Translation of "devote best efforts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Best - translation : Devote - translation : Devote best efforts - translation : Efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is here that political leaders should devote their efforts. | وهنا يتعين على الزعماء السياسيين أن يكرسوا جهودهم. |
We should now devote the peace dividend to development efforts. | ويتعين علينا اﻵن أن نكرس عوائد السلم لجهود التنمية. |
The State undertook significant efforts to devote attention to those communities. | وبذلت الدولة جهودا لا يستهان بها من أجل الاهتمام بهذه الجماعات. |
The Commission stressed the need to devote special efforts to the protection of Mediterranean ecosystems. | وأكدت اللجنة الحاجة الى تكريس جهود خاصة لحماية النظم اﻻيكولوجية لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
These goals are worthy of our best efforts. | وهذه اﻷهداف جديرة بأن نبذل من أجلها قصارى جهودنا. |
Each party pledges to devote adequate resources and its best efforts to investigate matters referred to it and to inform the other side's competition authorities on request, or at reasonable intervals, of the status of the case. | ويتعهد كل طرف بتخصيص ما يكفي من الموارد وببذل قصارى جهوده لتحري المسائل التي تحال إليه، وبإخبار سلطات المنافسة في الطرف الآخر، بناء على طلبها أو على فترات زمنية معقولة، بتطورات الحالة وقد تم مؤخرا توقيع اتفاق مماثل بين كندا والولايات المتحدة. |
One of your very best efforts. Thank you, sir. | واحدة من أفضل ما تبذلونه من جهود للغاية. شكرا لك يا سيدي . |
Jeeves, this has been one of your best efforts. | جيفيس ، كانت هذه واحدة من أفضل الجهود . |
The international community's efforts to stabilize West Africa should devote particular attention to controlling the arms flows that converge there. | إن جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق الاستقرار في غرب أفريقيا ينبغي أن تولي اهتماما خاصا لضبط تدفقات الأسلحة التي تلتقي هناك. |
We must now devote our efforts to a reorientation of the United Nations system in this new and daunting environment. | وعلينا اﻵن أن نكرس جهودنا من أجل اعادة توجيه منظومة اﻷمم المتحدة في هذه البيئة الجديدة المروعة. |
Under these agreements, each competition authority pledges to devote adequate resources and its best efforts to investigating matters referred to it and to inform the other side's competition authorities on request, or at reasonable intervals, of the status of the case. | وبموجب هذه الاتفاقات، تتعهد كل هيئة معنية بالمنافسة بأن تخصص الموارد الكافية وبأن تبذل قصارى جهدها للتحقيق في المسائل التي تحال إليها وت بلغ هيئات المنافسة التابعة للطرف الآخر عند الطلب، أو على فترات زمنية معقولة، بحالة القضية. |
These efforts are among the best example of South South cooperation. | وهذه الجهود هي من أفضل الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب. |
Devote your full time to it? | كرس وقتك الكامل إليه |
Devote your energies to these things. | ركزوا طاقتكم فى هذة الأشياء |
Without societal justice, inequalities will consume the best efforts at positive change. | وبدون تحقق العدالة في المجتمع، ستؤدي التفاوتات إلى استنفاد أفضل الجهود الرامية إلى تحقيق تغير إيجابي. |
It is time for our Governments to work together to put an end to the fighting in Afghanistan and devote our efforts to peace. | لقد آن الوقت لحكوماتنا ﻷن تعمل معا من أجل وضع حد للقتال في أفغانستان، وتكريس جهودنا للسﻻم. |
In that case, a recession can occur despite the central bank s best efforts. | وفي هذه الحالة فقد يحدث الركود الاقتصادي على الرغم من أي جهود يبذلها البنك المركزي. |
Despite Kazakhstan's best efforts, more help was needed from the country's development partners. | وبالرغم من الجهود القصوى التي تبذلها كازاخستان، فإن هناك حاجة إلى المزيد من المساعدة من جانب شركاء البلد الإنمائيين. |
I am glad that despite my best efforts I can say... ... Muhammad lives . | انا سعيد بالرغم من كل محاولاتي المضنية كي اقضي على تلك الكلمتان إلا انني استطيع ان اقول يحيا محمد |
We should devote more attention to that continent. | وعلينا أن نولي المزيد من اﻻهتمام لهذه القارة. |
Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers. | على الرغم من أفضل الجهود لنيويورك تايمز وفانتي فير مؤخرا، انهم ليسوا اخوة. |
Many of Holly's best and most polished efforts were produced at the Clovis studio. | حيث الكثير من أفضل أغاني هولي وذات الجهود الكبيرة لتحسينها قد تم إنتاجها باستوديو كلوفيس. |
Therefore, African countries should continue to exert their best efforts to diversify their economies. | لذلك، ينبغي للبلدان اﻻفريقية أن تواصل بذل قصارى جهودها في سبيل تنويع اقتصاداتها. |
Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers. | على الرغم من أفضل الجهود لنيويورك تايمز وفانتي فير مؤخرا، |
At the same time, it appealed to the international community to devote greater attention to the efforts undertaken and the obstacles faced by new or restored democracies. | وفي الوقت نفسه، ناشد المجتمع الدولي بايﻻء اهتمام أكبر للجهود المبذولة والعوائق التي تواجهها النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة. |
They devote 100 of their time to Six Sigma. | أنهم يكرسون 100 من وقتهم لمعايير سيغما. |
It's time for you to devote yourself to her. | لقد حان الوقت بالنسبه لك , تكرسين نفسك لها . |
I decided to devote my life to growing flowers. | قد قررت أن أكرس حياتي في زراعة الأزهار. |
If we devote as much time as possible in the next few months to these efforts, that will help us to work productively during the 2006 substantive session. | فإذا كرسنا لهذه الجهود أكبر قدر ممكن من الوقت خلال الأشهر القليلة القادمة، سيساعدنا ذلك على أن نعمــل بطريقة بناءة أثناء الدورة الموضوعية في عام 2006. |
We appeal to the international community to bring an end to this occupation so that we may devote all of our efforts and energies to the reconstruction process. | إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضع حدا لهـــذا اﻻحتـــﻻل حتـى نتمكن من تكريس جهودنا وطاقاتنا من أجل عملية اﻹعمار. |
98. UNV continued to devote much of its efforts to supporting development cooperation by providing skilled volunteer specialists to government institutions and United Nations specialized agencies and NGOs. | ٩٨ استمر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في تكريس كثير من جهوده لدعم التعاون اﻻنمائي عن طريق توفير اخصائيين متطوعين مهرة للمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
We join in the appeal to United Nations bodies responsible for development activities and to multilateral financial institutions to devote their efforts to this task of economic reconstruction. | ونحن ننضم الى النداء الموجه الى هيئات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن اﻷنشطة اﻻنمائية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بأن تكرس جهودها لمهمة إعادة البناء اﻻقتصادي تلك. |
Others point out that the US Fed s quantitative easing efforts have been modestly successful, at best. | ويشير آخرون إلى أن نجاح جهود التيسير الكمي من جانب بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي كان متواضعا في أفضل تقدير. |
Despite its failures, the UN is probably still the best placed organization to oversee such efforts. | وعلى الرغم من الإخفاقات المتكررة للأمم المتحدة، إلا أنها ربما تكون المنظمة المثالية للإشراف على مثل هذه الجهود. |
Endorse efforts to share best practices in building information sharing networks, including legal structures and technology. | العمل على الاستفادة من جهود الممارسة الجيدة من خلال تكوين شبكات معلومات وتكنولوجيا نظامية. |
Despite their best efforts, genetically engineered crops are the most rapidly successful agricultural innovation in history. | على الرغم من جهودهم فإن المحاصيل المعدلة وراثيا هي الأكثر سرعة فيما يخص الابتكارات الزراعية الناجحة في التاريخ. |
The workingman and the slum child know they can expect my best efforts in their interests. | الرجل العامل و الطفل الفقير... يعلمون انهم يتوقعون ابذل قصارى جهدي لخدمة اهتماماتهم النزول.. |
They devote 100 of their valued time to Six Sigma. | أنهم يكرسون 100 من وقتهم لتطبيق معايير سيغما. |
Given these challenges and possibilities, we consider it entirely appropriate that the international community and the United Nations should devote significant efforts to addressing issues of concern to the family. | وبالنظر الى هذه التحديات واﻹمكانيات نرى أن من السليم تماما أن يخصص المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة جهودا ذات مغزى لتناول المسائل التي تشغل اﻷسرة. |
Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد، |
Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل أقصى جهودها لبلوغ أهداف العقد، |
Burma failed miserably, and, despite belated efforts to make the best of terrible circumstances, so has ASEAN. | أما بورما فقد أخفقت على نحو مشين في التعامل مع كارثتها، رغم الجهود المتأخرة التي بذلتها لإنقاذ ما يمكن إنقاذه، تماما كما فعلت رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Despite the international community's best efforts to date, the risk of nuclear weapons proliferation remains a reality. | وبالرغم من أفضل الجهود التي بذلها المجتمع الدولي حتى الآن، يبقى خطر انتشار الأسلحة النووية حقيقة قائمة. |
In these circumstances, drug trafficking has diversified in means and forms, outstripping any of our best efforts. | فــي ظــــل هــــذه الظــروف، تشعب اﻻتجار بالمخدرات في وسائله وأشكاله، متخطيا أفضل الجهود التي بذلناها. |
Despite its best efforts, however, difficult problems still face users, including those in the Central Asian republics. | ورغم ما بذله المجلس من جهود، ﻻ تزال مشاكل صعبة تواجه المستعملين، بمن فيهم المستعملون في جمهوريات آسيا الوسطى. |
Related searches : Devote All Efforts - Commercially Best Efforts - Employ Best Efforts - Using Best Efforts - Do Best Efforts - Put Best Efforts - Uses Best Efforts - Reasonably Best Efforts - Reasonable Best Efforts - Best Efforts Basis - Make Best Efforts - Best Efforts Obligation - Its Best Efforts