Translation of "undertake best efforts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Best - translation : Efforts - translation : Undertake - translation : Undertake best efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
UNDP shall undertake special efforts to ensure this. | ويبذل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي جهودا خاصة لتأمين ذلك. |
These goals are worthy of our best efforts. | وهذه اﻷهداف جديرة بأن نبذل من أجلها قصارى جهودنا. |
In particular, we must undertake further efforts to prevent the collapse of vulnerable States. | وبصفة خاصة، يجب أن نضطلع بالمزيد من الجهود للحيلولة دون انهيار الدول الضعيفة. |
(d) Undertake efforts to increase women's knowledge of their legal rights, combat violence against women and strengthen efforts to eradicate trafficking | (د) الاضطلاع بجهود لتعزيز معارف المرأة بحقوقها القانونية، ومكافحة العنف ضد المرأة، وتكثيف الجهود من أجل القضاء على الاتجار بالبشر |
One of your very best efforts. Thank you, sir. | واحدة من أفضل ما تبذلونه من جهود للغاية. شكرا لك يا سيدي . |
Jeeves, this has been one of your best efforts. | جيفيس ، كانت هذه واحدة من أفضل الجهود . |
Therefore, I strongly appeal to all of us to undertake renewed efforts to fulfil our responsibility. | وبذلك، أناشد بقوة أن نبذل جميعا جهودا متجددة للاضطلاع بمسؤوليتنا. |
Developed countries agreed to support those efforts, including increased aid to nations that undertake necessary reforms. | ووافقت الدول المتقدمة النمو على دعم تلك الجهود، بما في ذلك زيادة المساعدات المقدمة إلى الدول التي تقوم بالإصلاحات الضرورية. |
Economic interdependence cannot deliver regional stability unless rival states undertake genuine efforts to mend their political relations. | إن الترابط الاقتصادي المتبادل غير قادر على توفير الاستقرار الإقليمي ما لم تتعهد الدول المتنافسة ببذل جهود حقيقية لإصلاح العلاقات السياسية فيما بينها. |
These efforts are among the best example of South South cooperation. | وهذه الجهود هي من أفضل الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب. |
We can resolve the issue of Iraq only if we undertake comprehensive efforts in the overall Iraqi context. | ولا يمكننا تسوية مسألة العراق إلا إذا بذلنا جهودا شاملة في السياق العراقي الشامل. |
(b) Undertake and maintain efforts to create macroeconomic stability and carry out appropriate structural adjustment and liberalization policies | )ب( أن تبدأ وتواصل الجهود لتهيئة استقرار اقتصادي كلي وأن تنفذ سياسات مﻻئمة للتكيف الهيكلي والتحرير |
Without societal justice, inequalities will consume the best efforts at positive change. | وبدون تحقق العدالة في المجتمع، ستؤدي التفاوتات إلى استنفاد أفضل الجهود الرامية إلى تحقيق تغير إيجابي. |
We undertake to support the efforts of developing countries to create a domestic enabling environment for mobilizing domestic resources. | ونتعهد بدعم جهود الدول النامية لتهيئة بيئة محلية مواتية لتعبئة الموارد المحلية. |
They said that the United Nations should undertake comprehensive efforts to address both the Tajik and the Afghan conflicts. | وقالوا إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بجهود شاملة لمعالجة كل من المنازعات الطاجيكية واﻷفغانية. |
In that case, a recession can occur despite the central bank s best efforts. | وفي هذه الحالة فقد يحدث الركود الاقتصادي على الرغم من أي جهود يبذلها البنك المركزي. |
Despite Kazakhstan's best efforts, more help was needed from the country's development partners. | وبالرغم من الجهود القصوى التي تبذلها كازاخستان، فإن هناك حاجة إلى المزيد من المساعدة من جانب شركاء البلد الإنمائيين. |
I am glad that despite my best efforts I can say... ... Muhammad lives . | انا سعيد بالرغم من كل محاولاتي المضنية كي اقضي على تلك الكلمتان إلا انني استطيع ان اقول يحيا محمد |
Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers. | على الرغم من أفضل الجهود لنيويورك تايمز وفانتي فير مؤخرا، انهم ليسوا اخوة. |
Many of Holly's best and most polished efforts were produced at the Clovis studio. | حيث الكثير من أفضل أغاني هولي وذات الجهود الكبيرة لتحسينها قد تم إنتاجها باستوديو كلوفيس. |
Therefore, African countries should continue to exert their best efforts to diversify their economies. | لذلك، ينبغي للبلدان اﻻفريقية أن تواصل بذل قصارى جهودها في سبيل تنويع اقتصاداتها. |
Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers. | على الرغم من أفضل الجهود لنيويورك تايمز وفانتي فير مؤخرا، |
Emphasizing the responsibility of all States to undertake disaster preparedness and mitigation efforts in order to minimize the impact of disasters, | وإذ تؤكد مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب لمواجهة الكوارث والتخفيف من آثارها، بغية التقليل إلى أدنى حد من أثر الكوارث الطبيعية، |
In its previous report, the Committee recommended that ONUB undertake efforts to adjust its delayed deployment factors (A 59 412, para. | وأوصت اللجنة العملية، في تقريرها السابق، ببذل الجهود من أجل تعديل عامل التأخر في نشر أفرادها A 59 412)، الفقرة 14). |
As we undertake efforts to expand the Council, we should not lose sight of reform in the area of working methods. | وفي الوقت الذي نبذل جهودا لتوسيع المجلس، ينبغي ألا نغفل الإصلاح في مجال أساليب العمل. |
Recognizing national and regional efforts to undertake disaster preparedness, response and mitigation efforts to minimize the impact of natural disasters, and reiterating the responsibility of all States in that regard, | وإذ تقر بالجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى التأهب لمواجهة الكوارث والتصدي لها والاضطلاع بجهود تخفيف آثار الكوارث الطبيعية للتقليل من حدتها إلى أدنى حد ممكن، وإذ تكرر تأكيد مسؤولية جميع الدول في هذا الصدد، |
(ii) To undertake a review of the breadth of functions provided by best practice internal audit and oversight functions, to identify any gaps and propose options as to where these functions should best be carried out | '2 إجراء استعراض لنطاق المهام التي تؤديها الوظائف المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال مراجعة الحسابات والرقابة الداخلية، لتحديد أي ثغرات، واقتراح خيارات بشأن الجهة التي يتوقع أن تنفذ فيها هذه المهام على أكمل وجه |
Others point out that the US Fed s quantitative easing efforts have been modestly successful, at best. | ويشير آخرون إلى أن نجاح جهود التيسير الكمي من جانب بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي كان متواضعا في أفضل تقدير. |
Despite its failures, the UN is probably still the best placed organization to oversee such efforts. | وعلى الرغم من الإخفاقات المتكررة للأمم المتحدة، إلا أنها ربما تكون المنظمة المثالية للإشراف على مثل هذه الجهود. |
Endorse efforts to share best practices in building information sharing networks, including legal structures and technology. | العمل على الاستفادة من جهود الممارسة الجيدة من خلال تكوين شبكات معلومات وتكنولوجيا نظامية. |
Despite their best efforts, genetically engineered crops are the most rapidly successful agricultural innovation in history. | على الرغم من جهودهم فإن المحاصيل المعدلة وراثيا هي الأكثر سرعة فيما يخص الابتكارات الزراعية الناجحة في التاريخ. |
The workingman and the slum child know they can expect my best efforts in their interests. | الرجل العامل و الطفل الفقير... يعلمون انهم يتوقعون ابذل قصارى جهدي لخدمة اهتماماتهم النزول.. |
Emphasizing also the responsibility of all States to undertake disaster preparedness and mitigation efforts in order to minimize the impact of natural disasters, | وإذ تؤكد أيضا مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها بغية التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية، |
(e) To undertake efforts towards promoting an environment that is more conducive to democratization and to improvements in the field of human rights | (هـ) بذل الجهود من أجل تعزيز بيئة أكثر تيسيرا للتحول الديمقراطي وإدخال تحسينات في ميدان حقوق الإنسان |
Emphasizing also the responsibility of all States to undertake disaster preparedness and mitigation efforts in order to minimize the impact of natural disasters, | وإذ تؤكد أيضا مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها بغية التقليل إلى أدنى حد من أثر الكوارث الطبيعية، |
The countries and international agencies concerned should also undertake joint efforts to tighten control on international financial flows and to reduce financial risk. | كما ينبغي للبلدان والوكالات الدولية المعنية أن تبذل جهودا لإحكام السيطرة على التدفقات المالية الدولية ولتخفيض المخاطرة المالية. |
(f) To undertake joint efforts in research on, and effective action related to, food security and crises and women apos s roles therein | )و( اﻻضطﻻع بجهود مشتركة ﻹجراء البحوث المعنية باﻷمن الغذائي واﻷزمات الغذائية ودور المرأة فيها، وﻻتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال |
We continue to move forward in our efforts to establish a state of law, perfect the legal system and undertake national administrative reform. | وﻻ نزال نتحرك إلى اﻷمام في جهدنا ﻹقامة دولة القانون، وصقل النظام القانوني وإجراء إصﻻح إداري وطني. |
But an advanced country could also undertake mitigation efforts in the developing world and thus earn additional credits equal to the full value of its mitigation efforts (thus allowing more emissions at home). | ولكن أي دولة متقدمة من الممكن أيضا أن تتعهد بتنفيذ جهود التخفيف في البلدان النامية، فتكسب بالتالي قدرا إضافيا من الائتمان يعادل القيمة الكاملة لجهود التخفيف التي تبذلها هناك (وبالتالي السماح لها بقدر أكبر من الانبعاثات في الداخل). |
Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد، |
Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ أهداف العقد، |
Burma failed miserably, and, despite belated efforts to make the best of terrible circumstances, so has ASEAN. | أما بورما فقد أخفقت على نحو مشين في التعامل مع كارثتها، رغم الجهود المتأخرة التي بذلتها لإنقاذ ما يمكن إنقاذه، تماما كما فعلت رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Despite the international community's best efforts to date, the risk of nuclear weapons proliferation remains a reality. | وبالرغم من أفضل الجهود التي بذلها المجتمع الدولي حتى الآن، يبقى خطر انتشار الأسلحة النووية حقيقة قائمة. |
In these circumstances, drug trafficking has diversified in means and forms, outstripping any of our best efforts. | فــي ظــــل هــــذه الظــروف، تشعب اﻻتجار بالمخدرات في وسائله وأشكاله، متخطيا أفضل الجهود التي بذلناها. |
Despite its best efforts, however, difficult problems still face users, including those in the Central Asian republics. | ورغم ما بذله المجلس من جهود، ﻻ تزال مشاكل صعبة تواجه المستعملين، بمن فيهم المستعملون في جمهوريات آسيا الوسطى. |
Related searches : Undertake Efforts - Undertake Great Efforts - Undertake Reasonable Efforts - Undertake All Efforts - Devote Best Efforts - Commercially Best Efforts - Employ Best Efforts - Using Best Efforts - Do Best Efforts - Put Best Efforts - Uses Best Efforts - Reasonably Best Efforts - Reasonable Best Efforts - Best Efforts Basis