Translation of "under respect" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Requirements in that respect are made under subsection 3C.
ويرد بيان باﻻحتياجات في هذا الصدد تحت الباب الفرعي ٣ جيم.
Article 9 Equality under the law with respect to nationality
المادة 9 المساواة في قوانين الجنسية
We shall continue to respect our obligations under these international covenants.
وسنواصل احترام التزاماتنا بموجب هذه المواثيق الدولية.
With respect to activities undertaken under Article 11, the Committee concluded that
٨١ وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في إطار المادة ١١، خل صت اللجنة إلى اﻵتي
(k) To respect their obligations under the Abuja Protocols of 9 November 2004
(ك) احترام التزاماتها المنصوص عليها في بروتوكولي أبوجـا المبرمين في 9 تشرين الثاني نوفمبر 2004
(k) To respect their obligations under the Abuja Protocols of 9 November 2004
(ك) احترام التزاماتها المنصوص عليها في بروتوكولي أبوجـا المبرمين في 9 تشرين الثاني نوفمبر 2004
Pension in respect of invalidity payable under the invalidity and life insurance scheme.
معاش العجز المستحق بموجب مخطط التأمين على العجز والحياة.
State party's failure to respect the Committee's request for interim measures under rule 92
عدم احترام الدولة الطرف طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 92
Under this Plan, UNHCR paid out 1,655,551 to its subscribers in respect of their claims.
وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغا قدره 551 655 1 دولارا تسوية لمطالباتهم الطبية.
With respect to management, UNHCR should continue to keep its role and standards under review.
وفيما يتعلق بالإدارة، ينبغي أن يظل قيد الاستعراض دور مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي والمعايير التي يتبعها.
Under the new Constitution, respect for human rights and individual freedoms has a key place.
والدستور الجديد يولى احترام حقوق اﻹنسان والحريات الفردية مكانة أساسية.
The Commonwealth Parliament has power under the Australian Constitution to legislate with respect to external affairs.
لبرلمان الكمنولث سلطـة بموجب الدستور الأسترالي لســن التشريعات فيما يتعلق بالشؤون الخارجية.
The Secretary General apos s proposal in that respect might hamper the intergovernmental consultations under way.
فلقد يتسبب مقترح اﻷمين العام الوارد في هذا الصدد في عرقلة المشاورات الحكومية الدولية الجارية.
quot 5. Subsection (3) applies in respect of a re enactment made under subsection (4). quot
quot ٥ تنطبق المادة الفرعية )٣( على إعادة اﻻصدار بموجب المادة الفرعية )٤( quot .
Such respect is ensured under our international obligations, as enshrined in international human rights instruments, and under the individual guarantees contained in the Constitution.
وضمان هذا الاحترام جزء من التزاماتنا الدولية، كما نصت على ذلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وبموجب الضمانات الفردية الواردة في الدستور.
The Bureau's recommendations with respect to working methods under the Optional Protocol were set out in four points under section IV of the minutes.
وقد وضعت توصيات المكتب بشأن طرائق العمل فيما يتعلق بالبرتوكول الاختياري في أربعة نقاط تحت الفرع رابعا من المحضر.
States are under obligation not only to respect but also fully to implement all of the commitments they have undertaken under international treaties and agreements.
فالدول ليست ملزمة فقط باحترام جميع الالتزامات التي تقطعها بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية، بل هي ملزمة أيضا بتنفيذها على الوجه الأكمل.
Recognizing that all States must respect the non refoulement obligations under international refugee and human rights law, while at the same time, pay full respect to exclusion provisions,
وإذ تسلم بأن جميع الدول يجب أن تحترم الالتزامات بعدم الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي للاجئين وحقوق الإنسان، مع إيلاء الاحترام التام، في الوقت نفسه، لبنود الاستثناء،
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from
1 الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه فيه مجموعات القوانين ذات الصلة ي ستمد مما يلي
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from
1 الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة ي ستمد مما يلي
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from
1 الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يستمد مما يلي
Work in this respect is under way in the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ).
ويجري حاليا القيام بأعمال تتعلق بهذه المسألة في اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
quot 4. Urges all the parties to respect fully their obligations under the General Peace Agreement, especially
quot ٤ يحث جميع اﻷطراف على أن تحترم التزاماتها بموجب اتفاق السلم العام احتراما كامﻻ، وبصفة خاصة
With respect to security rights in fixtures in immovables, the law should provide that registration under this law does not preclude registration under real property law.
وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية في التجهيزات الثابتة في غير المنقولات ينبغي أن ينص القانون على أن التسجيل بموجب هذا القانون لا يمنع التسجيل بموجب قانون الملكية العقارية.
1. The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from
1 الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يستمد مما يلي
Venezuela (Bolivarian Republic of) formulated a reservation with respect to the provision established under article 20, paragraph 2.
439 وأبدت جمهورية فنـزويلا البوليفارية تحفظا بشأن الحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 20.
Loss or damage by impairment under subparagraph (iii) also covered loss of income in respect of such impairment.
كذلك فإن الخسارة أو التلف الذي ينجم من خلال الأعطال الواردة في إطار الفقرة الفرعية '3 تغطي خسارة الدخل فيما يتعلق بمثل هذا العطل.
Under this Plan, UNHCR paid out to its subscribers, in respect of their claims, an amount of 1,655,551.
وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية للمشتركين مبلغا قدره 551 655 1 دولارا تسوية لمطالباتهم الطبية.
250. With respect to its recommendations under article 14 of its statute, ICSC noted a more uneven picture.
٢٥٠ وفيما يخص توصيات اللجنة في إطار المادة ١٤ من نظامها اﻷساسي، ﻻحظت اللجنة أن الصورة أقل استواء.
In this respect, we are pleased that the next stage towards achieving such comprehensive peace is under way.
وفي هذا الصدد، يسرنا أن المرحلة المقبلة اﻵيلة الى تحقيق هذا السلم الشامل آخذة مجراها.
(16) States shall respect and ensure respect for the obligations under international law applicable in armed conflict, including the rules providing protection for the environment in times of armed conflict.
١٦ تحترم الدول وتكفل احترام اﻻلتزامات بموجب القانون الدولي المطبق في حالة النزاع المسلح، بما في ذلك القواعد التي تنص على حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
(c) Ensure that the measures established in respect of the high seas are no less stringent than those established in areas under national jurisdiction in respect of the same stock(s)
)ج( كفالة أﻻ تكون التدابير المحددة فيما يتعلق بأعالي البحار أقل صرامة من التدابير المحددة في القطاعات الخاضعة للوﻻية الوطنية بشأن نفس الرصيد )اﻷرصدة(
All the parties involved should respect their obligations under international law and shun violence, as a prerequisite for peace.
ويجب على جميع الأطراف المشاركة احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي وتجنب العنف، فهذا شرط أساسي للسلام.
In respect of United Nations Secretariat entities, the format of the memorandums and the billing methodology are under revision.
وفيما يتعلق بكيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن شكل المذكرات ومنهجية إعداد الفواتير هما الآن قيد التنقيح.
It also called upon the Government of Israel to respect its obligations under international humanitarian law and international law.
وتدعو أيضا حكومة إسرائيل إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي.
The Security Council's referral of the situation in Darfur under resolution 1593 (2005) is particularly relevant in that respect.
وتتسم إحالة مجلس الأمن لحالة دارفور إلى المحكمة بموجب القرار 1593 (2005) بأهمية خاصة في هذا الصدد.
But ratification is not enough. We must be stricter in ensuring that we respect our commitments under the Convention.
لكن التصديق غير كاف، ويجب أن نكون أكثر حسما في ضمان احترامنا ﻻلتزاماتنا بمقتضى اﻻتفاقية.
The increase under contractual translation reflects, as in other instances, the added requirements in respect of meetings and conferences.
وتعكس الزيــادة تحت بند الخدمات التعاقدية، كما في الحاﻻت اﻷخرى، اﻻحتياجات اﻹضافية المتعلقة باﻻجتماعات والمؤتمرات.
11. Notable achievements have been made under this programme with respect to various types of assistance at different levels.
١١ وقد أمكن في إطار هذا المشروع تحقيق إنجازات مرموقة فيما يتعلق بأنواع مختلفة من المساعدة على مختلف اﻷصعدة.
3.2 In respect of the allegation of unfair trial under article 14 of the Covenant, it is submitted that
٣ ٢ وفيما يتعلق بادعاء عدم الحصول على محاكمة منصفة بموجب المادة ٤١ من العهد، ي ذكر ما يلي
We feel that this is possible if all Member States respect the obligations incumbent upon them under the Charter.
ونعتقد أن باﻹمكان تحقيق ذلك إذا احترمت كل الدول اﻷعضاء اﻹلتزامات المتوجبة عليها بمقتضى الميثاق.
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to
3 الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يشمل أمورا منها واجب الدولة
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to
3 الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يشمل أمورا منها واجب الدولة
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to
3 الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يشمل أمورا منها واجب الدولة
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to
3 الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي كما هو منصوص عليه في مجموعات القوانين ذات الصلة يشمل أمورا منها واجب الدولة

 

Related searches : Utmost Respect - Give Respect - Due Respect - Command Respect - Gain Respect - Deserve Respect - Get Respect - Respect Rights - Please Respect - Fully Respect - Respect Privacy - Have Respect - Full Respect