Translation of "undertook the task" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
He undertook the very difficult task of shoving a chair over to the window. | على الجلد لعدة ساعات في وقت واحد. وتعهد إليه مهمة صعبة جدا تدافع أكثر من كرسي إلى الإطار. |
Eventually , they summoned their companion , and he undertook the ( outrageous ) task and hamstrung the she camel . | فنادوا صاحبهم قدرا ليقتلها فتعاطى تناول السيف فعقر به الناقة ، أي قتلها موافقة لهم . |
Eventually , they summoned their companion , and he undertook the ( outrageous ) task and hamstrung the she camel . | فنادوا صاحبهم بالحض على عقرها ، فتناول الناقة بيده ، فنحرها فعاق ب ت هم ، فكيف كان عقابي لهم على كفرهم ، وإنذاري لمن عصى رسلي |
However, when asked, he was unable to recall the date when he first undertook this task. | ومع ذلك، لم يتمكن من تذكر التاريخ الذي بدأ فيه القيام بهذه المهام عندما سئل عن ذلك. |
It then undertook a wider ranging task, in light of the evolution of rights and of those systems established for their safeguard. | وبعد ذلك تولت اﻷمم المتحدة مهمة أكثر تنوعا واتساعا على ضوء تطور حقوق اﻻنسان والنظم التي أقيمت لحمايتها. |
In collaboration with the UN ICT Task Force, UNCTAD and the CSTD undertook work to update their 1998 publication entitled Knowledge Societies Information Technology for Sustainable Development. | وبالتعاون مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات اضطلع الأونكتاد واللجنة بأعمال غايتها تحديث النشرة التي أصدراها في عام 1998 بعنوان مجتمعات المعرفة تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية المستدامة .Knowledge Societies ) (Information Technology for Sustainable Development. |
In this instance, 155 United Nations civilians replaced 498 military personnel and, with the benefit of a new sophisticated system, undertook a task of enormously greater complexity. | وفي هذه المرحلة، حل ١٥٥ موظفا مدنيا لﻷمم المتحدة محل ٤٩٨ عسكريا، واضطلعوا بمهمة على قدر كبير من التعقيد مستعينين بنظام جديد متطور. |
Furthermore, UNOMSA, in keeping with its mandate, undertook the task of coordinating the activities of the observer missions of the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union. | عﻻوة على ذلك، فإن البعثة، التزاما منها بوﻻيتها، اضطلعت بمهمة تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها بعثات المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة اﻻفريقية، والكمنولث واﻻتحاد اﻷوروبي. |
The difficult task that the expert panel undertook was to look at the extra good that an additional donation even as little as 10 could achieve with respect to many good causes. | والمهمة الصعبة التي أخذها فريق الخبراء على عاتقه تتلخص في النظر إلى الخير الإضافي الذي يمكن تحقيقه بالاستعانة بأي تبرع إضافي ـ ولو كان لا يزيد عن 10 دولارات ـ فيما يتصل بالعديد من القضايا الخيرة. |
The Secretariat undertook to introduce closer monitoring action. | وقد تعهدت الأمانة باستحداث إجراء أشد صرامة للرصد. |
Uruguay undertook magnetic surveys around the Artigas Station. | وباشرت أوروغواي عمليات مسح مغناطيسية حول محطة أرتيغاس. |
The second reason I undertook this is because | السبب الثاني الذي من اجله قمت بذلك هو |
I should like to state that the officers of the Committee undertook the task of grouping the various draft resolutions on the basis of the adopted thematic approach on disarmament and international security agenda items. | وأود أن أذكــر أن أعضــاء مكتــب اللجنـة قاموا بمهمة تجميع مختلف مشاريع القـــرارات في مجموعات على أساس النهج الموضوعي الذي أقر المتعلــق ببنود جدول أعمال نزع السﻻح واﻷمن الدولي. |
The reforms that she undertook struck a chord internationally. | والواقع أن الإصلاحات التي طبقتها لمست وترا حساسا على الصعيد الدولي. |
He undertook training in Nigeria and the United Kingdom. | تلقى التدريب في نيجيريا والمملكة المتحدة. |
Teilhard undertook several explorations in the south of China. | وتعهد تلار القيا باستكشافات عديدة في جنوب الصين. |
We undertook commitments at Monterrey for 2006. | لقد قطعنا التزامات في مونتيري لعام 2006. |
At present, women undertook most family responsibilities. | وأشار الى أن النساء يتحملن حاليا المسؤوليات العائلية، والواقع أن التوفيق بين العمل والحياة |
And I undertook this for two reasons. | ولقد قمت بهذا لسببين اثنين |
The parties undertook to carry out the Commission apos s recommendations. | وتعهد الطرفان بتنفيذ توصيات اللجنة. |
The State undertook significant efforts to devote attention to those communities. | وبذلت الدولة جهودا لا يستهان بها من أجل الاهتمام بهذه الجماعات. |
Undertook advisory missions to more than 120 countries throughout the world. | قام بزيارات استشارية لما يزيد على 120 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
We also undertook a case study in the area of desertification. | كما اضطلعنا أيضا بدراسة حالة إفرادية في مجال التصحر. |
The parliament undertook substantial steps toward securing the democratic evolution of Czechoslovakia. | قام البرلمان خطوات كبيرة نحو تأمين التطور الديمقراطي لتشيكوسلوفاكيا. |
18. The subregion undertook active trade negotiations oriented to the international market. | ١٨ وأجرت المنطقة دون اﻻقليمية مفاوضات تجارية نشطة متجهة نحو السوق الدولي. |
19. Participants undertook an article by article review of the draft Agreement. | ١٩ وقد اجرى المشاركون استعراضا لمشروع اﻻتفاق مادة مادة. |
In implementing the 2010 World Programme, the regional commissions undertook the activities described below. | 7 واضطلعت اللجان الإقليمية لدى تنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010، بالأنشطة المبينة أدناه. |
He added territory to Babylonia and undertook much building work in the city. | وأضاف الأراضي إلى بابل وقامت الكثير من أعمال البناء في المدينة. |
An independent expert undertook a thorough review of the internal controls for Atlas. | أجرى خبير مستقل استعراضا شاملا للضوابط الداخلية المتعلقة بنظام أطلس. |
When the Committee adopted a peacekeeping budget, Member States undertook to finance it. | وأضافت أنه عندما توافق اللجنة على ميزانية إحدى عمليات حفظ السلام، فإن ذلك يعني أن الدول الأعضاء تلتزم بتمويلها. |
During the reporting period, UNCTAD and WAIPA undertook a number of joint activities. | 3 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع الأونكتاد والاتحاد العالمي لرابطات ترويج الاستثمار بعدد من الأنشطة المشتركة. |
The Security Council undertook a very heavy programme of work in June 2005. | اضطلع مجلس الأمن ببرنامج عمل جد مكثف خلال حزيران يونيه 2005. |
The Monitoring Team undertook several visits to various regions to discuss sanctions implementation. | وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى المناطق المختلفة لمناقشة تنفيذ التدابير. |
39. Here the Tribunal undertook pioneering work in the field of international criminal law. | ٩٣ وفي هذا اضطلعت المحكمة بأعمال رائدة في ميدان القانون الجنائي الدولي. |
Task | المهمة |
Task | مهمة |
Task | مهم ة |
as toilsome reading as I ever undertook, a wearisome, confused jumble. | قراءة متعبة لم أتعهد بها أبدا من قبل، خليط مرهق ومربك . |
The task is daunting. | وهو مهمة شاقة للغاية في واقع الأمر. |
The Task Force website | دال الموقع الشبكي لفرقة العمل |
Modify the selected task. | نفذ المهمة المنتقاة الآن. |
Delete the selected task. | أحذف المهمة أو المتغير المنتقى. |
The task involved things | المهمة تضمنت اشياء |
That was the task. | هذه كانت المهم ة . |
The secretariat undertook a detailed review of all of its databases and clearing houses. | 62 ومعظم النظم الآن في طور التصميم والإنشاء، وهو طور كثيف الاستخدام للعمالة والموارد ويوفر، حسب الاقتضاء، تمويل تكميلي غير متكرر. |
Related searches : Undertook The Responsibility - I Undertook - Undertook Research - Undertook Training - Undertook A Review - Undertook A Project - Received The Task - Took The Task - Serve The Task - Got The Task - Facing The Task - Frame The Task - Accept The Task - Cancel The Task