Translation of "is unequal" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Second, the draft resolution is unequal.
ثانيا إن مشروع القرار غير متساو.
This unequal investment is neither equitable nor efficient.
وهذا الاستثمار غير المتساوي ليس عادلا وليس مربحا .
This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable.
هذا الوضع لم يسبق لها مثيل وغير متكافئة وغير عادلة وغير مستقرة.
America the Unequal
أميركا الظالمة
Maintaining the peace is impossible in an unequal world.
إن صيانة السلم مستحيلة في عالم غير متكافئ.
American society is very unequal (and China s is slightly more so).
وهذا يعني أن المجتمع الأميركي متفاوت للغاية (والمجتمع الصيني أيضا بدرجة أعلى قليلا).
The distribution of mankind apos s opportunities is woefully unequal.
وتوزيع الفرص على البشر غير متكافئ بصورة مخيفة.
National sovereignty is the art of rendering unequal power equal.
والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية.
Developing countries enter the market as unequal partners and end up with unequal rewards.
أما البلدان النامية فهي تدخل إلى اﻷسواق كشركاء غير متكافئين وينتهي بها اﻷمر إلى تحقيق مكاسب غير متكافئة.
quot National sovereignty is the art of rendering unequal power equal.
quot السيــادة الوطنيــة هـي فن التسوية بين القوى غير المتساوية.
This is yet another realm where unequal opportunity makes itself tragically felt.
وهذا مجال آخر يتجلى فيه بشكل مأساوي عدم التكافؤ في الفرص.
It is clear that they remain subject to discrimination and unequal treatment.
ومن الواضح أنهم ﻻ يزالون يخضعون للتمييز والمعاملة الجائرة.
It will exacerbate highly unequal competition.
وسوف يؤدي هذا الاستثمار إلى تفاقم المنافسة غير المتكافئة.
But on the more unequal end
ولكن عندما ننظر للدول الأكثر تباينا
The conflict theorist argues that this relationship is unequal and favors the owners.
يجادل صاحب نظرية الصراع أن هذه العلاقة غير متكافئة وتفضل أصحاب المنازل.
Kids do worse in the more unequal societies.
فوجدنا أن الأطفال حالهم أكثر سوءا في المجتمعات ذات التباين الكبير
The region is both more democratic and more unequal than it was ten years ago.
لقد أصبحت المنطقة أكثر ديمقراطية مما كانت عليه منذ عشرة أعوام، لكن حالات التفاوت وعدم المساواة قد تزايدت بنفس القدر.
In addition, there was an unequal distribution of United Nations information centres and unequal coverage of United Nations activities in the various regions.
وعﻻوة على ذلك هناك توزيع غير منصف لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم وتغطية غير متكافئة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مختلف المناطق.
The situation is markedly different if parties with clearly unequal bargaining power contract with one another.
11 يكون الحال مختلفا اختلافا ملحوظا عند التعاقد بين طرفين متفاوتين تفاوتا واضحا في القوة التفاوضية.
The unequal representation of girls and boys is especially visible in the higher levels of education.
ويلاحظ عدم التمثيل المتساوي للبنات والبنين بصفة خاصة في مستويات التعليم العليا.
Owing to historical or other factors, there is also an unequal distribution of resources among cities.
وبسبب العوامل التاريخية أو غيرها من العوامل، فإن هناك أيضا توزيع غير متكافئ للموارد فيما بين المدن.
And at the more unequal end, fathers' income is much more important in the U.K., USA.
وكما ترون كلما زادت عدم المساواة الاجتماعية ، فمستوى دخل الآباء يمثل الأهمية الأكثر في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الامريكية
Therefore, equal treatment cannot be forced on unequal partners.
ولذلك، لا يمكن أن تطبق بالقوة معاملة متساوية على شركاء غير متساوين.
Subject matter Unequal remuneration of work performed by prisoners
الموضوع عدم المساواة بين سجناء في الأجر على عمل قاموا به
quot unequal application of the concept of human rights. ...
quot التطبيق غير المتكافـــئ لمفهوم حقوق اﻻنسان...
Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women,
وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة تمتد جذوره إلى عدم التكافؤ في القوة على مر التاريخ في العلاقات بين الرجل والمرأة،
Last week, Bill Clinton at the TED Awards said, This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable.
في الأسبوع الماضي، قال بيل كلينتون في التجارة، هذا الوضع لم يسبق لها مثيل وغير متكافئة وغير عادلة وغير مستقرة.
No doubt, we live today in an extraordinarily unequal world.
مما لا شك فيه أننا نعيش اليوم في عالم يفتقر إلى المساواة إلى حد غير عادي.
Unequal access to education, as a result of these constraints.
الوصول غير المتكافئ للتعليم نـتيجـة لتلك العوائق.
240. The two unequal laws on adultery should be abolished.
٠٤٢ ويتعين إلغاء القانونين غير المنصفين المتعلقين بالزنا.
5. The pattern of unequal remuneration is universal, although the level of inequality varies from place to place.
٥ إن نمط اﻷجر غير المتساوي نمط عالمي، وإن اختلفت مستويات عدم المساواة من مكان الى آخر.
In the household always, but especially where sharing is unequal, gender usually has significant consequences for well being.
ويكون لنوع الجنس عادة عواقب هامة على رفاه اﻷسرة المعيشية بصفة دائمة ولكن بشكل خاص في اﻷسر التي ﻻ توجد فيها مشاركة متساوية.
The unequal distribution of land in Afghanistan is combined with a situation where land is often insufficient to meet subsistence requirements.
66 ويجتمـع التوزيع غير العادل للأراضي في أفغانستان بوضع كثيرا ما لا تكـون فيه الأرض كافيـة لتلبيــة احتياجات المعيشة.
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world.
كما يعمل الحد من الهجرة على تشكيل عالم أقل ازدهارا وأكثر تفاوتا وانقساما.
That process was advancing at unequal speeds in the various countries.
ومع ذلك لم تتقدم البلدان جميعها بنفس المعدل.
Access to markets, money and know how has always been unequal.
ففرص الوصول إلى اﻷسواق والنقود والدراية الفنية ظلت دائما غير متكافئة.
Similarly, trade access has been highly unequal for the developing countries.
وبالمثل، كانت سبل الوصول إلى التجارة غير متكافئة بتاتا بالنسبة للبلدان النامية.
Polarity refers to the unequal sharing of electrons within a molecule.
القطبية تشير إلى التشارك غير المتكافئ للإلكترونات داخل جزيئة.
Namibia apos s democracy is faced with challenges of unequal wealth distribution, youth unemployment, social development and economic revitalization.
ويواجه نظام ناميبيا الديمقراطي تحديات توزيع الثروة غير العادل، وبطالة الشباب، والتنمية اﻻجتماعية واﻻنتعاش اﻻقتصادي.
seeking new and unequal privileges for themselves in an enlarged Security Council.
وللأسف، اختطفت هذا الجهد الهام منذ بدايته تقريبا، مجموعة صغيرة من الأمم التي تسعى إلى الحصول على مزايا جديدة وغير متساوية لأنفسها في مجلس أمن موسع.
Married female (second) guardians were also unequal in status to their husband.
والوصيات المتزوجات (الثواني) ليسوا أيضا متساويات في المركز بالنسبة لأزواجهن.
They are words that connect two unequal things, dependent and independent clauses.
هي كلمات تصل بين شيئين غير متساويين، جمل مستقلة وغير مستقلة.
It was one of the most unequal co authoring relationships ever (Laughter)
كانت من أقل العلاقات مساواة لكتابة هذا الكتاب على الاطلاق. (ضحك)
Nicaragua is the second poorest country in Latin America and the Caribbean and is marked by a highly unequal pattern of income distribution.
ويضاف إلى ذلك عدم المساواة الموجودة في توزيع الدخل.
The Committee is concerned about the unequal distribution of social benefits and social services depending on the place of residence.
84 وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التوزيع غير المتكافئ للاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية حسب محل الإقامة.

 

Related searches : Unequal Distribution - Unequal Treatment - Unequal Conditions - Highly Unequal - Most Unequal - Unequal Pay - Unequal Society - Unequal Zero - Unequal Treaties - More Unequal - Unequal Opportunities - Unequal Power - Unequal Status