governments must invest in transport and communication networks counteract asymmetric information, externalities, and unequal bargaining power moderate financial panics and recessions and respond to popular demands for safety nets and social insurance. | ويتعين على الحكومات أن تستثمر في شبكات النقل والاتصالات ومكافحة المعلومات المتضاربة، والعوامل الخارجية، وعدم تكافؤ القوى المتفاوضة وتخفيف الذعر المالي والركود والاستجابة للمطالب الشعبية بدعم شبكات الأمان والضمان الاجتماعي. |
National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. | والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية. |
quot National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. | quot السيــادة الوطنيــة هـي فن التسوية بين القوى غير المتساوية. |
It also provides the women with greater bargaining power in their own households. | كما أن هذا الاقتراح من شأنه أن يزيد من تمكين النساء في بيوتهن. |
The main purpose of this approach, common to all existing international liability regimes, is to reduce the potential for abuse in the context of contracts of adhesion, used where parties with unequal bargaining power contract with one another. | 2 والغرض الرئيسي من هذا النهج، المشترك بين جميع النظم الدولية الحالية للمسؤولية، هو الحد من إمكانية إساءة استعمالها في سياق عقود الإذعان، التي تبرم عندما يتعاقد طرفان ذوا قوة تفاوضية غير متساوية. |
Thus, firms have little pricing power, owing to excess capacity, while workers bargaining power is low, owing to high unemployment. | ومن هنا فإن الشركات تتمتع بقدرة ضئيلة على التسعير، نظرا للطاقة الفائضة، في حين تراجعت القوة التفاوضية لدى العمال نظرا لارتفاع معدلات البطالة. |
Thus, an inflexible contract can protect workers when the preponderance of bargaining power is with firms. | وبالتالي فإن العقود غير المرنة قد توفر الحماية للعمال عندما يكون رجحان قوة المساومة لصالح الشركات. |
It is clear that in this context, the contracting parties are not of equal bargaining power. | ومن الواضح أنه في هذا السياق لا تكون للطرفين قوة تنافسية متساوية. |
Outcomes will be mediated more by actors relative bargaining power than by pre existing implicit or explicit contracts. | وسوف تعتمد النتائج على القدرة النسبية لكل من الأطراف على المساومة أكثر من اعتمادها على عقود ضمنية أو صريحة قائمة من قبل. |
The Panel recommends that African nations put their bargaining power behind multilateral trade liberalization at Doha and beyond. | 71 يوصي الفريق بأن تستخدم البلدان الأفريقية قدرتها التفاوضية لدعم تحرير التجارة المتعددة الأطراف في الدوحة وفيما بعد الدوحة. |
Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, | وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة تمتد جذوره إلى عدم التكافؤ في القوة على مر التاريخ في العلاقات بين الرجل والمرأة، |
To good bargaining. | نخب التفاوض |
This type of regional coordination might also enhance the bargaining power of the countries involved, strengthening their global voice. | وقد يؤدي هذا النمط من التنسيق الإقليمي أيضا إلى دعم القدرة التفاوضية للبلدان المعنية، وتعزيز أصواتها العالمية. |
In certain situations, weakness and the threat that a partner will collapse can be a source of bargaining power. | وفي حالات معينة قد يتحول الضعف ـ والتهديد بانهيار أحد الشركاء ـ إلى مصدر قوة في المساومة. |
Grand Bargaining with Iran | الصفقة الكبرى مع إيران |
The rest is bargaining. | لنسـاوم على البقية |
America the Unequal | أميركا الظالمة |
By raising the bargaining power of agricultural labor, the act s passage has led to higher farm wages, greater purchasing power for the rural poor, and lower distress migration. | ان قيام القانون بتحسين القوة التفاوضية لعمال الزراعة قد ادى الى اجور اعلى للمزارعين وقوة شرائية افضل لفقراء الريف بالاضافة الى انخفاض عدد الناس الذين يضطرون للهجرة. |
European utilities bargaining power vis à vis Russian gas giant Gazprom has risen considerably despite long term oil indexed supply contracts. | وارتفعت قدرة المرافق الأوروبية على المساومة إلى حد كبير في مواجهة الشركة الروسية العملاقة جازبروم ــ برغم عقود التوريد الطويلة الأجل. |
Land and property ownership increases women's food security, their bargaining power within the household and their social status in the community. | وتزيد حيازة النساء للأراضي والممتلكات من أمنهن الغذائي، وتعزز قدرتهن التفاوضية داخل الأسرة المعيشية، وترفع من شأنهن الاجتماعي في المجتمع المحلي. |
Often, bargaining will break down. | وهذا يعني انهيار المساومات غالبا. |
This is a bargaining game. | هذه لعبة مساومة. |
As surviving firms gain in size, Chinese businesses may exercise more bargaining power vis à vis the Chinese government and foreign firms. | فمع زيادة أحجام الشركات الناجية، قد تتمكن الصناعات المختلفة في الصين من اكتساب المزيد من القدرة على مساومة الحكومة الصينية والشركات الأجنبية. |
Organizing in associations and unions has been found to strengthen the bargaining power of women and protect their interests where it occurs. | وقد اتضح أن التنظيم داخل رابطات ونقابات يعزز قدرة المرأة على المساومة ويحمي مصالحها عند اللزوم. |
Developing countries enter the market as unequal partners and end up with unequal rewards. | أما البلدان النامية فهي تدخل إلى اﻷسواق كشركاء غير متكافئين وينتهي بها اﻷمر إلى تحقيق مكاسب غير متكافئة. |
Violence against women is a manifestation of historically unequal power relations between men and women on both individual and societal levels. | 42 ويعد العنف ضد المرأة تجسيدا لعلاقات القوة المختلة تاريخيا بين المرأة والرجل على المستويين الفردي والمجتمعي على السواء. |
Power arises from asymmetries in interdependence. You and I may depend on each other, but if I depend on you less than you do on me, my bargaining power is increased. | ومن ناحية أخرى، لابد من تعزيز الموقف التفاوضي الأميركي في السياسة العالمية. إن القوة تنشأ من عدم التساوق في الاعتماد المتبادل. فقد نعتمد أنا وأنت على بعضنا البعض، ولكن إذا كان اعتمادي عليك أقل من اعتمادك علي، فإن هذا يزيد من قوة مركزي التفاوضي. |
But it faces an uncertain political future. If a power struggle emerges, the large Bushehr reactor could be used as a bargaining chip. | من جانبها، تبدو إيران مستقرة نسبيا، على الأقل مقارنة بجيرانها. ولكنها تواجه مستقبلا سياسيا غير مؤكد. وإذا نشأ صراع على السلطة هناك فإن مفاعل بوشهر الضخم قد يستخدم كورقة مساومة. |
Land and property ownership increases women's food security, their bargaining power within the household and their social status as members of the community. | فملكية الأرض والممتلكات يعزز الأمن الغذائي للمرأة وقدرتها التفاوضية داخل الأسرة المعيشية ويرفع وضعها الاجتماعي باعتبارها عضوا في المجتمع المحلي. |
36. Women in groups often have more bargaining power than individual women in requesting access to land, credit, agricultural services, extension and training. | ٣٦ وللمرأة في الجماعات عادة قوة مساومة أكبر مما لدى المرأة منفردة في المطالبة بحق الحصول على اﻷرض واﻻئتمان والخدمات الزراعية، والخدمات اﻻرشادية والتدريب. |
Social norms that give rise to unequal power relations between men and women reduce women's choices, opportunities and control over sexual relations. | 13 إن التقاليد الاجتماعية التي تشجع عدم تكافؤ القوة في العلاقات بين الرجل والمرأة تحد من خيارات المرأة وفرصها وسيطرتها على علاقاتها الجنسية. |
They also accrue to relatively poor workers who lack the bargaining power to induce bosses to offer the pensions they really want and need. | كما أنها تصب أيضا في صالح العمال الفقراء الذين يفتقرون إلى قوة المساومة اللازمة لحث أصحاب العمل على تقديم معاشات التقاعد التي يريدونها حقا ـ والتي يحتاجون إليها. |
Where employees have high bargaining power, the profits pie is constantly up for re division, both within the firm and at the national level. | وحيث تتمتع العمالة بقدرة عالية على المساومة، فإن فطيرة الأرباح تكون دوما عرضة لإعادة التقسيم، سواء على المستوى الداخلي للشركة أو على المستوى الوطني. |
This could help, since individually SMEs do not have much bargaining power but nonetheless rely on these services in order to access international markets. | وقد يساعد ذلك لأن آحاد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لا تملك قدرة تفاوضية كبيرة لكنها مع ذلك تعتمد على هذه الخدمات للوصول إلى الأسواق الدولية. |
The partnership aims to strengthen the capacities of small producers of fruit and vegetables in Ghana with regard to market entry and bargaining power. | وتهدف هذه الشراكة إلى تعزيز قدرات صغار منتجي الفواكه والخضراوات في غانا فيما يخص دخول السوق والقدرة التفاوضية. |
Recognizing that domestic violence against women is, inter alia, a societal problem and a manifestation of unequal power relations between women and men, | وإذ تدرك أن العنف العائلي ضد المرأة هو، من بين أمور أخرى، مشكلة من مشاكل المجتمع ومظهر من مظاهر عدم التكافؤ في علاقات القوة بين المرأة والرجل، |
Jara, critical of the unequal division of power in Chilean society, vocally supported Salvador Allende, who won the country's presidential election in 1970. | كان خارا ناقد ا دائم ا لتوزيع السلطة غير المتكافئ في تشيلي، ومساند ا مخلص ا ونش ط ا لسالفادور أللينيدي الذي فاز بالانتخابات الرئاسية 1970 ليصبح بذلك أول حاكم اشتراكي يصل إلى السلطة في منتصف الحرب الباردة. |
You and I may depend on each other, but if I depend on you less than you do on me, my bargaining power is increased. | فقد نعتمد أنا وأنت على بعضنا البعض، ولكن إذا كان اعتمادي عليك أقل من اعتمادك علي، فإن هذا يزيد من قوة مركزي التفاوضي. |
The key to recovery, then, is to tax the rich, increase transfers, and restore worker incomes by enhancing union bargaining power and raising minimum wages. | وعلى هذا فإن المفتاح إلى التعافي يتلخص في فرض الضرائب على الأثرياء، وزيادة التحويلات المالية، واستعادة دخول العاملين من خلال تعزيز قدرة النقابات على التفاوض، وزيادة الحد الأدنى للأجور. |
Clearly, in relation to contracts of carriage concluded between parties of broadly equal bargaining power, this approach would not give rise to public policy concerns. | 8 من الواضح أن هذا النهج لن تنشأ منه، فيما يتعلق بعقود النقل التي تبرم بين طرفين ذوي قوة تفاوضية متساوية عموما، شواغل تتصل بالسياسة العامة. |
A non mandatory approach would be no problem between parties with equal bargaining power, but it would be a problem in relation to small shippers. | ولن يمث ل النهج غير الملزم أي مشكلة بين الأطراف المتمت عة بقوة تفاوضية متساوية، لكنه سيمث ل مشكلة كبيرة بالنسبة لصغار الشاحنين. |
It will exacerbate highly unequal competition. | وسوف يؤدي هذا الاستثمار إلى تفاقم المنافسة غير المتكافئة. |
Second, the draft resolution is unequal. | ثانيا إن مشروع القرار غير متساو. |
But on the more unequal end | ولكن عندما ننظر للدول الأكثر تباينا |
Related searches : Unequal Power - Bargaining Power - Unequal Power Relations - Bargaining Power Towards - High Bargaining Power - Low Bargaining Power - Bargaining Power Over - Increased Bargaining Power - Relative Bargaining Power - Gain Bargaining Power - Superior Bargaining Power - Collective Bargaining Power