Translation of "undertook training" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
He undertook training in Nigeria and the United Kingdom. | تلقى التدريب في نيجيريا والمملكة المتحدة. |
Egypt undertook a Microsoft super users training programme, specifically targeting young female graduates. | واضطلعت مصر ببرنامج لتدريب مستعملين ممتازين لميكروسوفت، مستهدفة بالتحديد خريجات الجامعات الشابات. |
Participants received in service training, undertook professional assignments, and attended briefings by United Nations officials and representatives of media organizations. | وقد تلقى المشتركون تدريبا أثناء الخدمة واضطلعوا بتكليفات مهنية وشهدوا جلسات إحاطة إعﻻمية قدمها موظفو اﻷمم المتحدة وممثلو المؤسسات اﻹعﻻمية. |
During their stay, these Vietnamese undertook intensive language training and cultural orientation designed to facilitate their integration in the resettlement country. | واستفاد هؤﻻء الفييتناميون، في فترة مكوثهم في المركز، من تدريب لغوي مكثف وتوجيه ثقافي مركز بغية تيسير إدماجهم في بلد إعادة التوطين. |
George received military training, and undertook a Grand Tour of Europe, spending eight months in 1668 69 in France and mid 1669 in England. | جورج تلقي التدريب العسكري، وقام جولة الكبرى في أوروبا، أمضاء ثمانية أشهر في 1668 69 في فرنسا ومنتصف 1669 في إنكلترا. |
In addition the Union provided consultancy services and undertook training activities in 24 island developing countries using regular UPU budget resources and special funds. | وباﻻضافة إلى ذلك، قدم اﻻتحاد خدمات استشارية واضطلع بأنشطة تدريبية في ٢٤ بلدا ناميا جزريا مستخدما موارد الميزانية العادية لﻻتحاد وأمواﻻ خاصة. |
The Mission also undertook a number of human rights training projects for law enforcement officials, civil society organizations and national human rights institutions in Ethiopia. | وقامت البعثة أيضا بعدد من مشاريع التدريب في مجال حقوق الإنسان لمسؤولي إنفاذ القانون ومنظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان في إثيوبيا. |
We undertook commitments at Monterrey for 2006. | لقد قطعنا التزامات في مونتيري لعام 2006. |
At present, women undertook most family responsibilities. | وأشار الى أن النساء يتحملن حاليا المسؤوليات العائلية، والواقع أن التوفيق بين العمل والحياة |
And I undertook this for two reasons. | ولقد قمت بهذا لسببين اثنين |
The Secretariat undertook to introduce closer monitoring action. | وقد تعهدت الأمانة باستحداث إجراء أشد صرامة للرصد. |
Uruguay undertook magnetic surveys around the Artigas Station. | وباشرت أوروغواي عمليات مسح مغناطيسية حول محطة أرتيغاس. |
The second reason I undertook this is because | السبب الثاني الذي من اجله قمت بذلك هو |
The reforms that she undertook struck a chord internationally. | والواقع أن الإصلاحات التي طبقتها لمست وترا حساسا على الصعيد الدولي. |
Teilhard undertook several explorations in the south of China. | وتعهد تلار القيا باستكشافات عديدة في جنوب الصين. |
93. During the programme, the participants received skills development and in service training in the Department, undertook professional assignments and attended briefings by United Nations officials and representatives of media organizations. | ٩٣ وقد تلقى المشتركون أثناء هذا البرنامج، تدريبا على تنمية المهارات والتدريب أثناء الخدمة في اﻹدارة، وكلفوا بمهام عمل، وحضور جلسات إعﻻمية ينظمها موظفو اﻷمم المتحدة وممثلو منظمات وسائط اﻹعﻻم. |
Human rights training of indigenous peoples remains a focus of the programme and in August 2004 the Office undertook an evaluation of the Indigenous Fellowship Programme which is now in its ninth year. | ولا يزال تدريب الشعوب الأصلية في مجال حقوق الإنسان مركز اهتمام البرنامج، وقد أعدت المفوضية في آب أغسطس 2004 تقييما لبرنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين الذي أصبح الآن في عامه التاسع. |
38. In July 1993, the Department for Development Support and Management Services of the United Nations undertook a mission to Lebanon to study and advise on personnel management in the public sector and the reorganization of the Institute for Training and In service Training for Civil Servants. | ٨٣ في شهر تموز يوليه ٣٩٩١، أوفدت إدارة دعم التنمية والخدمات اﻻدارية باﻷمم المتحدة بعثة إلى لبنان لدراسة شؤون إدارة الموظفين في القطاع العام وإعادة تنظيم معهد التدريب وتدريب الموظفين المدنيين في الخدمة وتقديم المشورة بشأن ذلك. |
The State undertook significant efforts to devote attention to those communities. | وبذلت الدولة جهودا لا يستهان بها من أجل الاهتمام بهذه الجماعات. |
Undertook advisory missions to more than 120 countries throughout the world. | قام بزيارات استشارية لما يزيد على 120 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
The parties undertook to carry out the Commission apos s recommendations. | وتعهد الطرفان بتنفيذ توصيات اللجنة. |
We also undertook a case study in the area of desertification. | كما اضطلعنا أيضا بدراسة حالة إفرادية في مجال التصحر. |
as toilsome reading as I ever undertook, a wearisome, confused jumble. | قراءة متعبة لم أتعهد بها أبدا من قبل، خليط مرهق ومربك . |
The four registered pioneer investors undertook to perform the obligations prescribed in the Convention relating to the transfer of technology, and further agreed that training in the use of all available technology was to constitute a substantial component of the training programme (resolution II, para. 12 (a) (iii)). | ٤٤ وتعهد المستثمرون الرواد اﻷربعة المسجلون بأداء اﻻلتزامات المحددة في اﻻتفاقية بصدد نقل التكنولوجيا، كما وافقوا على أن يكون التدريب على استخدام التكنولوجيا المتاحة بأسرها عنصرا أساسيا في برنامج التدريب )الفقرة ١٢ )أ( apos ٣ apos من القرار الثاني(. |
The parliament undertook substantial steps toward securing the democratic evolution of Czechoslovakia. | قام البرلمان خطوات كبيرة نحو تأمين التطور الديمقراطي لتشيكوسلوفاكيا. |
As a result, several governments undertook concrete actions to strengthen airport security. | وبناء على ذلك، اتخذت عدة حكومات إجراءات ملموسة لتعزيز أمن المطارات. |
From 14 to 22 August 2004, he undertook a mission to Afghanistan. | وفي الفترة من 14 إلى 22 آب أغسطس 2004، قام ببعثة إلى أفغانستان. |
In that respect, UNMEE undertook preliminary needs assessments in Ethiopia in February. | وبهذا الصدد شرعت البعثة في شباط فبراير في إجراء تقييم أولي للاحتياجات في إثيوبيا. |
18. The subregion undertook active trade negotiations oriented to the international market. | ١٨ وأجرت المنطقة دون اﻻقليمية مفاوضات تجارية نشطة متجهة نحو السوق الدولي. |
19. Participants undertook an article by article review of the draft Agreement. | ١٩ وقد اجرى المشاركون استعراضا لمشروع اﻻتفاق مادة مادة. |
GCR undertook the support and training of institutions to face asylum issues as well as the legal assistance to asylum seekers in cases of mass arrivals and to provide services for their social integration (employment, etc). | واضطلع المجلس اليوناني للاجئين بدعم وتدريب المؤسسات لتناول قضايا اللجوء فضلا عن توفير المساعدة القانونية لطالبي اللجوء في حالات وصول أعداد غفيرة من اللاجئين ولتوفير الخدمات من أجل إدماجهم اجتماعيا (التوظيف إلخ). |
He added territory to Babylonia and undertook much building work in the city. | وأضاف الأراضي إلى بابل وقامت الكثير من أعمال البناء في المدينة. |
By 1929, it undertook road expansions as well as opening markets and slaughterhouses. | بحلول عام 1929 أجرت توسعيات في الطرق وكذلك فتح الأسواق والمسالخ. |
In 2004 OHCHR undertook joint activities under its letter of agreement with UNAIDS. | ففي عام 2004، نفذت المفوضية أنشطة مشتركة بموجب اتفاق أبرمته مع البرنامج. |
An independent expert undertook a thorough review of the internal controls for Atlas. | أجرى خبير مستقل استعراضا شاملا للضوابط الداخلية المتعلقة بنظام أطلس. |
When the Committee adopted a peacekeeping budget, Member States undertook to finance it. | وأضافت أنه عندما توافق اللجنة على ميزانية إحدى عمليات حفظ السلام، فإن ذلك يعني أن الدول الأعضاء تلتزم بتمويلها. |
During the reporting period, UNCTAD and WAIPA undertook a number of joint activities. | 3 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع الأونكتاد والاتحاد العالمي لرابطات ترويج الاستثمار بعدد من الأنشطة المشتركة. |
The Security Council undertook a very heavy programme of work in June 2005. | اضطلع مجلس الأمن ببرنامج عمل جد مكثف خلال حزيران يونيه 2005. |
They undertook to ensure that this reform would occur as soon as possible. | وقد التزموا بضمان أن يتم هذا الإصلاح في أقرب وقت ممكن. |
The Monitoring Team undertook several visits to various regions to discuss sanctions implementation. | وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى المناطق المختلفة لمناقشة تنفيذ التدابير. |
UNICEF also undertook clean water supply and sanitation projects, including drilling tube wells, installing hand pumps and water tanks, and supporting a waste disposal project in Jalalabad, while WHO undertook water chlorination. | كما اضطلعت اليونيسيف بمشاريع لتوفير مياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي، التي اشتملت على حفر آبار أنبوبية، وتركيب مضخات يدوية وخزانات مياه، وتقديم الدعم لمشروع لتصريف النفايات في جﻻل أباد، في حين أن منظمة الصحة العالمية اضطلعت بمعالجة المياه بالكلور. |
The secretariat undertook a detailed review of all of its databases and clearing houses. | 62 ومعظم النظم الآن في طور التصميم والإنشاء، وهو طور كثيف الاستخدام للعمالة والموارد ويوفر، حسب الاقتضاء، تمويل تكميلي غير متكرر. |
In implementing the 2010 World Programme, the regional commissions undertook the activities described below. | 7 واضطلعت اللجان الإقليمية لدى تنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010، بالأنشطة المبينة أدناه. |
Thirdly, the Agency undertook research into all issues and policies related to family support. | وثالثا، تقوم الوكالة بأبحاث حول جميع المواضيع والسياسات المتصلة بدعم العائلة. |
The Advisory Committee notes that UNMIL undertook a preliminary structural review during 2003 04. | 40 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة أجرت استعراضا أوليا لهيكلها خلال الفترة 2003 2004. |
Related searches : I Undertook - Undertook Research - Undertook A Review - Undertook The Responsibility - Undertook A Project - Undertook The Task - Training And Re-training - Training Management - Training Location - Training Regime - Training Offer - General Training - Continuing Training