Translation of "traditional knowledge" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Knowledge - translation : Traditional - translation : Traditional knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Traditional knowledge | المعـارف التقليديـة |
traditional knowledge | إضافة |
They should also produce traditional knowledge centred curricula for integrating traditional knowledge in mainstream education. | كما يجب أن تضع مناهج دراسية ترتكز على المعارف التقليدية بغرض إدماج المعارف التقليدية في التيار الرئيسي للتعليم. |
Commercialization of indigenous traditional knowledge | التسويق التجاري للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية |
Traditional knowledge health and language perspectives | المعـارف التقليديـة منظورا الصحــة واللغــة |
(c) Traditional knowledge should be considered. | (ج) ينبغي مراعاة المعارف التقليدية |
Traditional knowledge There is a clear lack of connection between traditional knowledge and scientific understanding of the same phenomena. | 9 المعارف التقليدية ثمة افتقار جلي للربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي للظواهر نفسها. |
Access to traditional knowledge is limited, and unless these issues are addressed urgently and immediately, much traditional knowledge will be lost. | وإمكانية الحصول على المعارف التقليدية هي إمكانية محدودة، وما لم تعالج هذه المسائل معالجة سريعة وفورية، فسيزول الكثير من هذه المعارف التقليدية. |
(b) Traditional Medicine Strategy 2002 2005 aims to protect and preserve indigenous traditional medicine knowledge and to facilitate increased recording and preservation of indigenous knowledge of traditional medicine, including development of digital traditional medicine libraries | (ب) استراتيجية منظمة الصحة العالمية للطب التقليدي للفترة 2002 2005، وتهدف إلى حماية وصون معارف الطب التقليدي لدى الشعوب الأصلية والمساعدة على زيادة تسجيل وحفظ معارف الطب التقليدي لدى هذه الشعوب من خلال جملة من التدابير منها إنشاء مكتبات رقمية خاصة بالطب التقليدي |
Agencies, especially UNESCO and UNICEF, and Governments should cooperate to promote the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge and traditional knowledge based education. | 70 ويجب أن تتعاون الوكالات، وبصفة خاصة اليونسكو واليونيسيف، والحكومات على تشجيع انتقال المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، والتعليم المبني على المعارف التقليدية، بين الأجيال. |
Traditional knowledge will also be utilized for this purpose. | وستستخدم المعرفة التقليدية أيضا لهذه الغاية. |
A presentation on intellectual property and traditional knowledge by WIPO considered different objectives for the use of, and forms of protection for, traditional knowledge. | 30 وفي عرض قدمته المنظمة العالمية للملكية الفكرية عن الملكية الفكرية والمعارف التقليدية، نوقشت أهداف مختلفة لحماية المعارف التقليدية، وأشكالها. |
IFAD also assists communities in (a) documenting, enhancing and protecting their indigenous traditional knowledge (b) revitalizing indigenous traditional knowledge systems and, where needed, blending them with modern technologies and (c) strengthening traditional knowledge for enhancing the livelihoods of indigenous peoples. | كما يساعد الصندوق المجتمعات المحلية فيما يلي (أ) توثيق معارفها التقليدية للشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها و (ب) تنشيط نظم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية، ومزجها، عند الضرورة، بالتكنولوجيات الحديثة و (ج) تعزيز المعارف التقليدية لتحسين سبل عيش الشعوب الأصلية. |
The Committee had contributed to a greater understanding of the need for recognition and protection of traditional knowledge and the cultural expressions of traditional knowledge. | ومضى قائلا إن اللجنة قد ساهمت في زيادة فهم الحاجة إلى الاعتراف بالمعرفة التقليدية وتعبيراتها الثقافية وحمايتها. |
The LINKS project also reinforces the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge, including through the development of pedagogical materials and methods based on traditional knowledge. | ويعزز مشروع نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية أيضا نقل المعارف التقليدية للشعوب الأصلية ما بين الأجيال، بما في ذلك من خلال وضع مواد وأساليب تربوية قائمة على المعارف التقليدية. |
UNCTAD's work on biodiversity and traditional knowledge was also important, as the majority of Africans relied on traditional knowledge to meet food and health needs. | ثم إن عمل الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية مهم أيضا، لأن معظم البلدان الأفريقية يعتمد على المعرفة التقليدية لتلبية الاحتياجات الغذائية والصحية. |
(b) Traditional knowledge and practices concerning nature and the universe | (ب) المعارف والممارسات التقليدية المتعلقة بالطبيعة والكون |
Report of the International Technical Workshop on Indigenous Traditional Knowledge | تقرير حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية |
Indigenous communities are also involved in developing indigenous traditional knowledge policies. | 19 وتشترك أيضا جماعات الشعوب الأصلية في تطوير السياسات المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
Indigenous traditional knowledge is an essential part of indigenous health systems. | وتشكل المعارف التقليدية للشعوب الأصلية جزءا أساسيا من نظم الصحة للشعوب الأصلية. |
Land and resource rights and recognition of traditional forest related knowledge | الحقوق في الأراضي والموارد والاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Land and resource rights and recognition of traditional forest related knowledge | الحقوق المتعلقة بالموارد من الأراضي والاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
The programme objective is to teach traditional Sami cultural values and knowledge. | ويهدف هذا المنهج إلى تعليم القيم والمعارف التقليدية للثقافة الصامية. |
The Convention encourages parties to implement national legislation to protect traditional knowledge. | وتشجع الاتفاقية الأطراف على تنفيذ تشريعات وطنية لحماية المعارف التقليدية. |
Reluctance by some young people to learn and maintain indigenous traditional knowledge | عزوف بعض الشباب عن تعلم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وصونها |
Traditional knowledge was another important issue, and UNCTAD's assistance in exploring holistic approaches to the protection, promotion and preservation of traditional knowledge and its integration into development strategies was welcome. | وقالت إن المعارف التقليدية مسألة أخرى تتسم بالأهمية، وأن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد في استكشاف الن هج الشاملة إزاء حماية المعارف التقليدية وتعزيزها وصونها وإدماجها في الاستراتيجيات الإنمائية مساعدة جديرة بالترحيب. |
Overall, traditional forest related knowledge in forest management is not recognized on an equal footing with scientific forest knowledge. | وبوجه عام، لا تحظى المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بالاعتراف على قدم المساواة مع المعارف العلميــة المتصلة بالغابات. |
Good governance would entail the modernization of traditional knowledge and the conservation of agriculture in desert regions in a manner that boosted land productivity, and updated and widely disseminated traditional knowledge. | وقال إن الإدارة السليمة لابد أن تنطوي علي تحديث المعرفة التقليدية وصون الزراعة في المناطق الصحراوية بطريقة تزيد من إنتاجية الأرض، وتحد ث المعارف التقليدية وتنشرها علي نطاق واسع. |
Countries provide details of inventories that record traditional knowledge, adding that much (potentially very beneficial) knowledge is still being captured. | 9 تقدم البلدان تفاصيل عن السجلات التي تدون فيها هذه المعارف مضيفة أن العمل ما زال جاريا على جمع الكثير من المعارف (التي يمكن أن تكون مفيدة جدا). |
The sciences and technology, including the role of traditional and local knowledge systems. | العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك دور نظم المعارف التقليدية والمحلية. |
Principal theme Indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge | باء الموضوع الرئيسي الشعوب الأصلية والحماية الدولية والمحلية للمعارف التقليدية |
Principal theme Indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge | الموضوع الرئيسي الشعوب الأصلية والحماية الدولية والمحلية للمعارف التقليدية |
Indigenous organizations emphasized the sacred nature of traditional knowledge and its important contribution to the knowledge of humankind, especially in certain areas of the world, where parts of the population depended on traditional knowledge for medical needs and food supply. | وقد أكدت منظمات السكان الأصليين على الطابع المقدس للمعارف التقليدية ومساهمتها الهامة في معارف البشرية، ولا سيما في جهات معينة من العالم تعول فيها بعض فئات السكان على رصيدها من المعارف التقليدية لتلبية احتياجاتها الطبية والغذائية. |
In general, the report acknowledges the loss of traditional knowledge and emphasizes the relative scarcity of examples of measures and initiatives specifically designed to protect, promote and facilitate the use of traditional knowledge. | 15 ويعترف التقرير عموما بفقدان المعارف التقليدية ويؤكـد على القلة النسبية للأمثلة على التدابير أو المبادرات المضطلع بهـا خصيصا لحماية المعارف التقليدية وتشجيع وتيسير استخدامها. |
(b) Principal theme Indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge | (ب) الموضوع الرئيسي الشعوب الأصلية والحماية الدولية والمحلية والمعارف التقليدية |
(f) Indicators concerning civil society, local community participation and traditional knowledge should be included. | (و) ينبغي إدراج المؤشرات المتعلقة بالمجتمع المدني ومشاركة المجتمع المحلي والمعرفة التقليدية |
Further invites Parties to foster integration of traditional and modern knowledge in combating desertification. | 4 يدعو كذلك الأطراف إلى تعزيز إدماج المعارف التقليدية والحديثة في مكافحة التصحر. |
Develop programmes to record traditional knowledge and preserve customary cultural values, traditions and practices. | وضع برامج لتسجيل المعارف التقليدية وحفظ القيم والتقاليد والممارسات الثقافية الموروثة. |
Documentation of traditional forest related knowledge, benefit sharing and free prior and informed consent | توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وتشاطر الأرباح، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Documentation of traditional forest related knowledge, benefit sharing and free prior and informed consent | توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وتقاسم المزايا، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Session II overview of current policies, methodologies, programmes and activities relating to traditional knowledge and indigenous peoples by United Nations organizations and agencies a matrix for a coherent and coordinated framework on traditional knowledge. | الجلسة الثانية استعراض عام من قبل منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها للسياسات والمنهجيات والبرامج والأنشطة الحالية المتعلقة بالمعارف التقليدية والشعوب الأصلية مصفوفة لإطار متماسك ومنسق للمعارف التقليدية. |
Fishing has been key for him to gain traditional knowledge and learn the Saami language. | حيث كان الصيد طريقه للحصول على المعارف التقليدية وتعلم لغة السامي. |
(c) Enabling the Forum to develop strategies to fill gaps in indigenous traditional knowledge policies. | (ج) تمكين المنتدى من استحداث استراتيجيات لسد الثغرات التي تعاني منها السياسات المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
Encourages Parties to develop initiatives on traditional knowledge in collaboration with other institutions and organizations | 2 يشجع الأطراف على وضع مبادرات بشأن المعارف التقليدية بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات الأخرى |
Invites Parties to protect, promote and use traditional knowledge, involving local experts and local communities | 3 يدعو الأطراف إلى حماية المعارف التقليدية وتعزيزها واستخدامها بإشراك الخبراء المحليين والمجتمعات المحلية |
Related searches : Traditional Medicine - Traditional Values - Traditional Media - Traditional Business - Traditional Way - Traditional Practices - Traditional Crafts - Traditional Customs - Traditional Market - More Traditional - Traditional Cuisine - Traditional Industries - Traditional Trade