Translation of "unequal opportunities" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The distribution of mankind apos s opportunities is woefully unequal. | وتوزيع الفرص على البشر غير متكافئ بصورة مخيفة. |
Women in general continued to suffer discrimination and exclusion and unequal access to resources and opportunities. | وقد ظلت المرأة في العموم تعاني من التمييز والاستبعاد والوصول غير المتكافئ للموارد والفرص. |
Secondly, the economy must eliminate marginalization and redress the unequal nature of opportunities, among both nations and individuals. | ثانيا، ينبغي للاقتصاد أن يزيل التهميش وأن يعالج الطابع غير المتساوي للفرص، بين الدول والأفراد على السواء. |
Unless we act, by mid century the global economy will be characterized by massive waste of talent and unequal opportunities. | وما لم نتحرك وبسرعة، فإن الاقتصاد العالمي سوف يتميز بحلول منتصف هذا القرن بقدر هائل من إهدار المواهب وعدم تكافؤ الفرص. |
Career opportunities, which are not gender restricted, in the private sector are regulated following the principle of prohibiting unequal treatment. | والفرص الوظيفية ليست مرتبطة بالجنس، وينظمها في القطاع الخاص مبدأ حظر التمييز في المعاملة. |
Social norms that give rise to unequal power relations between men and women reduce women's choices, opportunities and control over sexual relations. | 13 إن التقاليد الاجتماعية التي تشجع عدم تكافؤ القوة في العلاقات بين الرجل والمرأة تحد من خيارات المرأة وفرصها وسيطرتها على علاقاتها الجنسية. |
Without compensatory measures including pre school education, ideally beginning at a very young age unequal opportunities translate into unequal lifelong outcomes by the time children reach the age of five. That should be a spur to policy action. | وفي غياب التدابير التعويضية ــ بما في ذلك التعليم قبل المدرسة، والذي يبدأ في الأحوال المثالية في سن مبكرة للغاية ــ ي ت رج م عدم تكافؤ الفرص إلى نتائج غير متكافئة تدوم مدى الحياة عندما يبلغ الطفل سن الخامسة. وينبغي لهذه الحقيقة أن تكون حافزا للعمل السياسي. |
But little attention was paid to poverty s structural causes, such as inequality of assets and opportunities, or the unequal distributional consequences of growth. | ولكن الاهتمام كان ضئيلا للغاية بالأسباب البنيوية للفقر، مثل عدم المساواة في الأصول والفرص، أو التوزيع غير العادل لثمرات النمو. |
America the Unequal | أميركا الظالمة |
Developing countries enter the market as unequal partners and end up with unequal rewards. | أما البلدان النامية فهي تدخل إلى اﻷسواق كشركاء غير متكافئين وينتهي بها اﻷمر إلى تحقيق مكاسب غير متكافئة. |
59. Gender discrimination, through unequal access of women and girls to health care and education and training opportunities, often leads to the intergenerational transmission of poverty. | ٩٥ وكثيرا ما يؤدي التمييز على أساس النوع، عن طريق عدم تكافؤ إمكانية استفادة المرأة والفتاة من فرص الرعاية الصحية والتعليم والتدريب، إلى تناقل الفقر من جيل إلى جيل. |
It will exacerbate highly unequal competition. | وسوف يؤدي هذا الاستثمار إلى تفاقم المنافسة غير المتكافئة. |
Second, the draft resolution is unequal. | ثانيا إن مشروع القرار غير متساو. |
But on the more unequal end | ولكن عندما ننظر للدول الأكثر تباينا |
But it is often the law itself which creates inequalities by means of money, culture, complex legal regulations, procedural inequalities, unequal opportunities and criminal policies that segregate or stigmatize. | ولكن ما يحدث كثيرا هو أن القانون هو الذي ينظم عدم المساواة من خلال عناصر تشمل المال، والثقافة، وتعقيد القاعدة القانونية، وأوجه التفاوت الإجرائي، وعدم المساواة في الفرص، وسياسات الإقصاء أو الوصم الجنائية(). |
This unequal investment is neither equitable nor efficient. | وهذا الاستثمار غير المتساوي ليس عادلا وليس مربحا . |
Kids do worse in the more unequal societies. | فوجدنا أن الأطفال حالهم أكثر سوءا في المجتمعات ذات التباين الكبير |
This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable. | هذا الوضع لم يسبق لها مثيل وغير متكافئة وغير عادلة وغير مستقرة. |
In addition, there was an unequal distribution of United Nations information centres and unequal coverage of United Nations activities in the various regions. | وعﻻوة على ذلك هناك توزيع غير منصف لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم وتغطية غير متكافئة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مختلف المناطق. |
Therefore, equal treatment cannot be forced on unequal partners. | ولذلك، لا يمكن أن تطبق بالقوة معاملة متساوية على شركاء غير متساوين. |
Subject matter Unequal remuneration of work performed by prisoners | الموضوع عدم المساواة بين سجناء في الأجر على عمل قاموا به |
quot unequal application of the concept of human rights. ... | quot التطبيق غير المتكافـــئ لمفهوم حقوق اﻻنسان... |
Maintaining the peace is impossible in an unequal world. | إن صيانة السلم مستحيلة في عالم غير متكافئ. |
No doubt, we live today in an extraordinarily unequal world. | مما لا شك فيه أننا نعيش اليوم في عالم يفتقر إلى المساواة إلى حد غير عادي. |
Unequal access to education, as a result of these constraints. | الوصول غير المتكافئ للتعليم نـتيجـة لتلك العوائق. |
National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. | والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية. |
240. The two unequal laws on adultery should be abolished. | ٠٤٢ ويتعين إلغاء القانونين غير المنصفين المتعلقين بالزنا. |
American society is very unequal (and China s is slightly more so). | وهذا يعني أن المجتمع الأميركي متفاوت للغاية (والمجتمع الصيني أيضا بدرجة أعلى قليلا). |
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world. | كما يعمل الحد من الهجرة على تشكيل عالم أقل ازدهارا وأكثر تفاوتا وانقساما. |
That process was advancing at unequal speeds in the various countries. | ومع ذلك لم تتقدم البلدان جميعها بنفس المعدل. |
quot National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. | quot السيــادة الوطنيــة هـي فن التسوية بين القوى غير المتساوية. |
Access to markets, money and know how has always been unequal. | ففرص الوصول إلى اﻷسواق والنقود والدراية الفنية ظلت دائما غير متكافئة. |
Similarly, trade access has been highly unequal for the developing countries. | وبالمثل، كانت سبل الوصول إلى التجارة غير متكافئة بتاتا بالنسبة للبلدان النامية. |
Polarity refers to the unequal sharing of electrons within a molecule. | القطبية تشير إلى التشارك غير المتكافئ للإلكترونات داخل جزيئة. |
Beyond that, more inclusive growth depends on the completion of the urbanization process that underpins the creation of a modern economy addressing corruption and unequal access to market opportunities and aggressively mitigating well known and serious environmental problems. | ووراء ذلك فإن النمو الأكثر شمولا يعتمد على إتمام عملية التوسع الحضري التي تدعم التأسيس لاقتصاد حديث والتصدي للفساد وعدم المساواة في القدرة على الوصول إلى الفرص المتاحة في السوق وتخفيف المشاكل البيئية الخطيرة والمعروفة جيدا. |
The international community must continue to address the root causes of poverty and gender inequities, including the unequal access of girls and women to resources and opportunities that empower them to make the choices that affect their lives. | 10 وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي التصدي للأسباب الجذرية للفقر وعدم المساواة بين الجنسين، بما في ذلك، عدم التكافؤ في حصول الفتيات والنساء على الموارد والفرص التي تمكنهن من تحديد الخيارات التي تؤثر على حياتهن. |
Act No. 466 of 30 June 1993 on the Racial Equality Board established a mechanism to combat unequal treatment in all its aspects and to support the view that all ethnic groups in society are given equal opportunities. | وأوجد القانون رقم ٤٦٦ المؤرخ ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٣، القاضي بإنشاء مجلس المساواة العنصرية، آلية لمكافحة عدم المساواة في المعاملة بجميع جوانبها ولدعم الرأي القائل بإتاحة المساواة في الفرص لجميع الفئات اﻹثنية في المجتمع. |
seeking new and unequal privileges for themselves in an enlarged Security Council. | وللأسف، اختطفت هذا الجهد الهام منذ بدايته تقريبا، مجموعة صغيرة من الأمم التي تسعى إلى الحصول على مزايا جديدة وغير متساوية لأنفسها في مجلس أمن موسع. |
Married female (second) guardians were also unequal in status to their husband. | والوصيات المتزوجات (الثواني) ليسوا أيضا متساويات في المركز بالنسبة لأزواجهن. |
This is yet another realm where unequal opportunity makes itself tragically felt. | وهذا مجال آخر يتجلى فيه بشكل مأساوي عدم التكافؤ في الفرص. |
It is clear that they remain subject to discrimination and unequal treatment. | ومن الواضح أنهم ﻻ يزالون يخضعون للتمييز والمعاملة الجائرة. |
They are words that connect two unequal things, dependent and independent clauses. | هي كلمات تصل بين شيئين غير متساويين، جمل مستقلة وغير مستقلة. |
It was one of the most unequal co authoring relationships ever (Laughter) | كانت من أقل العلاقات مساواة لكتابة هذا الكتاب على الاطلاق. (ضحك) |
Opportunities | باء الفرص |
Regarding leading positions and professional knowledge, media more often focus on men which partly reflects social reality , but partly also apparently sexist approach and particularly the result of non existing policy planned for unequal opportunities in the sphere of public media . | وفيما يتعلق بالمناصب القيادية والمعرفة الفنية، تركز وسائط الإعلام غالبا على الرجل، مما يعكس جزئيا الواقع الاجتماعي ، ولكنه يعكس أيضا النهج الجنسي الواضح، والناتج بصفة خاصة عن عدم وجود سياسة من أجل توفير فرص غير متكافئة في مجال وسائط الإعلام العامة . |
Related searches : Unequal Distribution - Unequal Treatment - Unequal Conditions - Highly Unequal - Most Unequal - Is Unequal - Unequal Pay - Unequal Society - Unequal Zero - Unequal Treaties - More Unequal - Unequal Power - Unequal Status